diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-06-25 19:09:26 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-06-25 19:09:26 +0300 |
commit | c637520d5bf3ddf135e40b3e637b227b88354b68 (patch) | |
tree | 2617de66cc908ade05bf2e0d76d4bbba75584df4 | |
parent | 8e49be02424aa66945a41377421fb37b701f54a6 (diff) | |
download | rpmdrake-c637520d5bf3ddf135e40b3e637b227b88354b68.tar rpmdrake-c637520d5bf3ddf135e40b3e637b227b88354b68.tar.gz rpmdrake-c637520d5bf3ddf135e40b3e637b227b88354b68.tar.bz2 rpmdrake-c637520d5bf3ddf135e40b3e637b227b88354b68.tar.xz rpmdrake-c637520d5bf3ddf135e40b3e637b227b88354b68.zip |
Update Serbian translation from Tx
-rw-r--r-- | po/sr.po | 965 |
1 files changed, 171 insertions, 794 deletions
@@ -1,26 +1,23 @@ -# translation of rpmdrake-sr.po to serbian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sr.php3 -# -# Srpski cirilicni prevod %s fajla. -# Copyright. C) 1997-2000 GeaArt, Inc. -# Toma Jankovic <tomaja@linuxo.org>, 2004. +# Translators: # Miodrag Zivkovic <miodragz@linuxo.org>, 2006 +# Toma Jankovic <tomaja@linuxo.org>, 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-sr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-01 19:31+0100\n" -"Last-Translator: Miodrag Zivkovic <miodragz@linuxo.org\n" -"Language-Team: serbian <www.linuxo.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-24 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"sr/)\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006 #, c-format @@ -40,9 +37,9 @@ msgid "Software Management" msgstr "Софтверски Менаџмент" #: ../MageiaUpdate:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "Надоградња софтверских пакета" +msgstr "" #: ../MageiaUpdate:165 #, c-format @@ -50,9 +47,9 @@ msgid "Name" msgstr "Име" #: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version" -msgstr "Верзија" +msgstr "" #: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342 #, c-format @@ -60,9 +57,9 @@ msgid "Release" msgstr "" #: ../MageiaUpdate:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Архивирање" +msgstr "Арх." #: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198 #, c-format @@ -95,9 +92,9 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local" -msgstr "Локални фајлови" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 #, c-format @@ -115,9 +112,9 @@ msgid "NFS" msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable" -msgstr "Уклони" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 #, c-format @@ -125,9 +122,9 @@ msgid "rsync" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mirror list" -msgstr "Избор сервера ( мирора )" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 #, c-format @@ -193,9 +190,9 @@ msgid "Local files" msgstr "Локални фајлови" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "Медиј: " +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format @@ -219,9 +216,9 @@ msgid "HTTP server" msgstr "HTTP сервер" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "Преносни уређај" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format @@ -245,9 +242,9 @@ msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "Медиј: " +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 #, c-format @@ -255,9 +252,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Направи медиј за целу дистрибуцију" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Претражите овај медиј за надоградњама" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 #, c-format @@ -321,9 +318,9 @@ msgid "always" msgstr "увек" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Never" -msgstr "никад" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format @@ -331,14 +328,14 @@ msgid "On-demand" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update-only" -msgstr "Надоградња" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Always" -msgstr "увек" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 #, c-format @@ -400,9 +397,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните изворе \"%s\"?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните изворе \"%s\"?" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 #, c-format @@ -680,14 +677,14 @@ msgid "_File" msgstr "_Фајл" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Update" -msgstr "Надоградња" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>U" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 #, c-format @@ -695,29 +692,29 @@ msgid "Add a specific _media mirror" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>M" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Add a custom medium" -msgstr "_Надоградња медија" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>A" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>W" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604 #, c-format @@ -725,44 +722,44 @@ msgid "_Options" msgstr "_Опције" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Global options" -msgstr "Глобалне опције" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>G" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage _keys" -msgstr "Уреди кључеве..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>K" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Parallel" -msgstr "Паралелно..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>P" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "P_roxy" -msgstr "Прокси..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>R" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996 #: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615 @@ -828,9 +825,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "None (installed)" -msgstr "Није инсталирано" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 #, c-format @@ -848,9 +845,9 @@ msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "Неки пакети се не могу уклонити" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format @@ -889,9 +886,9 @@ msgid "It may <b>break</b> your system." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This package is not free software" -msgstr "Један од следећих пакета је потребан:" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format @@ -919,9 +916,9 @@ msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notice: " -msgstr "Извор: " +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format @@ -944,9 +941,9 @@ msgid "Currently installed version: " msgstr "Тренутно инсталирана верзија: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group: " -msgstr "Група" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334 #, c-format @@ -979,7 +976,7 @@ msgid "All dependencies installed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL: " msgstr "URL:" @@ -1047,16 +1044,16 @@ msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matching packages:" -msgstr "Уклони %d пакете" +msgstr "" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" #: ../Rpmdrake/gui.pm:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "%s за медиј %s" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format @@ -1064,11 +1061,9 @@ msgid "- %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" -"Жалим, али уклањањем ових пакета би сте оштетити систем:\n" -"\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:580 #, c-format @@ -1095,9 +1090,9 @@ msgid "Please choose" msgstr "Молим Вас изаберите" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "Један од следећих пакета је потребан:" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format @@ -1176,9 +1171,9 @@ msgstr "" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conflicting Packages" -msgstr "Уклони %d пакете" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:850 #, c-format @@ -1186,9 +1181,9 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (припадају прескоченој листи)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Неки пакети не могу да се инсталирају" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format @@ -1196,26 +1191,20 @@ msgid "Some packages cannot be installed" msgstr "Неки пакети не могу бити инсталирани" #: ../Rpmdrake/gui.pm:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Жалим, али следећи пакет(и)не могу да буду изабрани:\n" -"\n" -"%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Жао ми је, али следећи пакет(и)не могу бити изабрани:\n" -"\n" -"%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format @@ -1223,9 +1212,9 @@ msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Неки пакети морају да се уклоне" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages are selected." -msgstr "Изабрали сте превише пакета" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format @@ -1417,9 +1406,9 @@ msgid "C++" msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "C#" -msgstr "C" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format @@ -1472,9 +1461,9 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tools" -msgstr "Алати за текст" +msgstr "Алати" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169 @@ -1546,9 +1535,9 @@ msgid "Shooter" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simulation" -msgstr "Интернационализација" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 #, c-format @@ -1629,7 +1618,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Алати" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format @@ -1637,14 +1626,14 @@ msgid "Photography" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning" -msgstr "Упозорење" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewers" -msgstr "Преглед" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format @@ -1707,14 +1696,14 @@ msgid "Dictionary" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finance" -msgstr "Француска" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Management" -msgstr "Софтверски Менаџмент" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format @@ -2106,10 +2095,10 @@ msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --curl користи још један root за rpm инсталацију" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2129,9 +2118,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --version print this tool's version number\n" -msgstr " --help - приказује овај екран о помоћи.\n" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format @@ -2150,9 +2139,9 @@ msgstr "" "али можете да претражујете постојеће базе података." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting information from %s..." -msgstr "Додатне информације о пакету..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format @@ -2222,7 +2211,7 @@ msgid "Already existing update media" msgstr "Већ постојићи медиј за надоградњу" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -2231,13 +2220,6 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Ви имате најмање један подешен медиј за ажурирање, али \n" -"сви они су тренутно деактивирани. Требали би да покренете Менанаџер за " -"медије са софтвером \n" -"и активирате бар један (селектијте ту опцију у Омогући?\n" -"колони).\n" -"\n" -"Затим рестартујте %s." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 #, c-format @@ -2391,58 +2373,48 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Један од следећих пакета је потребан:" -msgstr[1] "Један од следећих пакета је потребан:" -msgstr[2] "Један од следећих пакета је потребан:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Уклони кључ" -msgstr[1] "Уклони кључ" -msgstr[2] "Уклони кључ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Следећи пакети треба да буду уклоњени да би се други инсталирали:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"да ли је у реду да наставим?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Следећи пакети се морају уклонити да би други могли да буду ажурирани:\n" -"%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Да ли је У реду да наставим?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Orphan packages" -msgstr "Уклони %d пакете" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Један од следећих пакета је потребан:" -msgstr[1] "Један од следећих пакета је потребан:" -msgstr[2] "Један од следећих пакета је потребан:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:809 #, c-format @@ -2450,9 +2422,9 @@ msgid "Change medium" msgstr "Промени медијум" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Убаците медијум са именом \"%s\" у уређај [%s]" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:836 #, c-format @@ -2494,9 +2466,9 @@ msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unselect all" -msgstr "Изабери све" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:902 #, c-format @@ -2593,15 +2565,12 @@ msgstr "" "Да ли је у реду да наставим?" #: ../gurpmi.addmedia:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to add new package media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"На путу сте да додате нови медиј са пакетима, `%s'.\n" -"То значи да ће те моћи да додате нове софтверске пакете\n" -"у Ваш систем са ових нових медија.\n" #: ../gurpmi.addmedia:125 #, c-format @@ -2623,9 +2592,9 @@ msgstr "" "у Ваш систем са тих нових медија." #: ../gurpmi.addmedia:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully added media." -msgstr "Успешно додат медиј `%s'." +msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:154 #, c-format @@ -2643,14 +2612,14 @@ msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../rpmdrake:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "Копирам фајл за медиј `%s'..." +msgstr "" #: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search aborted" -msgstr "Резултати претраге" +msgstr "" #: ../rpmdrake:203 #, c-format @@ -2663,9 +2632,9 @@ msgid "Not selected" msgstr "Нису изабрани" #: ../rpmdrake:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No search results." -msgstr "Резултати претраге" +msgstr "" #: ../rpmdrake:211 #, c-format @@ -2685,15 +2654,15 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Изабрано: %s / Слободан простор на диску: %s" #: ../rpmdrake:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Паковање" +msgstr "" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch." -msgstr "Архивирање" +msgstr "" #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:376 @@ -2744,14 +2713,14 @@ msgstr "Сви пакети, по медијима" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backports" -msgstr "Backup" +msgstr "" #: ../rpmdrake:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Meta packages" -msgstr "Уклони %d пакете" +msgstr "" #: ../rpmdrake:450 #, c-format @@ -2774,9 +2743,9 @@ msgid "Bugfixes updates" msgstr "Надоградње са исправкама" #: ../rpmdrake:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "General updates" -msgstr "Обичне надоградње" +msgstr "" #: ../rpmdrake:477 #, c-format @@ -2784,9 +2753,9 @@ msgid "View" msgstr "Преглед" #: ../rpmdrake:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter" -msgstr "_Фајл" +msgstr "" #: ../rpmdrake:542 #, c-format @@ -2799,9 +2768,9 @@ msgid "in descriptions" msgstr "у описима" #: ../rpmdrake:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in summaries" -msgstr "у именима" +msgstr "" #: ../rpmdrake:542 #, c-format @@ -3280,9 +3249,9 @@ msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Молим Вас сачекајте, надограђујем медиј..." #: ../rpmdrake.pm:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canceled" -msgstr "Одустани" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:790 #, c-format @@ -3403,38 +3372,32 @@ msgstr "" "Прозор за помоћ је покренут, требало би убрзо да се појави на десктопу." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Browse Available Software" -msgstr "Инсталирај софтвер" +msgstr "" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Графички интерфејс за инсталацију пакета" +msgstr "" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Инсталирај софтвер" +msgstr "" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Графички интерфејс за инсталацију пакета" +msgstr "" #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Менаџер за Медије са софтвером" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Add urpmi media" -msgstr "_Надоградња медија" +msgstr "" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Urpmi medium info" -msgstr "Надогради медиј" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Adder" @@ -3461,595 +3424,9 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "Маgeiа Надоградња" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" - -#~ msgid "Preparing package installation..." -#~ msgstr "Припремам инсталацију пакета" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing package installation transaction..." -#~ msgstr "Припремам инсталацију пакета" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Инсталирам пакет `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Verifying package signatures..." -#~ msgstr "Провера потписа на пакетима..." - -#~ msgid "FVWM based" -#~ msgstr "базирано на FVWM" - -#~ msgid "Sawfish" -#~ msgstr "Sawfish" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Мултимедија" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Chat" - -#~ msgid "Public Keys" -#~ msgstr "Јавни кључеви" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Хардвер" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Конзола" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Књиге" - -#~ msgid "Computer books" -#~ msgstr "Рачунарске књиге" - -#~ msgid "Faqs" -#~ msgstr "Често постављана питања" - -#~ msgid "Howtos" -#~ msgstr "Упуства" - -#~ msgid "Literature" -#~ msgstr "Литература" - -#~ msgid " --root force to run as root" -#~ msgstr " --root форсирај покретање као root" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Deprecated)" -#~ msgstr "Изабрани" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update " -#~ "mode" -#~ msgstr "" -#~ " --no-confirmation не постављај прво питање за потврђивање у моду " -#~ "за надоградњу" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Пронађи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add _media" -#~ msgstr "_Надоградња медија" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Добродошли" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to add media sources now?" -#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните изворе \"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Добродошли у Менаџер за Софтвер!\n" -#~ "\n" -#~ "Овај алат вам може помоћи да подесите медиј са пакетима које желите да " -#~ "користите\n" -#~ "на вашем рачунару. Након тога ће бити спремни за инсталацију нових " -#~ "пакета\n" -#~ "или за надоградњу старих." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software removal tool!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -#~ "your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Добродошли у програм за уклањање софтвера!\n" -#~ "\n" -#~ "Овај алат вам може помоћи да изаберете софтвер желите да уклоните са\n" -#~ "вашег рачунара." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Добродошли у %s!\n" -#~ "\n" -#~ "Овај алат вам помаже да изабете надоградње које желите да инсталирате на\n" -#~ "ваш рачунар." - -#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" -#~ msgstr "Добродошли у алат за инсталацију софтвера!" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software installation tool!\n" -#~ "\n" -#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -#~ "you want to install on your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Добродошли у алат за инсталацију софтвера!\n" -#~ "\n" -#~ "Ваш Мандрива Линукс оперативни систем је дошао са неколико хиљада пакета\n" -#~ "са програмима, на CD-у или DVD-у. Овај алат ће Вам помоћи да изаберете\n" -#~ "пакете које желите да инсталирате на Ваш рачунар." - -#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -#~ msgstr "Немогуће је убацити медиј,аргументи су погрешни или недостају " - -#~ msgid "%s choices" -#~ msgstr "%s избори" - -#~ msgid "Mandriva Linux choices" -#~ msgstr "Мандрива Линуксови избори" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Неиједан" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You may want to update your media database." -#~ msgstr "" -#~ "Инсталација није успела, недостају неки фајлови:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Можда желите да надоградите базу података за медије." - -#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -#~ msgstr "Релативна путања ка synthesis/hdlist:" - -#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -#~ msgstr "" -#~ "Уколико оставите празно, synthesis/hdlist ће бити аутоматски тестирана" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Тражи" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Очисти" - -#~ msgid "Download directory does not exist" -#~ msgstr "Директоријум у који желите да упутите преузимање не постоји" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Нема више слободне меморије\n" - -#~ msgid "Could not open output file in append mode" -#~ msgstr "Не могу да отворим излазни фајл у апенд моду" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Неподржани протокол\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "Неуспело иницирање\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Лош формат УРЛ-а\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "Лош кориснички формат у УРЛ-у\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Није могуће открити прокси\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Није могуће открити хост-а\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Немогуће повезивање\n" - -#~ msgid "FTP unexpected server reply\n" -#~ msgstr "Одговор Фтп Веирд сервера\n" - -#~ msgid "FTP access denied\n" -#~ msgstr "ФТП приступ одбијен\n" - -#~ msgid "FTP user password incorrect\n" -#~ msgstr "ФТП корисничка лозинка нетачна\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -#~ msgstr "ФТП неочекивано одговор PASS-а\n" - -#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" -#~ msgstr "ФТП неочекивани одговор USER-а\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -#~ msgstr "ФТП неочекивани одговор PASV-а\n" - -#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" -#~ msgstr "ФТП неочекивани 227 формат\n" - -#~ msgid "FTP can't get host\n" -#~ msgstr "ФТП не може да приступи хост-у\n" - -#~ msgid "FTP can't reconnect\n" -#~ msgstr "ФТП не може да се поново повеже\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" -#~ msgstr "ФТП не може да подеси бинаре\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Парцијална датотека\n" - -#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "ФТП не може да нађе RETR датотеку\n" - -#~ msgid "FTP write error\n" -#~ msgstr "ФТП грешка при испису\n" - -#~ msgid "FTP quote error\n" -#~ msgstr "ФТП quote грешка\n" - -#~ msgid "HTTP not found\n" -#~ msgstr "HTTP није нађен\n" - -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Грешка при испису\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Корисничко име неправилно специфицирано\n" - -#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "ФТП није могао да смести датотеку\n" - -#~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "Грешка при читању\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Време истекло\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "ФТП није могао да подеси ASCII\n" - -#~ msgid "FTP PORT failed\n" -#~ msgstr "Неуспео ФТП PORT\n" - -#~ msgid "FTP couldn't use REST\n" -#~ msgstr "ФТП није могао да користи REST\n" - -#~ msgid "FTP couldn't get size\n" -#~ msgstr "ФТП није могао да подеси величину\n" - -#~ msgid "HTTP range error\n" -#~ msgstr "Грешка у HTTP распону\n" - -#~ msgid "HTTP POST error\n" -#~ msgstr "HTTP POST грешка\n" - -#~ msgid "SSL connect error\n" -#~ msgstr "Грешка у SSL конекцији\n" - -#~ msgid "FTP bad download resume\n" -#~ msgstr "Лош наставак ФТП преузомања\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "Датотека није могла да прочита датотеку\n" - -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "ЛДАП није могућ бинд\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "Претрага ЛДАП-а није успела\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Библиотека није нађена\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Функција није нађена\n" - -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "Опозвано по callback\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Лош аргумент функције\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Лош редослед позива\n" - -#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" -#~ msgstr "Операција са HTTP интерфејсом није успела\n" - -#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" -#~ msgstr "my_getpass() јавља грешку\n" - -#~ msgid "catch endless re-direct loops\n" -#~ msgstr "catch endless re-direct loops\n" - -#~ msgid "User specified an unknown option\n" -#~ msgstr "Корисник је одредио непознату опцију\n" - -#~ msgid "Malformed telnet option\n" -#~ msgstr "Погрешна телнет опција\n" - -#~ msgid "removed after 7.7.3\n" -#~ msgstr "уклоњено након 7.7.3\n" - -#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -#~ msgstr "peer сертификат није био у реду\n" - -#~ msgid "when this is a specific error\n" -#~ msgstr "када је ово одређена грешка\n" - -#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" -#~ msgstr "SSL crypto engine није пронађен\n" - -#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -#~ msgstr "не могу да подесим SSL crypto engine као основну поставку\n" - -#~ msgid "failed sending network data\n" -#~ msgstr "неуспело слање података преко мреже\n" - -#~ msgid "failure in receiving network data\n" -#~ msgstr "грешка у примању података преко мреже\n" - -#~ msgid "share is in use\n" -#~ msgstr "дељени ресурс је у употреби\n" - -#~ msgid "problem with the local certificate\n" -#~ msgstr "проблем са локалним сертификатом\n" - -#~ msgid "couldn't use specified cipher\n" -#~ msgstr "не могу да користим одређени cipher\n" - -#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -#~ msgstr "проблем са CA сертификатом (путања?)\n" - -#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -#~ msgstr "Непрепознатљив енкодинг трансфера\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Непознати код грешке %d\n" - -#~ msgid "Distribution sources" -#~ msgstr "Извори дистрибуције" - -#~ msgid "Official updates" -#~ msgstr "Званичне надоградње" - -#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. покажи само те пакете" - -#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. већ изабрани пакети" - -#~ msgid "Selected size: %d MB" -#~ msgstr "Величина изабраног: %d MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Automatically resolve queries" -#~ msgstr "Аутоматски прикажи изабране пакете" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Путања:" - -#~ msgid "Add custom..." -#~ msgstr "Додај уобичајно..." - -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Надогради..." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Следећи пакети имају лоше потписе:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Да ли желите да наставите инсталацију?" - -#, fuzzy -#~ msgid "installing %s from %s" -#~ msgstr "Инсталирам %s" - -#~ msgid "installing %s" -#~ msgstr "Инсталирам %s" - -#~ msgid "removing %s" -#~ msgstr "уклањам %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation failed:" -#~ msgstr "Инсталација није успела" - -#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -#~ msgstr "Инсталиација без провере зависности (да/Не)? " - -#, fuzzy -#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -#~ msgstr "Присилна инсталација (--force)? (да/Не) ?" - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Припремам..." - -#~ msgid "Message Passing" -#~ msgstr "Пролаз порука" - -#~ msgid "Queueing Services" -#~ msgstr "Сервиси на чекању" - -#~ msgid "Deploiement" -#~ msgstr "Искориштење" - -#~ msgid "Deployment" -#~ msgstr "Искориштење" - -#~ msgid "Add a key..." -#~ msgstr "Додај кључ..." - -#~ msgid "Remove key" -#~ msgstr "Уклони кључ" - -#, fuzzy -#~ msgid " --version output version information and exit" -#~ msgstr " --root форсирај покретање као root" - -#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" -#~ msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " -#~ "mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources " -#~ "that\n" -#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " -#~ "superset\n" -#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " -#~ "the\n" -#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll " -#~ "have\n" -#~ "to do this in two steps.)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Овај корак Вам омогућава да убаците изворе података са Мандрива Линукс " -#~ "Web или FTP мирора.\n" -#~ "\n" -#~ "Има две врсте званичних мирора. Можете да изаберете да додате изворе који " -#~ "садрже \n" -#~ "комплетни сет пакета Ваше дистрибуције ( уобичајно све\n" -#~ "долази на стандардним инсталационим дисковима) или извори који " -#~ "омогућавају званичне надоградње за Вашу дистрибуцију.\n" -#~ "( Може се додати оба, али то морате урадити у два корака )\n" - -#~ msgid "" -#~ "The Package Database is locked. Please close other applications\n" -#~ "working with the Package Database. Do you have another media\n" -#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" -#~ "packages as well?\n" -#~ msgstr "" -#~ "База података пакета је закључана. Молим затворите друге апликације\n" -#~ "Рад са базом података пакета. да ли имате други медиј \n" -#~ "менаџер на следећем десктопу, или тренутно такође инсталирате\n" -#~ "пакете).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Да би задовољили међузависности, следећи %d пакет(и) ће бити\n" -#~ "инсталирани:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Следећи пакети треба да буду уклоњени да би се други надоградили:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "да ли је у реду да наставим?" - -#~ msgid "Please wait, reading Package Database..." -#~ msgstr "Молим вас сачекајте, учитавам базу података о пакетима..." - -#~ msgid "About Rpmdrake" -#~ msgstr " О Rpmdrake-у" - -#~ msgid "XFree86" -#~ msgstr "XFree86" - -#~ msgid "No package found for installation." -#~ msgstr "Није пронађен пакет за инсталацију." - -#~ msgid "Maximum information" -#~ msgstr "Потпуна информација" - -#~ msgid "everything was installed correctly" -#~ msgstr "сви пакети су добро инсталирани" - -#~ msgid "Regenerate hdlist" -#~ msgstr "Освежи hdlist" - -#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." -#~ msgstr "Молим Вас сачекајте, генеришем hdlist..." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "Све је добро инсталирано" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Кључеви" - -#~ msgid "<no description>" -#~ msgstr "<без описа>" - -#~ msgid "Choose a mirror..." -#~ msgstr "Изаберите свој мирор сајт..." - -#~ msgid "Reset the selection" -#~ msgstr "Поново изабери" - -#~ msgid "Reload the packages list" -#~ msgstr "Поново учитај листу пакета" - -#~ msgid "Mandrake Update" -#~ msgstr "Мандрива Надоградња" - -#~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr "Молим Вас сачекајте, надограђујем медијум..." - -#~ msgid "unknown package " -#~ msgstr "непознати пакет " - -#~ msgid "Save and quit" -#~ msgstr "Сачувај и изађи" - -#~ msgid "by size" -#~ msgstr "по величини" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Извор" - -#~ msgid "A required program is missing. grpmi). Check your installation." -#~ msgstr "Недостаје потребни програм. grpmi). Проверите своју инсталацију." - -#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "" -#~ "Молим Вас сачекајте, уклањам пакете да бих омогућио другим пакетима " -#~ "надоградњу..." - -#~ msgid "Program missing" -#~ msgstr "Програм недостаје" - -#~ msgid "" -#~ "some packages failed to install\n" -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "неки пакети се нису исправно\n" -#~ "инсталирани" |