diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-02 15:34:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-02 15:34:16 +0000 |
commit | e9379bb464fba34f32007fd314045330a8c5fba7 (patch) | |
tree | 8137cf0ae12ac78ae5e32a8d8648820fcb78b8cc | |
parent | 0469b0319575c2878a677ffca547c61c746c7161 (diff) | |
download | rpmdrake-e9379bb464fba34f32007fd314045330a8c5fba7.tar rpmdrake-e9379bb464fba34f32007fd314045330a8c5fba7.tar.gz rpmdrake-e9379bb464fba34f32007fd314045330a8c5fba7.tar.bz2 rpmdrake-e9379bb464fba34f32007fd314045330a8c5fba7.tar.xz rpmdrake-e9379bb464fba34f32007fd314045330a8c5fba7.zip |
changed Uzbek to default to cyrillic
-rw-r--r-- | grpmi/po/uz.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | grpmi/po/uz@Latn.po (renamed from grpmi/po/uz@Cyrl.po) | 214 |
2 files changed, 213 insertions, 213 deletions
diff --git a/grpmi/po/uz.po b/grpmi/po/uz.po index 24427d80..18068904 100644 --- a/grpmi/po/uz.po +++ b/grpmi/po/uz.po @@ -10,7 +10,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-uz@Cyrl\n" +"Project-Id-Version: grpmi-uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 10:51+0100\n" @@ -23,19 +23,19 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas" +msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "Xotira etishmayapti\n" +msgstr "Хотира етишмаяпти\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ochib bo'lmadi" +msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очиб бўлмади" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Noma'lum protokol\n" +msgstr "Номаълум протокол\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "URL formati noto'g'ri\n" +msgstr "URL формати нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URL'dagi foydalanuvchi formati noto'g'ri\n" +msgstr "URL'даги фойдаланувчи формати нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" @@ -59,116 +59,116 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n" +msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Kutilmagan FTP serverining javobi\n" +msgstr "Кутилмаган FTP серверининг жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP'ga kirish taqiqlangan\n" +msgstr "FTP'га кириш тақиқланган\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi noto'g'ri\n" +msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n" +msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n" +msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n" +msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n" +msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n" +msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n" +msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n" +msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "Qisman fayl\n" +msgstr "Қисман файл\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n" +msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP yozish xatosi\n" +msgstr "FTP ёзиш хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP kvota xatosi\n" +msgstr "FTP квота хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP topilmadi\n" +msgstr "HTTP топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "Yozishda xato\n" +msgstr "Ёзишда хато\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Foydalanuvchining nomi noto'g'ri berilgan\n" +msgstr "Фойдаланувчининг номи нотўғри берилган\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n" +msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "O'qishda xato\n" +msgstr "Ўқишда хато\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "Vaqt o'tdi\n" +msgstr "Вақт ўтди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n" +msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n" +msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n" +msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 #, fuzzy msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP miqyos xatosi\n" +msgstr "HTTP миқёс хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST xatosi\n" +msgstr "HTTP POST хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n" +msgstr "SSL орқали уланишда хато\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" @@ -176,44 +176,44 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n" +msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ulanaolmadi\n" +msgstr "LDAP уланаолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "Kutubxona topilmadi\n" +msgstr "Кутубхона топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Funktsiya topilmadi\n" +msgstr "Функция топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 #, fuzzy msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n" +msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n" +msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n" +msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqatsiz tugadi\n" +msgstr "my_getpass() функцияси муваффақатсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n" +msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n" +msgstr "Telnet параметри нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n" +msgstr "локал сертификатларда муаммо\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n" +msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" @@ -278,98 +278,96 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" +msgstr "Номаълум хато коди %d\n" #~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "RPM moslash fayllarini o'qib bo'lmadi" +#~ msgstr "RPM мослаш файлларини ўқиб бўлмади" #~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Faylni ochib bo'lmadi\n" +#~ msgstr "Файлни очиб бўлмади\n" #~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Boshlang'ich baytlarni o'qib bo'lmadi\n" +#~ msgstr "Бошланғич байтларни ўқиб бўлмади\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Paketning RPM versiyasi imzolarni qo'llamaydi\n" +#~ msgstr "Пакетнинг RPM версияси имзоларни қўлламайди\n" #~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" #~ msgstr "" -#~ "Imzo blokini o'qib bo'lmadi (\"rpmReadSingature\" muvaffaqiyatsiz " -#~ "tugadi)\n" +#~ "Имзо блокини ўқиб бўлмади (\"rpmReadSingature\" муваффақиятсиз тугади)\n" #~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Hech qanday imzo yo'q\n" +#~ msgstr "Ҳеч қандай имзо йўқ\n" #~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "\"makeTempFile\" muvaffaqiyatsiz tugadi!\n" +#~ msgstr "\"makeTempFile\" муваффақиятсиз тугади!\n" #~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Faylni o'qishda xato\n" +#~ msgstr "Файлни ўқишда хато\n" #~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Vaqtinchalik fayli yozishda xato\n" +#~ msgstr "Вақтинчалик файли ёзишда хато\n" #~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Paketda GPG imzosi yo'q\n" +#~ msgstr "Пакетда GPG имзоси йўқ\n" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "" -#~ "RPM MBni yozish uchun ochib bo'lmadi (super-foydalanuvchi emasmisiz?)" +#~ msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади (супер-фойдаланувчи эмасмисиз?)" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "RPM MBni yozish uchun ochib bo'lmadi" +#~ msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади" #~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "\"%s\" paketini ochib bo'lmadi\n" +#~ msgstr "\"%s\" пакетини очиб бўлмади\n" #~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "\"%s\" paketi buzuq\n" +#~ msgstr "\"%s\" пакети бузуқ\n" #~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "\"%s\" paketini o'rnatib bo'lmaydi\n" +#~ msgstr "\"%s\" пакетини ўрнатиб бўлмайди\n" #~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish vaqtida xato" +#~ msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато" #, fuzzy #~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "bu bilan chiqishmadi" +#~ msgstr "бу билан чиқишмади" #~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "bunga kerak" +#~ msgstr "бунга керак" #~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish vaqtida xato 2" +#~ msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато 2" #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "O'rnatish vaqtida muammolar yuzaga keldi:\n" +#~ msgstr "Ўрнатиш вақтида муаммолар юзага келди:\n" #~ msgid "" #~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" #~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" #~ "(they are located in %s)" #~ msgstr "" -#~ "Tozalash savoli: o'rnatish vaqtida xato ro'y berdi, olingan %d\n" -#~ "paketni o'chirasizmi?\n" -#~ "(ular %s'da joylashgan)" +#~ "Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хато рўй берди, олинган %d\n" +#~ "пакетни ўчирасизми?\n" +#~ "(улар %s'да жойлашган)" #~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Tozalash" +#~ msgstr "Тозалаш" #~ msgid "" #~ "There was an error during packages installation:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Paketlarni o'rnatish vaqtida xato ro'y berdi:\n" +#~ "Пакетларни ўрнатиш вақтида хато рўй берди:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "O'rnatish vaqtida xato ro'y berdi" +#~ msgstr "Ўрнатиш вақтида хато рўй берди" #~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." +#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -378,17 +376,17 @@ msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" #~ "\n" #~ "Install aborted." #~ msgstr "" -#~ "Ziddiyatlar aniqlandi:\n" +#~ "Зиддиятлар аниқланди:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "O'rnatish to'xtatildi" +#~ "Ўрнатиш тўхтатилди" #, fuzzy #~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Ziddiyatlar aniqlandi" +#~ msgstr "Зиддиятлар аниқланди" #~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Paketlar o'rnatishga tayyorlanmoqda..." +#~ msgstr "Пакетлар ўрнатишга тайёрланмоқда..." #~ msgid "" #~ "The following file is not valid:\n" @@ -397,23 +395,23 @@ msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" #~ msgstr "" -#~ "Ushbu fayl haqiqiy emas:\n" +#~ "Ушбу файл ҳақиқий эмас:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi (bu paketni o'tkazib yuborib)?" +#~ "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?" #~ msgid "File error" -#~ msgstr "Fayl xatosi" +#~ msgstr "Файл хатоси" #~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Hammasiga ha" +#~ msgstr "Ҳаммасига ҳа" #~ msgid "No" -#~ msgstr "Yo'q" +#~ msgstr "Йўқ" #~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ha" +#~ msgstr "Ҳа" #~ msgid "" #~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" @@ -421,20 +419,20 @@ msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" #~ "%s\n" #~ "Do you want to install it anyway?" #~ msgstr "" -#~ "\"%s\" paketining imzosi noto'g'ri:\n" +#~ "\"%s\" пакетининг имзоси нотўғри:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" -#~ "Bunga qaramasdan uni o'rnatishni istaysizmi?" +#~ "Бунга қарамасдан уни ўрнатишни истайсизми?" #~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Imzoni tekshirishda xato" +#~ msgstr "Имзони текширишда хато" #~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "\"%s\"'ning imzosi tekshirilmoqda..." +#~ msgstr "\"%s\"'нинг имзоси текширилмоқда..." #, fuzzy #~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Qayta olishga urinish" +#~ msgstr "Қайта олишга уриниш" #~ msgid "" #~ "There was an error downloading package:\n" @@ -444,35 +442,35 @@ msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" #~ "Error: %s\n" #~ "Do you want to continue (skipping this package)?" #~ msgstr "" -#~ "Bu paketni olishda xato ro'y berdi:\n" +#~ "Бу пакетни олишда хато рўй берди:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Xato: %s\n" -#~ "Davom etishni istaysizmi (bu paketni o'tkazib yuborib)?" +#~ "Хато: %s\n" +#~ "Давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?" #~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Olish vaqtida xato" +#~ msgstr "Олиш вақтида хато" #~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi olinmoqda..." +#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети олинмоқда..." #~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Ishga tayorlanmoqda..." +#~ msgstr "Ишга таёрланмоқда..." #, fuzzy #~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "RPM moslash fayllarini boshlashning imkoni bo'lmadi, uzr." +#~ msgstr "RPM мослаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр." #, fuzzy #~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM boshlanishda xato" +#~ msgstr "RPM бошланишда хато" #~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun root bo'lish shart, uzr." +#~ msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун root бўлиш шарт, узр." #~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Xato..." +#~ msgstr "Хато..." #~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" +#~ msgstr "Ок" diff --git a/grpmi/po/uz@Cyrl.po b/grpmi/po/uz@Latn.po index 97ef0481..6a60471a 100644 --- a/grpmi/po/uz@Cyrl.po +++ b/grpmi/po/uz@Latn.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of grpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek +# translation of grpmi-uz@Latn.po to Uzbek # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3 # @@ -10,7 +10,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-uz@Cyrl\n" +"Project-Id-Version: grpmi-uz@Latn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 10:51+0100\n" @@ -23,19 +23,19 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас" +msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "Хотира етишмаяпти\n" +msgstr "Xotira etishmayapti\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очиб бўлмади" +msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ochib bo'lmadi" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Номаълум протокол\n" +msgstr "Noma'lum protokol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "URL формати нотўғри\n" +msgstr "URL formati noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URL'даги фойдаланувчи формати нотўғри\n" +msgstr "URL'dagi foydalanuvchi formati noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" @@ -59,116 +59,116 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n" +msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Кутилмаган FTP серверининг жавоби\n" +msgstr "Kutilmagan FTP serverining javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP'га кириш тақиқланган\n" +msgstr "FTP'ga kirish taqiqlangan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи нотўғри\n" +msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n" +msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n" +msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n" +msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n" +msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n" +msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n" +msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n" +msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "Қисман файл\n" +msgstr "Qisman fayl\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n" +msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP ёзиш хатоси\n" +msgstr "FTP yozish xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP квота хатоси\n" +msgstr "FTP kvota xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP топилмади\n" +msgstr "HTTP topilmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "Ёзишда хато\n" +msgstr "Yozishda xato\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Фойдаланувчининг номи нотўғри берилган\n" +msgstr "Foydalanuvchining nomi noto'g'ri berilgan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n" +msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "Ўқишда хато\n" +msgstr "O'qishda xato\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "Вақт ўтди\n" +msgstr "Vaqt o'tdi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n" +msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n" +msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n" +msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n" +msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 #, fuzzy msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP миқёс хатоси\n" +msgstr "HTTP miqyos xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST хатоси\n" +msgstr "HTTP POST xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL орқали уланишда хато\n" +msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" @@ -176,44 +176,44 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n" +msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP уланаолмади\n" +msgstr "LDAP ulanaolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n" +msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "Кутубхона топилмади\n" +msgstr "Kutubxona topilmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Функция топилмади\n" +msgstr "Funktsiya topilmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 #, fuzzy msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n" +msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n" +msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n" +msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n" +msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() функцияси муваффақатсиз тугади\n" +msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n" +msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Telnet параметри нотўғри\n" +msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n" +msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n" +msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "локал сертификатларда муаммо\n" +msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n" +msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" @@ -278,96 +278,98 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Номаълум хато коди %d\n" +msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" #~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "RPM мослаш файлларини ўқиб бўлмади" +#~ msgstr "RPM moslash fayllarini o'qib bo'lmadi" #~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Файлни очиб бўлмади\n" +#~ msgstr "Faylni ochib bo'lmadi\n" #~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Бошланғич байтларни ўқиб бўлмади\n" +#~ msgstr "Boshlang'ich baytlarni o'qib bo'lmadi\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Пакетнинг RPM версияси имзоларни қўлламайди\n" +#~ msgstr "Paketning RPM versiyasi imzolarni qo'llamaydi\n" #~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" #~ msgstr "" -#~ "Имзо блокини ўқиб бўлмади (\"rpmReadSingature\" муваффақиятсиз тугади)\n" +#~ "Imzo blokini o'qib bo'lmadi (\"rpmReadSingature\" muvaffaqiyatsiz " +#~ "tugadi)\n" #~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Ҳеч қандай имзо йўқ\n" +#~ msgstr "Hech qanday imzo yo'q\n" #~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "\"makeTempFile\" муваффақиятсиз тугади!\n" +#~ msgstr "\"makeTempFile\" muvaffaqiyatsiz tugadi!\n" #~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Файлни ўқишда хато\n" +#~ msgstr "Faylni o'qishda xato\n" #~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Вақтинчалик файли ёзишда хато\n" +#~ msgstr "Vaqtinchalik fayli yozishda xato\n" #~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Пакетда GPG имзоси йўқ\n" +#~ msgstr "Paketda GPG imzosi yo'q\n" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади (супер-фойдаланувчи эмасмисиз?)" +#~ msgstr "" +#~ "RPM MBni yozish uchun ochib bo'lmadi (super-foydalanuvchi emasmisiz?)" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади" +#~ msgstr "RPM MBni yozish uchun ochib bo'lmadi" #~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "\"%s\" пакетини очиб бўлмади\n" +#~ msgstr "\"%s\" paketini ochib bo'lmadi\n" #~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "\"%s\" пакети бузуқ\n" +#~ msgstr "\"%s\" paketi buzuq\n" #~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "\"%s\" пакетини ўрнатиб бўлмайди\n" +#~ msgstr "\"%s\" paketini o'rnatib bo'lmaydi\n" #~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато" +#~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish vaqtida xato" #, fuzzy #~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "бу билан чиқишмади" +#~ msgstr "bu bilan chiqishmadi" #~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "бунга керак" +#~ msgstr "bunga kerak" #~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато 2" +#~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish vaqtida xato 2" #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Ўрнатиш вақтида муаммолар юзага келди:\n" +#~ msgstr "O'rnatish vaqtida muammolar yuzaga keldi:\n" #~ msgid "" #~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" #~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" #~ "(they are located in %s)" #~ msgstr "" -#~ "Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хато рўй берди, олинган %d\n" -#~ "пакетни ўчирасизми?\n" -#~ "(улар %s'да жойлашган)" +#~ "Tozalash savoli: o'rnatish vaqtida xato ro'y berdi, olingan %d\n" +#~ "paketni o'chirasizmi?\n" +#~ "(ular %s'da joylashgan)" #~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Тозалаш" +#~ msgstr "Tozalash" #~ msgid "" #~ "There was an error during packages installation:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Пакетларни ўрнатиш вақтида хато рўй берди:\n" +#~ "Paketlarni o'rnatish vaqtida xato ro'y berdi:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Ўрнатиш вақтида хато рўй берди" +#~ msgstr "O'rnatish vaqtida xato ro'y berdi" #~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." +#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -376,17 +378,17 @@ msgstr "Номаълум хато коди %d\n" #~ "\n" #~ "Install aborted." #~ msgstr "" -#~ "Зиддиятлар аниқланди:\n" +#~ "Ziddiyatlar aniqlandi:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Ўрнатиш тўхтатилди" +#~ "O'rnatish to'xtatildi" #, fuzzy #~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Зиддиятлар аниқланди" +#~ msgstr "Ziddiyatlar aniqlandi" #~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Пакетлар ўрнатишга тайёрланмоқда..." +#~ msgstr "Paketlar o'rnatishga tayyorlanmoqda..." #~ msgid "" #~ "The following file is not valid:\n" @@ -395,23 +397,23 @@ msgstr "Номаълум хато коди %d\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" #~ msgstr "" -#~ "Ушбу файл ҳақиқий эмас:\n" +#~ "Ushbu fayl haqiqiy emas:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?" +#~ "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi (bu paketni o'tkazib yuborib)?" #~ msgid "File error" -#~ msgstr "Файл хатоси" +#~ msgstr "Fayl xatosi" #~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Ҳаммасига ҳа" +#~ msgstr "Hammasiga ha" #~ msgid "No" -#~ msgstr "Йўқ" +#~ msgstr "Yo'q" #~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ҳа" +#~ msgstr "Ha" #~ msgid "" #~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" @@ -419,20 +421,20 @@ msgstr "Номаълум хато коди %d\n" #~ "%s\n" #~ "Do you want to install it anyway?" #~ msgstr "" -#~ "\"%s\" пакетининг имзоси нотўғри:\n" +#~ "\"%s\" paketining imzosi noto'g'ri:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" -#~ "Бунга қарамасдан уни ўрнатишни истайсизми?" +#~ "Bunga qaramasdan uni o'rnatishni istaysizmi?" #~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Имзони текширишда хато" +#~ msgstr "Imzoni tekshirishda xato" #~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "\"%s\"'нинг имзоси текширилмоқда..." +#~ msgstr "\"%s\"'ning imzosi tekshirilmoqda..." #, fuzzy #~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Қайта олишга уриниш" +#~ msgstr "Qayta olishga urinish" #~ msgid "" #~ "There was an error downloading package:\n" @@ -442,35 +444,35 @@ msgstr "Номаълум хато коди %d\n" #~ "Error: %s\n" #~ "Do you want to continue (skipping this package)?" #~ msgstr "" -#~ "Бу пакетни олишда хато рўй берди:\n" +#~ "Bu paketni olishda xato ro'y berdi:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Хато: %s\n" -#~ "Давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?" +#~ "Xato: %s\n" +#~ "Davom etishni istaysizmi (bu paketni o'tkazib yuborib)?" #~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Олиш вақтида хато" +#~ msgstr "Olish vaqtida xato" #~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети олинмоқда..." +#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi olinmoqda..." #~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Ишга таёрланмоқда..." +#~ msgstr "Ishga tayorlanmoqda..." #, fuzzy #~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "RPM мослаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр." +#~ msgstr "RPM moslash fayllarini boshlashning imkoni bo'lmadi, uzr." #, fuzzy #~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM бошланишда хато" +#~ msgstr "RPM boshlanishda xato" #~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун root бўлиш шарт, узр." +#~ msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun root bo'lish shart, uzr." #~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Хато..." +#~ msgstr "Xato..." #~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ок" +#~ msgstr "Ok" |