diff options
author | Sergey Ribalchenko <fisher@mandriva.com> | 2005-12-23 10:59:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergey Ribalchenko <fisher@mandriva.com> | 2005-12-23 10:59:23 +0000 |
commit | b23de8eaf9baabed02fcbc74147c57ab64db222e (patch) | |
tree | bf5808e41fee34a7f9c18a8143c8100d731b9d6d | |
parent | b944a3c2d98ea856b3444157ae3c266843fbfc48 (diff) | |
download | rpmdrake-b23de8eaf9baabed02fcbc74147c57ab64db222e.tar rpmdrake-b23de8eaf9baabed02fcbc74147c57ab64db222e.tar.gz rpmdrake-b23de8eaf9baabed02fcbc74147c57ab64db222e.tar.bz2 rpmdrake-b23de8eaf9baabed02fcbc74147c57ab64db222e.tar.xz rpmdrake-b23de8eaf9baabed02fcbc74147c57ab64db222e.zip |
uk tr-tion update
-rw-r--r-- | po/uk.po | 61 |
1 files changed, 21 insertions, 40 deletions
@@ -9,20 +9,20 @@ # Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000. # Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2003. # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. -# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003. +# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003, 2005. # Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-uk\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-17 19:55+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-12 11:30+0300\n" -"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n" -"Language-Team: ukrainian <en@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-27 13:32+0300\n" +"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n" +"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format @@ -114,9 +114,9 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSYNC server" -msgstr "Сервер FTP" +msgstr "Сервер RSYNC" #: ../edit-urpm-sources.pl:133 #, c-format @@ -287,8 +287,7 @@ msgstr "Вам потрібно вставити носія для продов #: ../edit-urpm-sources.pl:434 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело до пристрою" #: ../edit-urpm-sources.pl:455 @@ -511,16 +510,16 @@ msgstr "Поновлення?" #: ../edit-urpm-sources.pl:910 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" +msgstr "Цей носій потрібно поновити. Зробити це зараз?" #: ../edit-urpm-sources.pl:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Неможливо додати носія, отримано звіт про помилку:\n" +"Неможливо поновити носія, отримано звіт про помилку:\n" "\n" "%s" @@ -635,10 +634,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. обмежити вказаним носієм" #: ../rpmdrake:38 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave" #: ../rpmdrake:39 #, c-format @@ -649,10 +646,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:40 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" -" --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення" #: ../rpmdrake:41 #, c-format @@ -1881,14 +1876,14 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "неможливо отримати доступ до файла [%s]" #: ../rpmdrake:1676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Встановлення завершено; %s.\n" +"Встановлення завершено; все встановлено правильно.\n" "\n" "Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n" "Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:" @@ -2226,8 +2221,7 @@ msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження #: ../rpmdrake.pm:516 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "" -"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva." #: ../rpmdrake.pm:522 #, c-format @@ -2373,9 +2367,8 @@ msgstr "Поновити джерела" #: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "" +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "Не знайдено активного носія. Потрібно їх увімнути, щоб мати можливість поновлювати." #: ../rpmdrake.pm:729 #, c-format @@ -2466,8 +2459,7 @@ msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі" #: ../rpmdrake.pm:853 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2740,14 +2732,3 @@ msgstr "Видалити програми" msgid "Software Media Manager" msgstr "Менеджер джерел програм" -#~ msgid "everything was installed correctly" -#~ msgstr "все було встановлено коректно" - -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Поновити джерела" - -#~ msgid "Regenerate hdlist" -#~ msgstr "Перестворити hdlist" - -#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." -#~ msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюється hdlist..." |