diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-28 09:30:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-28 09:30:36 +0000 |
commit | 344e7421d57867c099754a1fbdf919a907541822 (patch) | |
tree | bea047eb8c7d7ec64b663250f65678ea4fb76846 | |
parent | 90f4a95f7c628561af5eb0c911d4c68da76c4544 (diff) | |
download | rpmdrake-344e7421d57867c099754a1fbdf919a907541822.tar rpmdrake-344e7421d57867c099754a1fbdf919a907541822.tar.gz rpmdrake-344e7421d57867c099754a1fbdf919a907541822.tar.bz2 rpmdrake-344e7421d57867c099754a1fbdf919a907541822.tar.xz rpmdrake-344e7421d57867c099754a1fbdf919a907541822.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | po/hu.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/rpmdrake.pot | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 103 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 34 |
5 files changed, 107 insertions, 112 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-28 10:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-27 02:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-27 22:22+0000\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -135,12 +135,13 @@ msgstr "Módosítások mentése" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" +"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 msgid "Please wait, updating medium..." @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Egyéb" #: ../rpmdrake_.c:122 msgid "(Non available)" @@ -923,10 +924,6 @@ msgstr "Szoftverforrás-kezelő" msgid "Install Software" msgstr "Szoftvertelepítés" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove .rpmnew" -#~ msgstr "Szoftvereltávolítás" - #~ msgid "This would break your system" #~ msgstr "Ez rendszerproblémákhoz vezetne" @@ -3,11 +3,12 @@ # Alexandru Hartmann <ahartmann@as-computer.de>, 1999 # Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002 +# Ovidiu Constantin <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-28 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-23 08:24GMT+2\n" "Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n" "Language-Team: romanian <ro@li.org>\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." -msgstr "Nu pot creea mediul." +msgstr "Nu pot crea mediul." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Logare:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" -msgstr "Parola:" +msgstr "Parolă:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Nume:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:" +msgstr "Cale relativă la synthesis sau hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." @@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "Salvează schimbările" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "Pentru a salva schimbările, trebuie să introduceți mediul în unitate." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 msgid "Please wait, updating medium..." @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Nu" #: ../rpmdrake.pm_.c:89 msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Informații..." #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Austria" @@ -396,10 +397,10 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n" +"Nu găsesc nici un server oglindă acceptabil.\n" "\n" "Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n" -"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n" +"cazul în care arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n" "de actualizările oficiale Mandrake Linux." #: ../rpmdrake.pm_.c:263 @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit." #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Altul" #: ../rpmdrake_.c:122 msgid "(Non available)" @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Oprește" #: ../rpmdrake_.c:215 msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Mai multe informații despre pachet..." #: ../rpmdrake_.c:217 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -486,8 +487,8 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"Datorită dependențelor lor,\n" -"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n" +"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete\n" +"trebuie de asemenea șterse:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:318 @@ -514,8 +515,8 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete \n" -"trebuie de asemenea instalate\n" +"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete\n" +"trebuie de asemenea instalate:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:361 @@ -578,7 +579,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nume: %s\n" "Versiune: %s\n" -"Size: %s KB\n" +"Mărime: %s KB\n" "\n" "Sumar: %s\n" "\n" @@ -688,7 +689,7 @@ msgid "" msgstr "" "Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente " "actualizări.\n" -"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n" +"Vă rog să verificați dacă acum rețeaua funcționează.\n" "\n" "Doriți să continuați?" @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru actualizarea " -"informației pachetelor." +"informațiilor despre pachete." #: ../rpmdrake_.c:617 msgid "Error updating medium" @@ -705,8 +706,8 @@ msgstr "Eroare la actualizarea mediului" #: ../rpmdrake_.c:618 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" -"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informației " -"pachetelor." +"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informațiilor despre " +"pachete." #: ../rpmdrake_.c:624 msgid "How to choose manually your mirror" @@ -720,9 +721,9 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n" -"pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați o \n" -"sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n" +"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă: pentru\n" +"aceasta, lansați Administratorul de surse de programe și adăugați\n" +"o sursă de tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n" "\n" "Apoi reporniți MandrakeUpdate." @@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "" "\n" "Aceasta poate fi datorită unui server indisponibil temporar, sau dacă " "versiunea\n" -"dvs. a Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n" +"dvs. de Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n" "actualizările oficiale Mandrake Linux.\n" "\n" "Doriți să încercați alt server oglindă?" @@ -893,8 +894,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n" "\n" -"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n" -"să le ștergeți de pe calculatorul dvs." +"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți să\n" +"le ștergeți de pe calculatorul dvs." #: ../rpmdrake_.c:874 msgid "" @@ -905,9 +906,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bun venit la MandrakeUpdate!\n" "\n" -"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe " -"care doriți \n" -"să le actualizați ." +"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs.\n" +"pe care doriți să le actualizați." #: ../rpmdrake_.c:879 msgid "" @@ -940,10 +940,6 @@ msgstr "Administrator surse de programe" msgid "Install Software" msgstr "Instalare programe" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove .rpmnew" -#~ msgstr "Ștergere programe" - #~ msgid "This would break your system" #~ msgstr "Aceasta ar deteriora sistemul dumneavoastră" diff --git a/po/rpmdrake.pot b/po/rpmdrake.pot index 5278098f..7210e0d2 100644 --- a/po/rpmdrake.pot +++ b/po/rpmdrake.pot @@ -1,19 +1,18 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-28 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." @@ -2,22 +2,25 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002 # +# NOTE: encoding must be the same as in DrakX, as strings from DrakX +# are merged at build time. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-28 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:55GMT\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n" -"Language-Team: SlovenĆĄÄina <lugos-slo@lugos.si>\n" +"Language-Team: Slovenčèina <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 #, fuzzy msgid "Unable to create medium." -msgstr "Ne morem narediti datoteke s poroÄilo, prekinjam.\n" +msgstr "Ne morem narediti datoteke s poroèilo, prekinjam.\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." @@ -55,7 +58,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 #, fuzzy msgid "Path or mount point:" -msgstr "pota oz. toÄka priklopa" +msgstr "pota oz. toèka priklopa" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" @@ -72,12 +75,12 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 #, fuzzy msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Izberi streĆŸnik:" +msgstr "Izberi streŸnik:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 #, fuzzy msgid "Login:" -msgstr "uporabniĆĄko ime:" +msgstr "uporabničko ime:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 #, fuzzy @@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "" -"Prosim poÄakaj\n" +"Prosim poèakaj\n" "dodajm vir" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 @@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "V redu" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 #: ../rpmdrake.pm_.c:271 ../rpmdrake_.c:305 ../rpmdrake_.c:769 msgid "Cancel" -msgstr "PrekliÄi" +msgstr "Preklièi" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 #, fuzzy @@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "Uredi vir" msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" "Prosim izberi na vir,\n" -"ki ga hoÄeĆĄ osveĆŸiti:" +"ki ga hoèeč osveŸiti:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 #, fuzzy @@ -219,7 +222,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:568 msgid "Quit" -msgstr "KonÄaj" +msgstr "Konèaj" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:865 #, c-format @@ -302,17 +305,17 @@ msgstr "Najdi:" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 #, fuzzy msgid "France" -msgstr "PrekliÄi" +msgstr "Preklièi" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 #, fuzzy msgid "Israel" -msgstr "NameĆĄÄeni" +msgstr "Namečèeni" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 #, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "NameĆĄÄeni" +msgstr "Namečèeni" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Japan" @@ -408,8 +411,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" -"Prosim poÄakaj\n" -"pobiram spisek streĆŸnikov" +"Prosim poèakaj\n" +"pobiram spisek streŸnikov" #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" @@ -432,7 +435,7 @@ msgstr "Rezultati iskanja" #: ../rpmdrake_.c:144 #, fuzzy msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Prosim poÄakaj dokler rpm odranjuje sledeÄe pakete:" +msgstr "Prosim poèakaj dokler rpm odranjuje sledeèe pakete:" #: ../rpmdrake_.c:147 msgid "Stop" @@ -458,7 +461,7 @@ msgstr "Neznana stran" #: ../rpmdrake_.c:243 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Prosim poÄakaj dokler rpm odranjuje sledeÄe pakete:" +msgstr "Prosim poèakaj dokler rpm odranjuje sledeèe pakete:" #: ../rpmdrake_.c:257 msgid "(none)" @@ -487,7 +490,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:311 #, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Ti dodatni paketi morajo biti nameĆĄÄeni, da bo vse delalo dobro:" +msgstr "Ti dodatni paketi morajo biti namečèeni, da bo vse delalo dobro:" #: ../rpmdrake_.c:312 #, fuzzy @@ -497,7 +500,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Da bi zadovoljili vse odvisnosti,\n" -"bodo odstranjeni sledeÄi paketi:" +"bodo odstranjeni sledeèi paketi:" #: ../rpmdrake_.c:318 msgid "Some packages can't be removed" @@ -524,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:361 #, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Ćœe nameĆĄÄeni paketi" +msgstr "źe namečèeni paketi" #: ../rpmdrake_.c:362 msgid "" @@ -646,7 +649,7 @@ msgstr "Najdi:" #: ../rpmdrake_.c:554 #, fuzzy msgid "Search" -msgstr "iĆĄÄi" +msgstr "ičèi" #: ../rpmdrake_.c:566 msgid "Install" @@ -671,7 +674,7 @@ msgstr "Upravitelj paketov" #: ../rpmdrake_.c:579 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" -msgstr "NameĆĄÄeni paketi" +msgstr "Namečèeni paketi" #: ../rpmdrake_.c:611 msgid "" @@ -730,7 +733,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:665 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "osveÄi spisek paketov, ki so na voljo" +msgstr "osveèi spisek paketov, ki so na voljo" #: ../rpmdrake_.c:688 msgid "All requested packages were installed successfully." @@ -782,12 +785,12 @@ msgstr "" msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "Ćœe nameĆĄÄeni paketi" +msgstr "źe namečèeni paketi" #: ../rpmdrake_.c:726 #, fuzzy msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Paket je ĆŸe nameĆĄÄen" +msgstr "Paket je Ÿe namečèen" #: ../rpmdrake_.c:731 msgid "Inspect..." @@ -796,7 +799,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:759 #, fuzzy msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Paket je slab, neberljiv ali pa ga ni mogoÄe najti" +msgstr "Paket je slab, neberljiv ali pa ga ni mogoèe najti" #: ../rpmdrake_.c:760 msgid "Unable to get source packages, sorry." @@ -825,7 +828,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:780 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Prosim izberi pakete, ki jih ĆŸeliĆĄ nadgraditi" +msgstr "Prosim izberi pakete, ki jih Ÿelič nadgraditi" #: ../rpmdrake_.c:789 msgid "Program missing" @@ -838,7 +841,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:805 #, fuzzy msgid "Everything already installed." -msgstr "Paket je ĆŸe nameĆĄÄen" +msgstr "Paket je Ÿe namečèen" #: ../rpmdrake_.c:806 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." @@ -851,7 +854,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:854 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Prosim poÄakaj dokler rpm odranjuje sledeÄe pakete:" +msgstr "Prosim poèakaj dokler rpm odranjuje sledeèe pakete:" #: ../rpmdrake_.c:869 msgid "" @@ -901,13 +904,13 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "Zamenjljiv" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Napredek nameĆĄÄanja/nadgrajevanja" +#~ msgstr "Napredek namečèanja/nadgrajevanja" #~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "VleÄem:" +#~ msgstr "Vleèem:" #~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "NameĆĄam:" +#~ msgstr "Namečam:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " je potreben za namestitev %s-%s-%s" @@ -922,10 +925,10 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "Neuspela incializacija\n" #~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "NapaÄna oblika URL-ja\n" +#~ msgstr "Napaèna oblika URL-ja\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "NapaÄna \"user\" oblika v URL-ju\n" +#~ msgstr "Napaèna \"user\" oblika v URL-ju\n" #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Ne morem uporabiti (resolve) proksija\n" @@ -937,25 +940,25 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "Ne morem se povezati\n" #~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "Äuden odgovor ftp streĆŸnika\n" +#~ msgstr "Èuden odgovor ftp streŸnika\n" #~ msgid "Ftp access denied\n" #~ msgstr "Ftp dostop je zavrnjen\n" #~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "Ftp geslo je napaÄno\n" +#~ msgstr "Ftp geslo je napaèno\n" #~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "Äuden ftp PASS odgovor\n" +#~ msgstr "Èuden ftp PASS odgovor\n" #~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "Äuden ftp USER odgovor\n" +#~ msgstr "Èuden ftp USER odgovor\n" #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "Äuden ftp PASV odgovor\n" +#~ msgstr "Èuden ftp PASV odgovor\n" #~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "Ftp Äudna 227 oblika\n" +#~ msgstr "Ftp èudna 227 oblika\n" #~ msgid "Ftp can't get host\n" #~ msgstr "Ne dobim ftp gostitelja\n" @@ -985,7 +988,7 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "Napaka pri pisanju\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "UporabniĆĄko ime je napaÄno doloÄeno\n" +#~ msgstr "Uporabničko ime je napaèno doloèeno\n" #~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" #~ msgstr "Ftp ne morem STOR dateke\n" @@ -997,7 +1000,7 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "Zmanjkalo je spomina\n" #~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Äas je potekel\n" +#~ msgstr "Èas je potekel\n" #~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "Ftp ne morem nastaviti ASCII\n" @@ -1033,10 +1036,10 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "LDAP iskanje ni uspelo\n" #~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Nisem naĆĄel knjiĆŸnice\n" +#~ msgstr "Nisem načel knjiŸnice\n" #~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Nisem naĆĄel funkcije\n" +#~ msgstr "Nisem načel funkcije\n" #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Prekinjeno s \"callbackom\"\n" @@ -1051,7 +1054,7 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "PriĆĄlo je do napake med prejemanjem datoteke" +#~ msgstr "Pričlo je do napake med prejemanjem datoteke" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Spusti" @@ -1066,8 +1069,8 @@ msgstr "namesti vse" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Paket %s ima napaÄen podpis ali pa\n" -#~ "GnuPG ni pravilno nameĆĄÄen" +#~ "Paket %s ima napaèen podpis ali pa\n" +#~ "GnuPG ni pravilno namečèen" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "Paket %s ni podpisan" @@ -1085,7 +1088,7 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "Paket je pokvarjen" #~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Paket ne more biti nameĆĄÄen" +#~ msgstr "Paket ne more biti namečèen" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "Napaka pri preverjanju odvisnosti :(" @@ -1103,4 +1106,4 @@ msgstr "namesti vse" #~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi napaka: moraĆĄ biti root!\n" +#~ msgstr "grpmi napaka: morač biti root!\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-28 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-28 11:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -771,33 +771,31 @@ msgid "Everything installed successfully" msgstr "Totafwait a stî astalé comufćt" #: ../rpmdrake_.c:691 -#, fuzzy msgid "Installation finished" -msgstr "L' astalaedje a fwait berwete" +msgstr "L' astalaedje a fini" #: ../rpmdrake_.c:694 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr "Analijhant %s" #: ../rpmdrake_.c:710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Oister" +msgstr "Oister les *.%s" #: ../rpmdrake_.c:712 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Eployî les *.%s come mwaisses fitchîs" #: ../rpmdrake_.c:714 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Èn rén fé" #: ../rpmdrake_.c:717 -#, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:724 #, c-format @@ -807,22 +805,25 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"L' astalaedje a fini; %s.\n" +"\n" +"Sacwants fitchîs d' apontiaedje ont stî askepyîs dizo des nos\n" +"avou «.rpmnew» ou «.rpmsave» come cawete, vos les dvrîz rloukî\n" +"po decider cwè fé avou zels:" #: ../rpmdrake_.c:725 -#, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "Des pacaedjes k' i gn a n' polèt nén esse astalés" +msgstr "Des pacaedjes k' i gn a n' ont nén polou esse astalés comufćt" #: ../rpmdrake_.c:726 -#, fuzzy msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Totafwait a stî astalé comufćt" +msgstr "totafwait a stî astalé comufćt" #: ../rpmdrake_.c:731 msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "Analijhant..." #: ../rpmdrake_.c:759 msgid "Unable to get source packages." @@ -938,9 +939,8 @@ msgstr "Manaedjeu des sources des programes" msgid "Install Software" msgstr "Astaler des programes" -#, fuzzy #~ msgid "Remove .rpmnew" -#~ msgstr "Oister des programes" +#~ msgstr "Oister les *.rpmnew" #~ msgid "This would break your system" #~ msgstr "Çouchal va spiyî l' sistinme da vosse" |