aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-01-21 10:28:07 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-01-21 10:28:07 +0000
commit9a9eee659b6d5e656a6e7dbd7126cdd9ff49aac6 (patch)
tree11a764966b122a0e410fa46040756e8ad53858a0
parent9caddc6c25ebda8436250d5473bcc6559253b42c (diff)
downloadrpmdrake-9a9eee659b6d5e656a6e7dbd7126cdd9ff49aac6.tar
rpmdrake-9a9eee659b6d5e656a6e7dbd7126cdd9ff49aac6.tar.gz
rpmdrake-9a9eee659b6d5e656a6e7dbd7126cdd9ff49aac6.tar.bz2
rpmdrake-9a9eee659b6d5e656a6e7dbd7126cdd9ff49aac6.tar.xz
rpmdrake-9a9eee659b6d5e656a6e7dbd7126cdd9ff49aac6.zip
update
-rw-r--r--po/br.po286
1 files changed, 127 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index ff0c5f6b..51ab0f03 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-22 23:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-21 02:53+0100\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <ofisk.bzh@wanadoo.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "Dibab rizh ar media"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -60,9 +60,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Gortozit mar plij, o bremanaat ar media ..."
+msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h ouzhpennañ ur media ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
@@ -193,32 +193,32 @@ msgstr "O prientiñ ar staliadur ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "bepred"
#: ../edit-urpm-sources.pl:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "Servijerien"
+msgstr "gwech ebet"
#: ../edit-urpm-sources.pl:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakadoù bennak"
+msgstr "Gwiriekaat ar pakadoù da staliañ :"
#: ../edit-urpm-sources.pl:300
#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Enkargañ ar goulev da implij :"
#: ../edit-urpm-sources.pl:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Source Removal"
-msgstr "Anv rannet"
+msgstr "Lemel un tarzh"
#: ../edit-urpm-sources.pl:331
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an tarzh « %s » ?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:336
#, c-format
@@ -284,9 +284,9 @@ msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Anv ostiz ar proksi :"
#: ../edit-urpm-sources.pl:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur disloañ"
+msgstr "Gallout a rit lakaat un arveriad/tremenger evit ar proksi :"
#: ../edit-urpm-sources.pl:457
#, c-format
@@ -380,9 +380,9 @@ msgid "Media limit"
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Kanadian (Kebek)"
+msgstr "Urzhiad"
#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492
#: ../rpmdrake:608
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:728
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Merañ an alc'hwezioù evit sinadurioù ar pakadoù"
#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874
#, c-format
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur douchenn"
#: ../edit-urpm-sources.pl:781
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dibab un alc'hwez evit ouzphennañ d'ar medium %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:809
#, c-format
@@ -441,6 +441,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an alc'hwez %s eus ar medium %s ?\n"
+"(anv an alc'hwez : %s)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:828
#, c-format
@@ -470,7 +472,7 @@ msgstr "Bremanaat ar medium"
#: ../edit-urpm-sources.pl:886
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "Adkrouiñ an hdlist"
#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585
#, c-format
@@ -478,14 +480,14 @@ msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Gortozit mar plij, o bremanaat ar media ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:902
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
+msgstr "Gortozit mar plij, o krouiñ an hdlist ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
-msgstr "Ouzhpennañ ..."
+msgstr "Ouzhpennañ un hini diouzhoc'h ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
@@ -495,7 +497,7 @@ msgstr "Bremanaat ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:976
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Merañ an alc'hwezioù"
#: ../edit-urpm-sources.pl:978
#, c-format
@@ -659,7 +661,7 @@ msgstr "Stlennvonioù"
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Programmadur"
@@ -974,14 +976,14 @@ msgid "Printing"
msgstr "War voulañ"
#: ../rpmdrake:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deploiement"
-msgstr "Programmadur"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deployment"
-msgstr "Programmadur"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
#, c-format
@@ -1016,7 +1018,7 @@ msgstr "Etrebroadeladur"
#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Kalon ha perientel"
#: ../rpmdrake:249
#, c-format
@@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr "Kemmoù :\n"
#: ../rpmdrake:516
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Medium : "
#: ../rpmdrake:518
#, c-format
@@ -1169,9 +1171,9 @@ msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
#: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "O klask ar pakadoù hegerz"
+msgstr "Titouroù muioc'h war ar pakad ..."
#: ../rpmdrake:572
#, c-format
@@ -1184,14 +1186,14 @@ msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
#: ../rpmdrake:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakadoù bremanaet, mar plij..."
+msgstr "Gortozit mar plij, emaon o tiskouez ar pakadoù ..."
#: ../rpmdrake:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "N'eus ket bremanaat"
+msgstr "N'eus hini da vremanaat ebet"
#: ../rpmdrake:611
#, c-format
@@ -1210,7 +1212,7 @@ msgstr "Holl"
#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Titouroù muioc'h"
#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540
#, c-format
@@ -1218,9 +1220,9 @@ msgid "Information on packages"
msgstr "Keleier war ar pakad"
#: ../rpmdrake:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
+msgstr "Red eo da lemel un darn pakad"
#: ../rpmdrake:707
#, c-format
@@ -1231,9 +1233,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad"
+msgstr "Ne m'eus ket un darn pakad"
#: ../rpmdrake:714
#, c-format
@@ -1253,7 +1255,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Red eo da staliañ pakadoù ouzhpenn"
#: ../rpmdrake:753
#, fuzzy, c-format
@@ -1271,20 +1273,23 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakadoù bennak"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ un darn pakad"
#: ../rpmdrake:771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet"
+msgstr ""
+"Ho tigarez, n'em eus ket dibab ar pakad(où)-mañ :\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
+msgstr "Red eo da lemel un darn pakad"
#: ../rpmdrake:807
#, c-format
@@ -1299,7 +1304,7 @@ msgstr "Ment diuzet : %d Mo"
#: ../rpmdrake:814
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr ""
+msgstr "N'eo ket da gaout deskrivadur ar pakad-mañ\n"
#: ../rpmdrake:881
#, c-format
@@ -1322,34 +1327,34 @@ msgid "%s choices"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
-msgstr "MandrakeConsulting"
+msgstr "Dibab eus Mandrakelinux"
#: ../rpmdrake:904
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Pakadoù holl (gant anv)"
+msgstr "An holl bakadoù (gant anv)"
#: ../rpmdrake:912
#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Pakadoù holl (gant strollad)"
+msgstr "An holl bakadoù (gant strollad)"
#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Pakadoù holl (gant ment)"
+msgstr "An holl bakadoù (gant ment)"
#: ../rpmdrake:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Pakadoù holl (gant deiziad)"
+msgstr "An holl bakadoù (gant deiziad an dibab)"
#: ../rpmdrake:918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr " Pakadoù holl "
+msgstr "An holl bakadoù (gant ar medium)"
#: ../rpmdrake:919
#, c-format
@@ -1377,19 +1382,19 @@ msgid "in file names"
msgstr "e anvioù restr"
#: ../rpmdrake:1010
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr "Diskouez titouroù"
+msgstr "Titouroù reoliek"
#: ../rpmdrake:1010
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr "Diskouez titouroù"
+msgstr "An holl ditouroù"
#: ../rpmdrake:1030
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr ""
+msgstr "Red eo deoc'h da zibab un darn pakad da gentañ."
#: ../rpmdrake:1035
#, c-format
@@ -1418,14 +1423,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Anv rannet"
+msgstr "Lemel pakadoù"
#: ../rpmdrake:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Anv rannet"
+msgstr "Bremanaat ar pakadoù"
#: ../rpmdrake:1084
#, c-format
@@ -1439,19 +1444,19 @@ msgid "/_File"
msgstr "/_Restr"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "Bremanaat ar media"
+msgstr "/_Bremanaat ar medioù"
#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan"
+msgstr "/_Goullonderiñ an dibab"
#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "Bremanaat pakadoù hep ken"
+msgstr "/Adkargañ roll ar _pakadoù"
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
@@ -1459,9 +1464,9 @@ msgid "/_Quit"
msgstr "/_Kuitaat"
#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_View"
-msgstr "Gwel"
+msgstr "/_Gwel"
#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
@@ -1494,14 +1499,14 @@ msgid "Install"
msgstr "Staliañ"
#: ../rpmdrake:1186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
+msgstr "Fazi sac'hus"
#: ../rpmdrake:1187
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi sac'hus : %s."
#: ../rpmdrake:1195
#, c-format
@@ -1566,7 +1571,7 @@ msgstr "Lemel .%s"
#: ../rpmdrake:1322
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "Implij .%s evel ar restr kentañ"
#: ../rpmdrake:1324
#, c-format
@@ -1591,7 +1596,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Staliet gant berzh eo ar pakadoù dibabet."
#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521
#, c-format
@@ -1612,12 +1617,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1398
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr ""
+msgstr "N'em eus ket kaout ar pakadoù tarzh."
#: ../rpmdrake:1399
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr ""
+msgstr "N'em eus ket kaout ar pakadoù tarzh, ho tigarez, %s"
#: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469
#, c-format
@@ -1651,12 +1656,12 @@ msgstr "Lakait ur bladennig gwerc'h el lenner %s"
#: ../rpmdrake:1424
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Emaon oc'h enkargañ ar pakad « %s » (%s/%s) ..."
#: ../rpmdrake:1447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr "O wiriekaat ..."
+msgstr "O wiriekaat sinaduroù ar pakadoù ..."
#: ../rpmdrake:1459
#, c-format
@@ -1667,6 +1672,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
+"Sinadurioù fall a zo gant ar pakadoù :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ha fellout a ra deoc'h da genderc'hel ar staliadur ?"
#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576
#, c-format
@@ -1720,9 +1730,9 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "O klask ar pakadoù hegerz"
+msgstr "Titouroù muioc'h war ar pakad ... [%s]"
#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
@@ -1784,7 +1794,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr ""
+msgstr "Degemer d'an ostilh staliadur ar pakadoù !"
#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
@@ -1797,9 +1807,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "Anv rannet"
+msgstr "Bremanaat ar pakadoù"
#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
@@ -1817,9 +1827,9 @@ msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: ../rpmdrake.pm:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "Titouroù"
+msgstr "Titouroù ..."
#: ../rpmdrake.pm:310
#, c-format
@@ -1991,20 +2001,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Gortozit mar plij, o bremanaat ar media ..."
+msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomelec'hoù ar melezourioù."
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
-msgstr ""
+msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomelec'hoù ar melezourioù evit al lec'hienn gwiad Mandrakesoft."
#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en un enkargañ"
#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
@@ -2054,7 +2064,7 @@ msgstr "Dibabit ar melezour c'hoantet."
#: ../rpmdrake.pm:545
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Emaon oc'h eilañ ar restr evit ar medium « %s » ..."
#: ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
@@ -2080,7 +2090,7 @@ msgstr "sac'het!"
#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s eur ar medium %s"
#: ../rpmdrake.pm:567
#, c-format
@@ -2095,12 +2105,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:574
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Oc'h enkargañ « %s », tizh : %s"
#: ../rpmdrake.pm:611
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en un digas ar pakadoù"
#: ../rpmdrake.pm:612
#, c-format
@@ -2121,14 +2131,12 @@ msgstr "Bremanaat ar media"
#: ../rpmdrake.pm:651
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr ""
+msgstr "Dibabit ar media da vremanaat :"
#: ../rpmdrake.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr ""
-"Diuz\n"
-"an holl"
+msgstr "Dibabit an holl re"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -2155,20 +2163,23 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:736
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr ""
+msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar medium."
#: ../rpmdrake.pm:741
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en ur grouiñ ar medium"
#: ../rpmdrake.pm:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kudennoù ho staliadur"
+msgstr ""
+"Degouezhet ez eus ur fazi en un ouzhpennañ ar medium :\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:755
#, c-format
@@ -2212,7 +2223,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anskoraet eo ar c'homenad\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
@@ -2248,7 +2259,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Siek eo tremenger FTP an arveriad\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
@@ -2344,7 +2355,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fazi en ur gevreañ gant SSL\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
@@ -2404,7 +2415,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "lemet goude 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
@@ -2454,7 +2465,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dianav eo kod ar fazi %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
@@ -2465,31 +2476,18 @@ msgid "Remove Software"
msgstr "Lemel Poelladoù"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Merour Poelladoù"
-
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Dibabit ur meleziour ..."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Kuitaat"
+msgstr "Merour ar pakadoù"
#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Ne stalianit ket"
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad"
-
#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr " Pakadoù'zo brein"
#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "implij : grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fazi"
-
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
@@ -2497,12 +2495,6 @@ msgstr "Merour Poelladoù"
#~ "Anv: %s\n"
#~ "Seurt: %s"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "dianav"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Anv : %s"
-
#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "opala %s ket kavet\n"
@@ -2525,18 +2517,6 @@ msgstr "Merour Poelladoù"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proksioù"
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Proksi http :"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Porzh :"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Proksi ftp :"
-
-#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/Skoazell/-"
-
#~ msgid "The help file was not found\n"
#~ msgstr "Ar restr sikour n'eo ket bet kavet\n"
@@ -2549,12 +2529,6 @@ msgstr "Merour Poelladoù"
#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "Kudennoù ho staliadur"
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Staliañ:"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Skoazell/_Diwar-benn..."
-
#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
@@ -2602,12 +2576,6 @@ msgstr "Merour Poelladoù"
#~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install"
#~ msgstr "%d pakad a zo bet ouzhpennet d'ar roll pakadoù da staliañ"
-#~ msgid "Current Mirror:"
-#~ msgstr "Melezour-red :"
-
-#~ msgid "Mirrors List: "
-#~ msgstr "Roll ar melezourioù : "
-
#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Kit !"