aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-05-19 13:10:47 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-05-19 13:10:47 +0000
commit6a5bd29e6f81d06b778522ca5e9bdc79b4dd8908 (patch)
tree53a49268596623483e288b28c59d71bd1ee5ccfa
parent8d0fbb37af65c88b661fbbb71315691906e797e2 (diff)
downloadrpmdrake-6a5bd29e6f81d06b778522ca5e9bdc79b4dd8908.tar
rpmdrake-6a5bd29e6f81d06b778522ca5e9bdc79b4dd8908.tar.gz
rpmdrake-6a5bd29e6f81d06b778522ca5e9bdc79b4dd8908.tar.bz2
rpmdrake-6a5bd29e6f81d06b778522ca5e9bdc79b4dd8908.tar.xz
rpmdrake-6a5bd29e6f81d06b778522ca5e9bdc79b4dd8908.zip
updated po files
-rw-r--r--po/et.po56
-rw-r--r--po/fi.po198
-rw-r--r--po/vi.po178
3 files changed, 212 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 1b347ec1..fe6a68ca 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of rpmdrake.po to Estonian
-# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2000
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-13 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-17 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Security updates"
msgstr "Turvaparandused"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update medias"
msgstr "Olemasolevad uuenduste allikad"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Proxy..."
msgstr "Vahendaja..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your medias database."
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Kas jätkata?"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining distant file of media `%s'..."
msgstr "Kaugallikafaili `%s' uurimine..."
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "All packages,"
msgstr "Kõik paketid,"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of media:"
msgstr "Andmekandja tüüp:"
@@ -489,9 +489,9 @@ msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Kõik paigaldati edukalt"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media(s) you wish to update:"
-msgstr "Valige allikas (allikad), mida soovite uuendada:"
+msgstr "Valige allikad, mida soovite uuendada:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -630,9 +630,9 @@ msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Jätkamiseks tuleb sisestada andmekandja"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying file for media `%s'..."
-msgstr "Faili kopeerimine allikale `%s'..."
+msgstr "Faili kopeerimine allika `%s' jaoks..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Paigaldamiseks valmistumine..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "by media repository"
msgstr "andmekandja asukoha järgi"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid "Inspect..."
msgstr "Uuri..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing media \"%s\":"
msgstr "Allika \"%s\" muutmine:"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a media"
msgstr "Allika muutmine"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Czech Republic"
msgstr "Tšehhi Vabariik"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update media configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Tavainfo"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Media: "
-msgstr ""
+msgstr "Andmekandja: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Valitud: %d MB / Vaba kettapinda %d MB"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Andmekandja"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "valikustaatuse järgi"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "Palun oodake, peeglite aadresse laetakse..."
+msgstr "Palun oodake, laen peeglite aadresse..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Login:"
msgstr "Kasutajanimi:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a media:"
msgstr "Allika lisamine:"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Palun oodake, otsin kättesaadavaid pakette..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Suhteline tee synthesis/hdlist juurde:"
+msgstr "Suhteline tee sünteesi/hdlist-faili juurde:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1017,12 +1017,12 @@ msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure medias"
msgstr "Allikate seadistamine"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a media"
msgstr "Lisa allikas"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"Te olete need juba kõik paigaldanud."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining file of media `%s'..."
msgstr "Allikafaili `%s' uurimine..."
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"Kas jätkata?"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media(s)"
msgstr "Allika(te) uuendamine"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Valitud on liiga palju pakette"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Medias Manager!\n"
"\n"
@@ -1571,9 +1571,3 @@ msgstr "Tarkvara eemaldamine"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Tarkvaraallikate haldur"
-
-#~ msgid "Source: "
-#~ msgstr "Allikas: "
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Allikas"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 310e7ff6..e4e565bc 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -12,14 +12,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake-fi - MDK Release 9.1\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-fi - MDK Release 9.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-07 00:36--200\n"
-"Last-Translator: Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-18 22:24+0300\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -113,7 +114,7 @@ msgid "%s KB"
msgstr "%s kt"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgid "Security updates"
msgstr "Tietoturvapäivitykset"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update medias"
msgstr "Olemassaolevat päivityslähteet"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgid "Proxy..."
msgstr "Välityspalvelin..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your medias database."
@@ -232,7 +233,7 @@ msgid "Finland"
msgstr "Suomi"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -244,17 +245,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Sopiiko että jatkan?"
+"Haluatko jatkaa asennusta?"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining distant file of media `%s'..."
msgstr "Tarkistan etätiedostoa lähteestä `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkistetaan pakettien allekirjoitukset..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -304,7 +305,7 @@ msgid "All packages,"
msgstr "Kaikki paketit,"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of media:"
msgstr "Lähteen tyyppi:"
@@ -498,7 +499,7 @@ msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Kaikki asennettiin onnistuneesti"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media(s) you wish to update:"
msgstr "Valitse lähteet, joita haluat päivittää:"
@@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Valittujen koko: %d Mt"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "Alustetaan..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -576,9 +577,9 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Virhe latauksen aikana"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Ohjelmistopakettien asentaminen"
+msgstr "Pakettien asennus..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -640,7 +641,7 @@ msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Sinun pitää asettaa media jatkaaksesi"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying file for media `%s'..."
msgstr "Kopioin tiedostoa lähteelle `%s'..."
@@ -650,12 +651,12 @@ msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Ohjelmistopakettien asentaminen"
+msgstr "Valmistellaan ohjelmistopakettien asentamista..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "by media repository"
msgstr "lähteiden mukaan"
@@ -722,7 +723,7 @@ msgid "Inspect..."
msgstr "Tarkista..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing media \"%s\":"
msgstr "Muokataan lähdettä \"%s\":"
@@ -818,7 +819,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a media"
msgstr "Muokkaa lähdettä"
@@ -828,7 +829,7 @@ msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsekki"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update media configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -867,12 +868,12 @@ msgstr "Tavallista tietoa"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Media: "
-msgstr ""
+msgstr "Lähde: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan pakettia `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Valitut: %d Mt / Vapaata levytilaa: %d Mt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Lähde"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -910,7 +911,7 @@ msgid "Login:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a media:"
msgstr "Lisätään lähdettä:"
@@ -951,7 +952,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan pakettia `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1029,14 +1030,14 @@ msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure medias"
msgstr "Määrittele lähteet"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a media"
-msgstr "Lisätään lähde"
+msgstr "Lisää lähde"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"päivityksiä löydy, tai olet jo asentanut kaikki."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining file of media `%s'..."
msgstr "Tarkistan tiedostoa lähteestä `%s'..."
@@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"Sopiiko että jatkan?"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media(s)"
msgstr "Päivitä lähteet"
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Liian paljon paketteja valittu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Medias Manager!\n"
"\n"
@@ -1316,264 +1317,261 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Lataushakemistoa ei ole olemassa"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Muisti loppu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostetiedostoa ei voitu avata lisäystilassa"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr ""
+msgstr "Protokollaa ei tueta\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alustus epäonnistui\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen URL muoto\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen käyttäjämuoto URL:ssa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdetta ei löytynyt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu yhdistää\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP odottamaton vastaus palvelimelta\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP pääsy evätty\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP salasana väärin\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP odottamaton PASS vastaus\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP odottamaton USER vastaus\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP odottamaton PASV vastaus\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP odotamaton 227:n muoto\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ei voi tavoittaa konetta\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ei voida yhdistää uudelleen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP binäärisiirtoa ei voitu asettaa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vaillinainen tiedosto\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP tiedoston RETR epäonnistui\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kirjoitusvirhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP tilarajoitusvirhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ei löytynyt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
-#, fuzzy
msgid "Write error\n"
-msgstr "Ohittamaton virhe"
+msgstr "Kirjoitusvirhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjätunnus väärin asetettu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP tiedoston STOR epäonnistui\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
-#, fuzzy
msgid "Read error\n"
-msgstr "Ohittamaton virhe"
+msgstr "Lukuvirhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaviive täyttyi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ASCII-siirtoa ei voitu asettaa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP PORT epäonnistui\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ei voitu käyttää REST:a\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kokoa ei saatu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP aluevirhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP POST-virhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL yhdistämisvirhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP tiedonsiirron jatkamisvirhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto ei voitu lukea tiedostoa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP ei voida sitoa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP etsintä epäonnistui\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjastoa ei löytynyt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Funktiota ei löytynyt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keskeytetty takaisinkutsulla\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen funktion parametri\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kutsumisjärjestys\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
-#, fuzzy
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Asennus epäonnistui"
+msgstr "HTTP liitännän toiminta epäonnistui\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() palauttaa virheen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "havaittu päättymättömät uudelleenohjaukset\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjä määritti tuntemattoman option\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen telnet-optio\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "poistettu 7.7.3:n jälkeen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "kohteen sertifikaatti ei ollut kunnossa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "kun tämä on ominainen virhe\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-salauskoneistoa ei löytynyt\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-salauskoneistoa ei voitu asettaa oletukseksi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "virhe verkkodatan lähettämisessä\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "virhe verkkodatan vastaanotossa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "jako on käytössä\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "ongelma paikallisen sertifikaatin kanssa\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei voitu käyttää määriteltyä salausta\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ongelma CA-sertifikaatin kanssa (polku?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnistamaton siirron koodaus\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon virhekoodi %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 81b511bc..b24f8d4a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Vietnamese Translation for rpmdrake module.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2001-2003.
+# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2001 - 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-vi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-20 18:05+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-17 22:05+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr "Bật ?"
+msgstr "Bật chạy?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n"
@@ -113,9 +113,9 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Bạn cũng có thể chọn thủ công mirror mong muốn. Để làm vậy,\n"
-"hãy chạy Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm và sau đó\n"
-"thêm nguồn `Các cập nhật bảo mật' .\n"
+"Bạn cũng có thể tự chọn mirror mong muốn: để làm vậy,\n"
+"hãy chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm và sau đó\n"
+"thêm phương tiện `Các cập nhật bảo mật' .\n"
"\n"
"Sau đó khởi chạy lại MandrakeUpdate."
@@ -144,13 +144,13 @@ msgid "Save and quit"
msgstr "Lưu và Thoát"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n"
+"Có lỗi khi gỡ bỏ các gói:\n"
"\n"
"%s"
@@ -165,9 +165,9 @@ msgid "Security updates"
msgstr "Cập nhật bảo mật"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update medias"
-msgstr "Nguồn cập nhật đang tồn tại rồi"
+msgstr "Các phương tiện cập nhật đang tồn tại rồi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -175,18 +175,18 @@ msgid "Maximum information"
msgstr "Thông tin tối đa"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Lỗi..."
+msgstr "Proxy..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your medias database."
msgstr ""
"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n"
-"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu về các nguồn của mình."
+"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu các phương tiện."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid "Finland"
msgstr "Phần Lan"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -232,21 +232,21 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
+"Các gói sau đây có chữ ký sai:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Đã sẵn sàng tiếp tục?"
+"Bạn vẫn muốn tiếp tục cài đặt không?"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining distant file of media `%s'..."
-msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của nguồn `%s'..."
+msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của phương tiện `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -281,14 +281,14 @@ msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Chọn một mirror..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n"
+msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
+msgstr "Lỗi không thể khắc phục: không tìm thấy gói để cài đặt, xin lỗi."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -296,9 +296,9 @@ msgid "All packages,"
msgstr "Toàn bộ các gói,"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of media:"
-msgstr "Loại nguồn:"
+msgstr "Loại phương tiện:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -341,9 +341,9 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "Máy chủ HTTP"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Lỗi hoạt động giao diện http\n"
+msgstr "Cài đặt không được"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -395,14 +395,14 @@ msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown package "
-msgstr "Không thể mở gói tin `%s'\n"
+msgstr "gói tin không xác định "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]"
+msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" lên thiết bị [%s]"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -435,13 +435,13 @@ msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n"
+"Xả ra lỗi khi đang cài đặt:\n"
"\n"
"%s"
@@ -491,9 +491,9 @@ msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media(s) you wish to update:"
-msgstr "Hãy chọn các nguồn mà bạn muốn cập nhật:"
+msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -569,9 +569,9 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
+msgstr "Cài đặt gói tin..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -618,9 +618,9 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Duyệt..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -633,9 +633,9 @@ msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying file for media `%s'..."
-msgstr "Đang sao chép tập tin cho nguồn `%s'..."
+msgstr "Đang sao chép tập tin cho phương tiện `%s'..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -643,14 +643,14 @@ msgid "Remove"
msgstr "Gỡ Bỏ"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
+msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "by media repository"
-msgstr "theo nơi chứa nguồn"
+msgstr "theo nơi chứa phương tiện"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -715,14 +715,14 @@ msgid "Inspect..."
msgstr "Thẩm tra..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing media \"%s\":"
-msgstr "Hiệu chỉnh nguồn \"%s\":"
+msgstr "Biên tập nguồn \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
+msgstr "Không tìm thấy gói tin để cài đặt."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -765,9 +765,9 @@ msgid " done."
msgstr " hoàn thành."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
+msgstr "Cài đặt các gói phần mềm"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -800,9 +800,9 @@ msgid "Norway"
msgstr "Na Uy"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt"
+msgstr "Trục trặc trong khi cài đặt"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -810,9 +810,9 @@ msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a media"
-msgstr "Hiệu chỉnh nguồn"
+msgstr "Biên tập phương tiện"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update media configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -829,9 +829,9 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Bạn đã có ít nhất là một nguồn cập nhật rồi, nhưng chúng\n"
-"đang bị tắt. Bạn nên chạy Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm\n"
-"để bật chạy ít nhất một nguồn (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n"
+"Bạn đã có ít nhất là một phương tiện cập nhật được cấu hình rồi,\n"
+"nhưng chúng đang bị tắt. Nên chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm\n"
+"để bật chạy ít nhất cái (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n"
"\n"
"\n"
"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate."
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Thông tin thông thường"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Media: "
-msgstr ""
+msgstr "Phương tiện: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Phương tiện"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -903,9 +903,9 @@ msgid "Login:"
msgstr "Đăng nhập:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a media:"
-msgstr "Thêm một nguồn:"
+msgstr "Thêm phương tiện:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -913,9 +913,9 @@ msgid "Austria"
msgstr "Áo"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Lỗi tập tin"
+msgstr "Lỗi trầm trọng"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -923,9 +923,9 @@ msgid "Update..."
msgstr "Cập nhật..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của `%s'..."
+msgstr "Đang bắt đầu tải về `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1022,14 +1022,14 @@ msgid "No"
msgstr "Không"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure medias"
-msgstr "Cấu hình các nguồn"
+msgstr "Cấu hình phương tiện"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a media"
-msgstr "Thêm nguồn:"
+msgstr "Thêm phương tiện"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1062,9 +1062,9 @@ msgstr ""
"Xin hãy thử lại sau."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để cài đặt các gói tin."
+msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn. %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1116,9 +1116,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "Phát hiện xung đột"
+msgstr "Không được chọn"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1155,9 +1155,9 @@ msgstr ""
"rồi."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining file of media `%s'..."
-msgstr "Đang kiểm tra tập tin của nguồn `%s'..."
+msgstr "Đang kiểm tra tập tin của phương tiện `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1188,9 +1188,9 @@ msgstr ""
"Tiếp tục được chưa?"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media(s)"
-msgstr "Cập nhật các nguồn"
+msgstr "Phương Tiện Cập Nhật"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Medias Manager!\n"
"\n"
@@ -1221,16 +1221,16 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Chào mừng trình biên soạn nguồn các gói tin!\n"
+"Chào mừng Chương Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm!\n"
"\n"
-"Công cụ này giúp cấu hình các nguồn gói tin mà bạn muốn dùng trên máy\n"
-"tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực hiện\n"
-"cập nhật."
+"Công cụ này giúp cấu hình các phương tiện phần mềm bạn muốn dùng trên\n"
+"máy tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực\n"
+"hiện cập nhật."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "xung đột với"
+msgstr "%s xung đột với %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format