aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-12-22 20:36:04 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-12-22 20:36:04 +0200
commitfd247c4048ee8fea0129dc2ec2f0db8a5b4eedc2 (patch)
treed3dd484bd9526c615836ffdaff74085f55ac6e57
parent6ab6c5c679cadc944bdd97dbeb4e7ffaac70e170 (diff)
downloadrpmdrake-fd247c4048ee8fea0129dc2ec2f0db8a5b4eedc2.tar
rpmdrake-fd247c4048ee8fea0129dc2ec2f0db8a5b4eedc2.tar.gz
rpmdrake-fd247c4048ee8fea0129dc2ec2f0db8a5b4eedc2.tar.bz2
rpmdrake-fd247c4048ee8fea0129dc2ec2f0db8a5b4eedc2.tar.xz
rpmdrake-fd247c4048ee8fea0129dc2ec2f0db8a5b4eedc2.zip
Update Lithuanian translation from Tx
-rw-r--r--po/lt.po78
1 files changed, 52 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 731ab9e6..41a3e1be 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-05 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-21 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/lt/)\n"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Uždaryti"
+msgstr "Užverti"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Nežinima"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:165
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Bus panaudota %s papildomos disko vietos."
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Bus atlaisvinta %s disko vietos."
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:171
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "Bus gauta %s paketų."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Aprašas: "
#: ../rpmdrake.pm:941
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Dėmesio"
+msgstr "Dėmėsio"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:361
#, c-format
@@ -1056,6 +1056,8 @@ msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
msgstr ""
+"Rpmdrake ar viena iš jos prioritetinių priklausomybių privalo būti "
+"atnaujinta pirma. Tuomet, Rpmdrake bus paleista iš naujo."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746
#, c-format
@@ -1182,12 +1184,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Kai kurie paketai yra pažymėti."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar tikrai norite baigti?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:918
#, c-format
@@ -2118,7 +2120,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Parsiunčiamas paketas `%s'..."
+msgstr "Atsiunčiamas paketas \"%s\"..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
#, c-format
@@ -2143,11 +2145,16 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Tam, kad būtų gauti vėliausi atnaujinimų paketai, reikia susisiekti su "
+"tinklaviete.\n"
+"Prašome patikrinti ar jūsų tinklas šiuo metu veikia.\n"
+"\n"
+"Ar galima tęsti?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau manęs nebeklausti"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264
#, c-format
@@ -2180,6 +2187,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Tam, kad būtų gautas tinklaviečių sąrašas, reikia susisiekti su Mageia "
+"internetine sveitaine.\n"
+"Prašome patikrinti ar jūsų tinklas šiuo metu veikia.\n"
+"\n"
+"Ar galima tęsti?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
#, c-format
@@ -2214,7 +2226,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome palaukti, randami prieinami paketai..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465
#, c-format
@@ -2328,7 +2340,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar galima tęsti?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909
#, c-format
@@ -2366,7 +2378,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:853
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
-msgstr ""
+msgstr "Nagrinėjami konfigūracijos failai..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:861
#, c-format
@@ -2376,6 +2388,11 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
+"Įdiegimas užbaigtas; viskas buvo įdiegta teisingai.\n"
+"\n"
+"Kai kurie konfigūracijos failai buvo sukurti kaip \".rpmnew\" ar \".rpmsave"
+"\",\n"
+"dabar galite kai kuriuos išnagrinėti, kad imtumėtes veiksmų:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:867
#, c-format
@@ -2395,7 +2412,7 @@ msgstr "Nesirinkti nieko"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:902
#, c-format
msgid "Details"
-msgstr "Detalės"
+msgstr "Išsamiau"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../Rpmdrake/pkg.pm:938
#, c-format
@@ -2423,12 +2440,12 @@ msgstr "Informacija"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:88
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nagrinėjama %s"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
msgid "Changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeitimai:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
#, c-format
@@ -2436,21 +2453,23 @@ msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
+"Jūs galite šalinti failą .%s, naudoti jį kaip pagrindinį failą arba nieko "
+"nedaryti. Jei nesate tikri, palikite esamą failą (\"%s\")."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132
#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr ""
+msgstr "Šalinti .%s"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti .%s kaip pagrindinį failą"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:140
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nieko nedaryti"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:167
#, c-format
@@ -2460,7 +2479,7 @@ msgstr "Įdiegimas baigtas"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr ""
+msgstr "Išnagrinėti..."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:200 ../rpmdrake:101
#, c-format
@@ -2479,6 +2498,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Ar galima tęsti?"
#: ../gurpmi.addmedia:121
#, c-format
@@ -2819,7 +2841,7 @@ msgstr "Naudotojo vardas:"
#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Programinės įrangos paketų šalinimas"
#: ../rpmdrake.pm:234 ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
@@ -2829,7 +2851,7 @@ msgstr "Programinės įrangos paketų atnaujinimas"
#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Programinės įrangos paketų įdiegimas"
#: ../rpmdrake.pm:283
#, c-format
@@ -2939,7 +2961,7 @@ msgstr "Japonija"
#: ../rpmdrake.pm:483
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Korėja"
#: ../rpmdrake.pm:484
#, c-format
@@ -3028,12 +3050,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
msgid "Mirror choice"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklavietės pasirinkimas"
#: ../rpmdrake.pm:642
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Klaida siunčiant"
+msgstr "Klaida, atsiunčiant"
#: ../rpmdrake.pm:644
#, c-format
@@ -3078,7 +3100,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:681
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome pasirinkti pageidaujamą tinklavietę."
#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
@@ -3114,7 +3136,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:745
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Pradedamas \"%s\" atsiuntimas..."
#: ../rpmdrake.pm:749
#, c-format
@@ -3122,6 +3144,8 @@ msgid ""
"Download of `%s'\n"
"time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""
+"\"%s\" atsiuntimas\n"
+"liko laiko:%s, greitis:%s"
#: ../rpmdrake.pm:752
#, c-format
@@ -3129,6 +3153,8 @@ msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
msgstr ""
+"\"%s\" atsiuntimas\n"
+"greitis:%s"
#: ../rpmdrake.pm:763
#, c-format