diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-04-23 12:22:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-04-23 12:22:39 +0000 |
commit | 349b239d6fb370882be8c6e0bfa58562c7f78e8a (patch) | |
tree | e5cc178a215e245210a1ad60b744918b0e5aa3c9 | |
parent | 7d6d3ddfcd25319b2269b3330f6e78571ab6033d (diff) | |
download | rpmdrake-349b239d6fb370882be8c6e0bfa58562c7f78e8a.tar rpmdrake-349b239d6fb370882be8c6e0bfa58562c7f78e8a.tar.gz rpmdrake-349b239d6fb370882be8c6e0bfa58562c7f78e8a.tar.bz2 rpmdrake-349b239d6fb370882be8c6e0bfa58562c7f78e8a.tar.xz rpmdrake-349b239d6fb370882be8c6e0bfa58562c7f78e8a.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | grpmi/po/et.po | 45 |
1 files changed, 22 insertions, 23 deletions
diff --git a/grpmi/po/et.po b/grpmi/po/et.po index 354355c8..54191344 100644 --- a/grpmi/po/et.po +++ b/grpmi/po/et.po @@ -202,72 +202,71 @@ msgstr "Viga väljakutsumisel\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP Interface operatsioon ebaõnnestus\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() ebaõnnestus\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "tekkis lõputu ümbersuunamissilmus\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Kasutaja määratud tundmatu võti\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Vigane telneti võti\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "eemaldatud alates 7.7.3\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "partneri sertifikaat ei kõlvanud\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "kui see on spetsiifiline viga\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Funktsiooni ei leitud\n" +msgstr "SSL krüptomootorit ei leitud\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "SSL krüptomootorit ei õnnestu määrata vaikemootoriks\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "võrguandmete saatmine ebaõnnestus\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "võrguandmete vastuvõtmine ebaõnnestus\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "jagatud ressurss on kasutusel\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "probleem kohaliku sertifikaadiga\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "määratud šifri kasutamine ebaõnnestus\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "probleem CA sertifikaadiga (asukoht?)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu ülekandekodeering\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -276,15 +275,15 @@ msgstr "Tundmatu veakood %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "Ei saa lugeda RPM konfiguratsiooni" +msgstr "RPM konfiguratsiooni lugemine ebaõnnestus" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Ei saa faili avada\n" +msgstr "Faili avamine ebaõnnestus\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Ei saa algusbaite lugeda\n" +msgstr "Algusbaitide lugemine ebaõnnestus\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" @@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "Selle paketi RPM versioon ei toeta signatuure\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "Ei saa signatuuri lugeda ('rpmReadSignature' ebaõnnestus)\n" +msgstr "Signatuuri lugemine ('rpmReadSignature') ebaõnnestus\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" @@ -419,7 +418,7 @@ msgstr "Leiti konfliktid" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Paigaldamiseks valmistumine.." +msgstr "Paigaldamiseks valmistumine..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format |