diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-12-22 09:01:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-12-22 09:01:53 +0000 |
commit | 2edb16ab69a95b9d558d7dcb970adec49374e14a (patch) | |
tree | 01468322591f80fa3dccd58a0c294f085bee7c6b | |
parent | b0a2e42754f7107a35a6c9dfc1a200d977517037 (diff) | |
download | rpmdrake-2edb16ab69a95b9d558d7dcb970adec49374e14a.tar rpmdrake-2edb16ab69a95b9d558d7dcb970adec49374e14a.tar.gz rpmdrake-2edb16ab69a95b9d558d7dcb970adec49374e14a.tar.bz2 rpmdrake-2edb16ab69a95b9d558d7dcb970adec49374e14a.tar.xz rpmdrake-2edb16ab69a95b9d558d7dcb970adec49374e14a.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | po/cy.po | 68 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 750 |
2 files changed, 407 insertions, 411 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-03 20:13-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-16 12:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-14 22:52-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Math o gyfrwng:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Cop簿o ffeil fel ar gyfer ccyfrwng '%s'..." +msgstr "Cop簿o ffeil fel ar gyfer cyfrwng '%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Ffurfweddu'r cyfrwng" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" -msgstr "Yr Unod Daleithiau" +msgstr "Yr Unol Daleithiau" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -471,12 +471,12 @@ msgstr "Rhybudd:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Maint dewisiwyd: %d MB" +msgstr "Maint dewiswyd: %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Arhoswch, darlen cronfa ddata'r pecynnau..." +msgstr "Arhoswch, darllen cronfa ddata'r pecynnau..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Awstria" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "Gwestiynnau poblogaidd" +msgstr "Cwestiynau poblogaidd" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Terfyn cyfrwng:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Rhagor o wybodaethar becyn..." +msgstr "Rhagor o wybodaeth ar becyn..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Paratoi pecynnau i'w gosod..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Arhoswch tynnu'r pecynnau..." +msgstr "Arhoswch, tynnu'r pecynnau..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1108,12 +1108,12 @@ msgstr "Cychwyn llwytho %s i lawr..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Digwyddodd gwall terfynnol:%s." +msgstr "Digwyddodd gwall terfynol:%s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Gwall terfynnol" +msgstr "Gwall terfynol" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Heb ganfod pecyni'w osod" +msgstr "Heb ganfod pecyn i'w osod" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Rheoli allweddi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "Gwybodath lawn" +msgstr "Gwybodaeth lawn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" -msgstr "Tseina" +msgstr "Tsiena" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Dewisiadau Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "Tegannau" +msgstr "Teganau" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Enw grwp:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Teipiwch enw gwesteiwr neu IP'r gwestai i'w ychwanegu:" +msgstr "Teipiwch enw gwesteiwr neu IP y gwestai i'w ychwanegu:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Golygyddion" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "Y Deyrnas Unideg" +msgstr "Y Deyrnas Unedig" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Mynediad ftp wedi ei wrthod\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Cyfrinair defnyddiwr ftp'n anghywir\n" +msgstr "Cyfrinair defnyddiwr ftp yn anghywir\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" @@ -1974,11 +1974,11 @@ msgstr "Methu canfod gwesteiwr ftp\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "Ftp'n methu ailgysylltu\n" +msgstr "Ftp yn methu ailgysylltu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "Ftp'n methu gosod deuaidd\n" +msgstr "Ftp yn methu gosod deuaidd\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Rhan o ffeil\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp'n methu RETR ffeil\n" +msgstr "Ftp yn methu RETR ffeil\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Enw defnyddiwr wedi ei bennu'n anghyfreithlon\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "ftp'n methu STOR ffeil\n" +msgstr "ftp yn methu STOR ffeil\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Amser allan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp'n methu gosod ASCII\n" +msgstr "Ftp yn methu gosod ASCII\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" @@ -2030,11 +2030,11 @@ msgstr "Methodd PORT ftp\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "Ftp'n methu gosod REST\n" +msgstr "Ftp yn methu gosod REST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "Ftp'n methu canfod maint\n" +msgstr "Ftp yn methu canfod maint\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Gwall cysylltiad ssl\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Ftp'n methu ailgychwyn llwytho i lawr\n" +msgstr "Ftp yn methu ailgychwyn llwytho i lawr\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Methodd gweithrediad rhyngwyneb HTTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "Methodd dychweoliad my_getpass()\n" +msgstr "Methodd dychweliad my_getpass()\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Enwodd y defnyddiwr ddewis anhysbys\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Dewis telnet anffurfedig\n" +msgstr "Dewis telnet anffurfiedig\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "tynnwyd ar 繫l 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "nid oedd tystydsgrif cyfoed yn iawn\n" +msgstr "nid oedd y dystysgrif gyfoed yn iawn\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" @@ -2142,11 +2142,11 @@ msgstr "anhawster gyda'r dystysgrif leol\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "methu defnyddio'r seiffr enwyd\n" +msgstr "methu defnyddio'r seiffer enwyd\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "anhawster gyda tystysgrif CA (llwybr?)\n" +msgstr "anhawster gyda thystysgrif CA (llwybr?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" @@ -2168,9 +2168,3 @@ msgstr "Tynnu Meddalwedd" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Rheolwr Cyfrwng Meddalwedd" - -#~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr "Arhoswch, diweddaru'r cyfrwng..." - -#~ msgid "Please wait, adding medium..." -#~ msgstr "Arhoswch, ychwanegu cyfrwng..." diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5a6b2c56..8910aea8 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,37 +1,40 @@ +# translation of rpmdrake-zh_TW.po to Chinese Traditional # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/zh_TW.php3 # # MandrakeUpdate messages for zh_TW.Big5 locale -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Andrew Lee <andrew@cle.linux.org.tw>, 2000 -# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001 +# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002 +# Andrew Lee <andrew@cle.linux.org.tw>, 2000. +# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001. +# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-25 06:10+0800\n" -"Last-Translator: Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>\n" -"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-zh_TW\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-16 12:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-21 13:59+0800\n" +"Last-Translator: Hilbert <freehil@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote access" -msgstr "移除 .%s" +msgstr "遠端存取" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "請稍後,更新媒介中..." +msgstr "請稍後,更新媒體中..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -46,17 +49,17 @@ msgstr "加拿大" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "更新" +msgstr "可更新的" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "所有項目已經都安裝成功了。" +msgstr "所有項目已經都安裝成功了." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -69,19 +72,19 @@ msgid "File transfer" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "開發更新" +msgstr "KDE and Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "您至少需要輸入前面兩個項目。" +msgstr "您至少需要輸入前面兩個項目." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "來源類別:" +msgstr "來源類別:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -89,9 +92,9 @@ msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France" -msgstr "強迫" +msgstr "法國" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -101,10 +104,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"安裝程式需要連線到映射站台以便於取回最新的更新套件。\n" -"請確定您目前的網路能夠正常連線到外面。\n" +"我需要連線到映射站台以便於取回最新的更新套件.\n" +"請確定您目前的網路能夠正常連線到外面.\n" "\n" -"您現在要繼續嗎?" +"您現在要繼續嗎?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -129,11 +132,11 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"已經完成安裝 %s 套件了。\n" +"已經完成安裝 %s 套件了.\n" "\n" -"請注意一下,該套件可能另外產生了 '.rpmnew' 新版本設定檔案,\n" -"或者是把原本設定檔案重新命名為 '.rpmsave',為了能夠讓程式\n" -"能夠正常執行工作,您需要檢視下面的步驟:" +"請注意一下,該套件可能另外產生了 '.rpmnew' 新版本設定檔案,\n" +"或者是把原本設定檔案重新命名為 '.rpmsave',為了能夠讓程式\n" +"能夠正常執行工作,您需要檢視下面的步驟:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -151,34 +154,34 @@ msgid "Publishing" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove key" -msgstr "移除" +msgstr "移除鍵" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "正在準備安裝" +msgstr "套件安裝..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "" +msgstr "GNOME 與 GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "請選擇您要更新的來源:" +msgstr "請選擇您要更新的媒體:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "移除套件程式" +msgstr "軟體套件移除" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "貝殼" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -191,29 +194,29 @@ msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key" -msgstr "新增..." +msgstr "新增一個鍵" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "True type" -msgstr "類別" +msgstr "True type" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Base" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Graphics" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italy" -msgstr "安裝" +msgstr "義大利" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -226,22 +229,22 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "將需要下列的其中之一套件:" +msgstr "需要下列的其中之一套件:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "選擇套件" +msgstr "套件資訊" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "錯誤..." +msgstr "Proxy..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -254,8 +257,8 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"如果您需要透過代理伺服器連線,請輸入該主機名稱與連結埠埠號(比方 proxy.hinet." -"net:80):" +"如果您需要透過代理伺服器連線,請輸入該主機名稱與連結埠號碼(語法: <proxyhost[:" +"port]> 例如 proxy.hinet.net:80 ):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -264,13 +267,13 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"由於相依性的要求,下面的套件將會取消選取以便於能夠繼續進行下去:\n" -"\n" +"由於相依性的要求,下面的套件現在會取消選取以便於能夠繼續進行\n" +"下去:\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "新增..." +msgstr "新增一個鍵..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -280,12 +283,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "音效" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" -msgstr "變更紀錄:\n" +msgstr "變更紀錄:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -295,20 +298,20 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"安裝程式需要連線到 MandrakeSoft 總部取回映射站台的清單檔案。\n" -"請確定您目前網路能夠正常連線出去。\n" +"我需要連線到 MandrakeSoft 站取回映射站台的清單檔案.\n" +"請確定您目前網路能夠正常連線出去.\n" "\n" -"您要繼續嗎?" +"您要繼續嗎?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "請稍候,搜尋中..." +msgstr "請稍候, 搜尋中..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command" -msgstr "加拿大" +msgstr "命令" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -324,7 +327,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Literature" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -338,53 +341,53 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"更新的清單項目是空的,也許是您尚未新增任何更新的媒介項目,\n" -"或者是您的系統目前都已經安裝上最新的套件了。" +"更新的清單項目是空的. 也許是沒有可利用的套件更新安裝於你的系統上,\n" +"或者是您的系統目前都已經安裝上全部的套件了." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "模擬器" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "密碼:" +msgstr "密碼:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "正在準備安裝" +msgstr "軟體套件安裝" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "描述" +msgstr "於描述" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " failed!" -msgstr "依檔案" +msgstr " 失敗!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "為了可以全面運作正常這些額外的套件必須一同安裝" +msgstr "一些額外的套件必須移除" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "依可供更新分類" +msgstr "全部套件, 依可供更新分類" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "包裝" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure media" -msgstr "設定套件來源位置?" +msgstr "設定媒體" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -399,12 +402,12 @@ msgstr "希臘" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "沒有進行任何動作" +msgstr "監視" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -412,9 +415,9 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯大黎加" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "套件 '%s' 無法被安裝\n" +msgstr "某些套件無法被安裝" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -423,9 +426,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No mirror" -msgstr "映射:" +msgstr "無映射站台" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -440,17 +443,17 @@ msgstr "波蘭" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "路徑或是掛載點:" +msgstr "路徑或是掛載點:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "請稍後,正在由 MandrakeSoft 總部取回映射站台清單。" +msgstr "請稍後, 正在由 MandrakeSoft 站取回映射站台位址清單." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." -msgstr "選擇映射地址..." +msgstr "選擇映射站台..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -462,52 +465,51 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"警告: 您選取了許多要安裝更新的套件,不過您的磁碟空間\n" -"似乎已經不敷使用,建議您先整理挪出可用的空間再進行下面\n" -"的安裝,以避免任何問題發生。\n" -"您確定還是要安裝您所選取的套件嗎?" +"警告: 您於套件安裝中或之後似乎意圖新增許多套件\n" +"以至於您的磁碟空間已經不敷使用; \n" +"此為特別危險且應該小心思量.\n" +"\n" +"您確定要安裝全部選取的套件嗎?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "選擇了 %d 個套件:%.1f MB" +msgstr "已選擇大小: %d MB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" -"請稍候\n" -"排序套件" +msgstr "請稍候, 讀取套件資料庫..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "新增來源:" +msgstr "新增一媒體" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update medium" -msgstr "更新來源" +msgstr "更新媒體" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "為了能夠儲存變更,請置入該媒介裝置後於磁碟機繼續。" +msgstr "為了能夠儲存變更, 你需要置入該媒體於磁碟機." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "所有套件," +msgstr "所有套件, 依大小排序" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"安裝套件時發生了下面的錯誤:\n" +"問題發生於套件移除:\n" "\n" "%s" @@ -517,29 +519,29 @@ msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path:" -msgstr "埠號:" +msgstr "路徑:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "正在下載「%s」(%s/%s)..." +msgstr "正在下載套件 `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "通訊協定:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "奧地利" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "Faqs" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -582,14 +584,14 @@ msgid "Japan" msgstr "日本" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Summary: " -msgstr "摘要" +msgstr "摘要:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "備份" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -599,7 +601,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "FTP 主機" +msgstr "FTP 伺服器" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -609,20 +611,20 @@ msgstr "移除 .%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "重要性: " +msgstr "重要性:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "無法建立媒介項目。" +msgstr "無法建立媒體." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" @@ -630,14 +632,14 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"下列的套件需要順便移除,以便於能夠進行其他套件的安裝更新:\n" +"下列的套件需要順便移除,以便於能夠進行其他套件的安裝更新:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"您確定要繼續嗎?" +"您確定要繼續嗎?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -645,30 +647,30 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"歡迎來到套件來源編輯程式!\n" +"歡迎來到軟體套件媒體管理員!\n" "\n" -"接下來程式將會引導你完成編輯套件來源的項目,\n" -"以便於提供您能夠使用您所設定的項目進行軟體的安裝與更新。" +"此工具將會幫助你設定您想要用於系統上的套件媒體\n" +"他們將會用於安裝軟體套件或執行更新." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium" -msgstr "比利時" +msgstr "中等" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: " -msgstr "大小" +msgstr "大小:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "辦公室" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "所有項目已經都安裝成功了。" +msgstr "所有項目安裝成功." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -676,14 +678,14 @@ msgid "Add a parallel group" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media" -msgstr "更新來源" +msgstr "更新媒體" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "正在安裝套件 '%s (%s/%s)..." +msgstr "正在安裝套件 `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -691,9 +693,9 @@ msgid "Parallel..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "偵測到相衝突的資訊" +msgstr "未選取" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -731,14 +733,14 @@ msgid "Australia" msgstr "澳洲" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security updates" -msgstr "顯示安全更新套件" +msgstr "安全更新" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Korea" -msgstr "強迫" +msgstr "韓國" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -746,24 +748,24 @@ msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "所有套件," +msgstr "所有套件, 依群組" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel" -msgstr "一般" +msgstr "核心" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "命令列" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -773,7 +775,7 @@ msgstr "荷蘭" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "搜尋結果 (無任何符合的項目)" +msgstr "搜尋結果 (無)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -783,7 +785,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "" +msgstr "CD 燒錄" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -794,9 +796,11 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"Mandrake Linux 系統提供了包羅萬象的軟體套件,\n" -"這些套件都位於CD 甚至 DVD光碟內。\n" -"接下來程式將會協助您完成安裝上您所需要的套件項目。" +"歡迎來到軟體安裝工具!\n" +"\n" +"您的 Mandrake Linux 系統提供了包羅萬象的軟體套件,\n" +"這些套件都位於 CDROM 或 DVD 光碟內. 此工具將會幫助您\n" +"選取您所想要安裝於系統的軟體." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -809,24 +813,24 @@ msgid "Biology" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "請稍後,更新媒介中..." +msgstr "請稍後, 產生 hdlist..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "數學" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "國際化" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "編輯套件來源" +msgstr "編輯媒體" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -834,8 +838,8 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"該媒介裝置項目已經存在了,\n" -"您確定要置換原本項目嗎?" +"該媒介裝置項目名稱已經存在了,\n" +"您確定要置換原本項目嗎?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -844,33 +848,34 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"為了能夠滿足相依性的要求,下面的套件也必須一同安裝上:\n" +"為了能夠滿足相依性的要求,下面的套件也必須一同安裝上:\n" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP 主機" +msgstr "HTTP 伺服器" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "正在準備安裝" +msgstr "無法挽回的錯誤: 沒有套件可安裝, 抱歉." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "套件 '%s' 無法被安裝\n" +msgstr "某些套件無法被移除" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"抱歉,下面的套件項目將不能夠被選取:\n" +"抱歉, 下面的套件不能夠被選取:\n" "\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -880,7 +885,7 @@ msgstr "芬蘭" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "X11 bitmap" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -937,10 +942,11 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"安裝程式找不到適合的映射站台。\n" +"我找不到適合的映射站台.\n" "\n" -"會發生這個問題的情況相當多,比方 Mandrake Linux\n" -"更新站台目前尚不支援您目前用的機器平台。" +"會發生這個問題的情況相當多, 最有可能是\n" +"Mandrake Linux Official Updates\n" +"目前尚不支援您用的處理器架構." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -948,29 +954,29 @@ msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "新增更新媒介時發生錯誤" +msgstr "已經存在更新媒體" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "/檔案 (_F)" +msgstr "檔案 (_F):\n" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "選擇套件" +msgstr "無法取得來源套件." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "您需要指定使用者帳號/密碼,以便於能夠使用代理伺服器認證:" +msgstr "您需要指定使用者帳號/密碼, 以便於能夠使用代理伺服器認證:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chat" -msgstr "中國大陸" +msgstr "聊天" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -980,7 +986,7 @@ msgstr "更新" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "需要額外的套件項目" +msgstr "需要額外的套件" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -988,7 +994,7 @@ msgid "Running in user mode" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -996,15 +1002,16 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"您已經手動選擇您需要的映射站台了,建議您請稍後手動執行\n" -"套件來源管理員,針對您的映射站台另外加入「安全修正」項目。\n" +"您也可以選擇想要的映射站台, 若是,\n" +"開啟軟體媒介管理員, 然後新增一 `Security\n" +"updates' 媒體.\n" "\n" -"完成後,請重新啟動 MandrakeUpdate 程式。" +"之後, 重新啟動 MandrakeUpdate." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "新增來源:" +msgstr "新增一媒體:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1013,7 +1020,7 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"為了要滿足相依性需求,這些套件需要被移除:\n" +"因為他們的相依性, 以下套件也需要被移除:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 @@ -1030,14 +1037,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "尋找:" +msgstr "尋找:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "" -"請稍候\n" -"排序套件" +msgstr "請稍候, 排序套件..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1055,21 +1060,19 @@ msgid "Removable device" msgstr "可移除裝置" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "正在準備安裝" +msgstr "正在準備套件安裝..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "" -"請稍候\n" -"排序套件" +msgstr "請稍, 移除套件..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "登入:" +msgstr "登入:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1087,14 +1090,14 @@ msgid "Configure proxies" msgstr "設定代理伺服器" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing" -msgstr "警告" +msgstr "列印" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "確認 '%s' 套件的簽名資訊" +msgstr "正在開始下載 `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1102,9 +1105,9 @@ msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "檔案錯誤" +msgstr "致命錯誤" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1112,13 +1115,17 @@ msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" -msgstr "無法更新媒介,該項目將會暫時自動關閉。" +msgstr "" +"無法更新媒體, 該項目將會自動禁用.\n" +"\n" +"錯誤:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1126,11 +1133,9 @@ msgid "Geosciences" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"請稍候\n" -"正在取回映射地址的清單" +msgstr "請選取想要的映射站台." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1138,19 +1143,19 @@ msgid "Communications" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "編輯來源 \"%s\":" +msgstr "編輯平行埠群組 \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration" -msgstr "設定套件來源位置?" +msgstr "設定" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "更新的原因: " +msgstr "更新的原因:" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1158,9 +1163,9 @@ msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Portugal" -msgstr "埠號:" +msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1170,17 +1175,17 @@ msgstr "捷克共和國" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "某些套件需要順便移除" +msgstr "某些套件需要被移除" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "安裝時發生問題" +msgstr "移除時發生問題" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1188,30 +1193,30 @@ msgid "Help launched in background" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"安裝套件時發生了下面的錯誤:\n" +"安裝時發生了下面的錯誤:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "正在準備安裝" +msgstr "無套件可安裝." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type1" -msgstr "類別" +msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "媒體:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1219,9 +1224,9 @@ msgid "Strategy" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description: " -msgstr "描述" +msgstr "描述:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1229,19 +1234,19 @@ msgid "Archiving" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s KB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "系統" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "已經成功地安裝您需要的套件。" +msgstr "已經成功地安裝全部要求的套件." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1256,7 +1261,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Local files" -msgstr "本機檔案" +msgstr "本地端檔案" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1291,17 +1296,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name: " -msgstr "名稱: %s" +msgstr "名稱:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "使用者名稱 (代理伺服器):" +msgstr "代理伺服器主機名稱:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1309,11 +1314,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"下列的套件需要順便移除,以便於能夠進行其他套件的安裝更新:\n" +"下列的套件有壞掉的簽印:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"您確定要繼續嗎?" +"您想要繼續安裝嗎?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1338,7 +1343,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -1356,11 +1361,9 @@ msgid "Maximum information" msgstr "完整資訊" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected" -msgstr "" -"全\n" -"選 " +msgstr "已選取" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1383,9 +1386,9 @@ msgid "Quit" msgstr "離開" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: " -msgstr "版本:" +msgstr "版本:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1398,14 +1401,14 @@ msgid "Norway" msgstr "挪威" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Israel" -msgstr "安裝" +msgstr "以色列" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" -msgstr "中國大陸" +msgstr "中國" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1417,7 +1420,7 @@ msgid "" msgstr "" "歡迎來到套件移除程式!\n" "\n" -"接下來程式將會引導你完成移除您認為不需要的套件項目。" +"此程式會幫助你選取您想要從系統移除的軟體." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1425,26 +1428,24 @@ msgid "(Not available)" msgstr "(無法使用)" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "顯示修正錯誤的更新套件" +msgstr "Bugfixes 更新" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Java" -msgstr "日本" +msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update..." -msgstr "更新" +msgstr "更新..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "" -"請稍候\n" -"排序套件" +msgstr "請稍, 尋找可用套件..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1459,17 +1460,17 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "開啟" +msgstr "啟用?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "所有套件,依照字母順序分類" +msgstr "所有套件, 依照字母順序分類" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake 分類" +msgstr "Mandrake 首選" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1477,19 +1478,19 @@ msgid "Toys" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "已安裝" +msgstr "安裝完成" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." -msgstr "" +msgstr " 完成." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "請插入媒介裝置後繼續" +msgstr "你需要插入媒體以便繼續" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "選取太多了套件項目" +msgstr "選取太多了套件" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "沒有進行任何動作" +msgstr "不進行任何動作" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1522,9 +1523,9 @@ msgid "Error during download" msgstr "下載發生錯誤" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail" -msgstr "巴西" +msgstr "郵件" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1532,9 +1533,9 @@ msgid "Help" msgstr "說明" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "抱歉,您需要具備 root 權限身份才可以進行套件安裝。" +msgstr "無法取得來源套件, 抱歉. %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1562,9 +1563,9 @@ msgid "Germany" msgstr "德國" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "依來源倉儲分類" +msgstr "全部套件, 依來源倉儲分類" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1588,9 +1589,9 @@ msgid "Add a host" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Development" -msgstr "開發更新" +msgstr "開發" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1615,27 +1616,27 @@ msgstr "新增..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "變更媒介" +msgstr "變更媒體" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" -msgstr "重置選取項目" +msgstr "重置選取" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr "MandrakeUpdate 編好設定" +msgstr "Mandrake Update" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in file names" -msgstr "依檔案" +msgstr "依檔案名稱" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Books" -msgstr "其他" +msgstr "書" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1646,11 +1647,11 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"取回映射站台清單時發生錯誤:\n" +"下載映射站台清單時發生錯誤:\n" "\n" "%s\n" -"也許是網路連線失敗,或者是 MandrakeSoft 站台暫時無法聯繫上,\n" -"請稍後再試。" +"也許是網路連線失敗, 或者是 MandrakeSoft 站台暫時無法聯繫上,\n" +"請稍後再試." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1660,18 +1661,20 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"安裝失敗。安裝程式找不到一些要安裝上的程式套件。\n" -"也許是系統資料庫太舊了,請先更新資料庫後再繼續。" +"安裝失敗, 某些檔案遺失:\n" +"%s\n" +"\n" +"你也許想要更新媒體資料庫後再繼續." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1679,11 +1682,13 @@ msgid "Libraries" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" -msgstr "抱歉,若是移除下面這些套件可能會讓您的系統出錯:\n" +msgstr "" +"移除下面這些套件可能會讓您的系統出錯, 抱歉\n" +"\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1691,9 +1696,9 @@ msgid "Brazil" msgstr "巴西" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "全部安裝" +msgstr "安裝失敗" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1712,12 +1717,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "目前已安裝的版本:" +msgstr "目前已安裝的版本:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games" -msgstr "名稱" +msgstr "遊戲" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1725,34 +1730,34 @@ msgid "Astronomy" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "請置入媒介名稱為 \"%s\" 的項目放置於 %s 裝置" +msgstr "請置入媒介名稱為 \"%s\" 的項目放置於裝置 [%s]" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "選擇套件" +msgstr "你先要選擇某些套件." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "依選擇狀態分類" +msgstr "全部套件, 依選擇狀態分類" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name:" -msgstr "名稱" +msgstr "名稱:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No update" -msgstr "更新" +msgstr "無更新" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -1780,9 +1785,9 @@ msgid "Sawfish" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group name:" -msgstr "使用者名稱 (代理伺服器):" +msgstr "群組名稱:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1800,24 +1805,24 @@ msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "編輯來源 \"%s\":" +msgstr "編輯媒體 \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "新增來源:" +msgstr "新增一媒體極限" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group" -msgstr "依群組分類" +msgstr "群組" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "請稍後,正在移除媒介來源..." +msgstr "請稍後, 正在移除媒體..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1825,14 +1830,14 @@ msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "changes:" -msgstr "儲存變更" +msgstr "變更:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "新增..." +msgstr "新增" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1840,19 +1845,19 @@ msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editors" -msgstr "編輯" +msgstr "編輯者" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "聯合國" +msgstr "英國" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "synthesis/hdlist 檔案的相對路徑:" +msgstr "synthesis/hdlist 檔案的相對路徑:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1862,18 +1867,19 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"歡迎來到套件更新程式!\n" -"接下來程式將會引導你完成套件更新與安裝。" +"歡迎來到 MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"此工具將會幫助您選取您想要安裝於系統上的更新." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "移除套件" +msgstr "移除一個鍵" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User:" -msgstr "使用者名稱:" +msgstr "使用者:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1882,7 +1888,7 @@ msgstr "瀏覽..." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "用來提供存放下載檔案的存放目錄必須存在" +msgstr "用來提供存放下載檔案的存放目錄不存在" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 @@ -1891,7 +1897,7 @@ msgstr "記憶體不足\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "無法將資料附加在原檔案後面" +msgstr "無法用附加模式開啟 output file" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -1923,31 +1929,31 @@ msgstr "無法連線\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP 奇怪的伺服器回應\n" +msgstr "FTP 不被期望的伺服器回應\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP 存取被拒\n" +msgstr "FTP 存取被拒決\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP 密碼不正確\n" +msgstr "FTP 使用者密碼不正確\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP 奇怪的 PASS 回應\n" +msgstr "FTP 不被期望的 PASS 回應\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP 奇怪的 USER 回應\n" +msgstr "FTP 不被期望的 USER 回應\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP 奇怪的 PASV 回應\n" +msgstr "FTP 不被期望的 PASV 回應\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP 奇怪的 227 格式\n" +msgstr "FTP 不被期望的 227 格式\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" @@ -1967,7 +1973,7 @@ msgstr "部份檔案\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP 無法抓回檔案\n" +msgstr "FTP 無法 RETR 檔案\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" @@ -1978,9 +1984,8 @@ msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP quote 錯誤\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 -#, fuzzy msgid "HTTP not found\n" -msgstr "找不到 GnuPG" +msgstr "HTTP not found\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" @@ -2008,7 +2013,7 @@ msgstr "FTP 無法轉換至 ASCII 模式\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT 命令失敗\n" +msgstr "FTP PORT 失敗\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" @@ -2016,7 +2021,7 @@ msgstr "FTP 無法使用 REST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP 無法取得檔案大小\n" +msgstr "FTP 無法取得大小\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" @@ -2032,7 +2037,7 @@ msgstr "SSL 連線錯誤\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP 恢復下載錯誤\n" +msgstr "FTP 恢復下載壞掉\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" @@ -2040,11 +2045,11 @@ msgstr "File 無法讀取檔案\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP (目錄伺服器) 無法 bind\n" +msgstr "LDAP 無法捆綁\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP (目錄伺服器) 尋找失敗\n" +msgstr "LDAP 尋找失敗\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" @@ -2099,9 +2104,8 @@ msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "找不到函式\n" +msgstr "找不到 SSL crypto engine\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" @@ -2138,21 +2142,19 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "不詳的錯誤碼 %d\n" +msgstr "未知的錯誤碼 %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "全部安裝" +msgstr "安裝軟體" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "移除套件" +msgstr "移除軟體" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Media Manager" -msgstr "套件來源管理員" +msgstr "軟件媒體管理員" #~ msgid "Please wait, updating medium..." #~ msgstr "請稍後,更新媒介中..." |