diff options
author | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-08-24 17:44:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-08-24 17:44:37 +0000 |
commit | 04e946b1fcb2e24944c11c49c294cec032f11886 (patch) | |
tree | 38b64738210c84ddbdbd67a6b7409972e1cb1656 | |
parent | 4f19a415b070f50a10da2922b012acab613b0ace (diff) | |
download | rpmdrake-04e946b1fcb2e24944c11c49c294cec032f11886.tar rpmdrake-04e946b1fcb2e24944c11c49c294cec032f11886.tar.gz rpmdrake-04e946b1fcb2e24944c11c49c294cec032f11886.tar.bz2 rpmdrake-04e946b1fcb2e24944c11c49c294cec032f11886.tar.xz rpmdrake-04e946b1fcb2e24944c11c49c294cec032f11886.zip |
Updated Translation for Norwegian Bokmål.
-rw-r--r-- | po/nb.po | 176 |
1 files changed, 87 insertions, 89 deletions
@@ -1,10 +1,8 @@ +# translation of nb.po to Norwegian Bokmål # translation of nb.po to # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3 # -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 1999 Mandriva -# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com> # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005. @@ -13,18 +11,21 @@ # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2007, 2009. # Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009. +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 Mandriva +# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-01 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 17:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:40+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Language: nb_NO\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgid "" msgstr "" "Listen over oppdateringer er tom. Dette betyr enten at det ikke er\n" "noen tilgjengelige oppdateringer for pakkene som er installert på\n" -"din maskin, eller at du allerede har installert alle sammen." +"maskina, eller at alle allerede er installert." #: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:89 ../rpmdrake:747 ../rpmdrake.pm:213 #, c-format @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Nettarkiver" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "Velg mediumstype" +msgstr "Velg mediatype" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format @@ -153,18 +154,17 @@ msgid "" "set\n" "of sources." msgstr "" -"For å holde systemet ditt sikkert og stabilt trenger du et minimum av " +"For å holde systemet sikkert og stabilt trengs et minimum av " "pakkekilder for offisielle sikkerhets- og stabilitetsoppdateringer. Du kan " -"også velge å sette opp et mer omfattende oppsett av pakkekilder som " -"inkluderer det komplette offisielle Mandriva-lageret, som gir deg tilgang " -"til mer programvare enn det som får plass på Mandriva-diskene. Vær vennlig " -"å velge om du skal konfigurere oppdateringskilder eller det komplette " -"settet med kilder." +"også velge å sette opp et mer omfattende oppsett av pakkekilder, som " +"inkluderer det komplette offisielle arkivet. Som gir deg tilgang " +"til mer programvare enn det som får plass på diskene. Velg om du skal sette opp oppdateringskilder eller det komplette " +"settet." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Full set of sources" -msgstr "Det komplette settet med pakkekilder" +msgstr "Komplett sett med pakkekilder" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format @@ -182,23 +182,22 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Dette vil prøve å installere alle offisielle kilder for din \n" -"distribusjon (%s).\n" +"Dette vil prøve å installere alle offisielle kilder for (%s).\n" "\n" -"Jeg må kontakte Mandriva nettsiden for å få speillisten.\n" -"Pass på at nettverket ditt er oppe.\n" +"Jeg må kontakte nettstedet til Mandriva for å få speillista.\n" +"Pass på at nettverket er oppe.\n" "\n" "Er det greit å fortsette?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Vennligst vent, legger til medium..." +msgstr "Vent litt, legger til media …" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Legg til et medium" +msgstr "Legg til et media" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format @@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Lokale filer" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "Adresse til medium:" +msgstr "Mediasti:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format @@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #, c-format msgid "RSYNC server" -msgstr "RSYNC-tjener" +msgstr "Rsync-tjener" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 #, c-format @@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "HTTP-tjener" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "Fjernbar enhet (CD-ROM, DVD, ...)" +msgstr "Flyttbar enhet (CD-ROM, DVD, …)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format @@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "Sti eller monteringspunkt:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "Bla gjennom..." +msgstr "Bla gjennom …" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 #, c-format @@ -260,22 +259,22 @@ msgstr "Passord:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 #, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "Navn på medium:" +msgstr "Medianavn:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "Opprett medium for hele distribusjonen" +msgstr "Opprett media for hele distribusjonen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 #, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Merk medium som et oppdateringsmedium." +msgstr "Tagg media som et oppdateringsmedia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Du må minst fylle ut de to første oppføringene." +msgstr "Du må fylle ut de to første oppføringene." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 #, c-format @@ -283,13 +282,13 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Det er allerede et medium med det navnet, vil du\n" +"Det finnes allerede et media med det navnet, vil du\n" "virkelig bytte det ut?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 #, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Legger til et medium:" +msgstr "Legge til et media:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 #, c-format @@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "Avbryt" #: ../rpmdrake.pm:136 ../rpmdrake.pm:267 ../rpmdrake.pm:334 ../rpmdrake.pm:672 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 #, c-format @@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "På forespørsel" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format msgid "Update-only" -msgstr "kun oppdater" +msgstr "Oppdater" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format @@ -356,12 +355,12 @@ msgstr "Alltid" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Kontroller RPMer som skal installeres:" +msgstr "Kontroller RPM-er som skal installeres:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 #, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Program som skal brukes til nedlasting:" +msgstr "Nedlastingingsprogram:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 #, c-format @@ -374,13 +373,13 @@ msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "informations) are downloaded." msgstr "" -"Spesifiser når XML-metadata (fil-lister, endringslogger og informasjon) for " -"fjernmedium lastet ned." +"Angir når XML-metadata (fillister, endringslogger og informasjon) for " +"fjernmedia lastes ned." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "XML metadata blir aldri lastet ned for fjernmedium." +msgstr "XML metadata blir aldri lastet ned for fjernmedia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format @@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "(Dette er standardvalget)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "Den spesifikke XML-infofilen lastes ned når man klikker på pakken." +msgstr "Den spesifikke XML-infofilen lastes ned når man klikker på pakka." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format @@ -398,23 +397,23 @@ msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." msgstr "" -"Det oppdaterende mediumet mener at en forespørsel om en fornyelse av XML-" +"Med oppdaterende media menes det at en forespørsel om en fornyelse av XML-" "info allerede har blitt gitt minst en gang før." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Alle XML infofiler lastes ned når man legger til eller oppdaterer mediumer." +msgstr "Alle XML infofiler lastes ned når man legger til eller oppdaterer media." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "Fjerning av kilder" +msgstr "Fjerne kilder" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden«%s»?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 #, c-format @@ -424,17 +423,17 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse kildene?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Fjerner medium..." +msgstr "Fjerner media …" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Endre et medium" +msgstr "Rediger et media" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Endrer medium \"%s\":" +msgstr "Endrer media «%s»:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 #, c-format @@ -449,17 +448,17 @@ msgstr "Lagre endringer" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 #, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Mellomtjener..." +msgstr "Mellomtjener …" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette" +msgstr "Du må sette inn mediet for å fortsette" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medium i stasjonen." +msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medie i stasjonen." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format @@ -469,12 +468,12 @@ msgstr "Sett opp mellomtjenere" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "Mellomtjeneroppsett for medium \"%s\"" +msgstr "Mellomtjeneroppsett for medium «%s»" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 #, c-format msgid "Global proxy settings" -msgstr "Globalt mellomtjeneroppsett" +msgstr "Globalt oppsett for mellomtjener" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format @@ -488,12 +487,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Mellomtjener-vertsnavn:" +msgstr "Mellomtjenervertsnavn:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Du kan spesifisere et brukernavn/passord for mellomtjener-identitetsbekreftelsen:" +msgstr "Du kan angi et brukernavn/passord for autentisering til mellomtjeneren:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 #, c-format @@ -503,7 +502,7 @@ msgstr "Bruker:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "Legg til en parallell-gruppe" +msgstr "Legg til en parallellgruppe" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 #, c-format @@ -513,12 +512,12 @@ msgstr "Endre en parallellgruppe" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Legg til en mediumgrense" +msgstr "Legg til en mediagrense" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Velg et medium for å legge til i mediumsgrensen:" +msgstr "Velg et media for å legge til i mediumsgrensa:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 #, c-format @@ -533,7 +532,7 @@ msgstr "Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Endre parallellgruppe \"%s\":" +msgstr "Endrer parallellgruppe «%s»:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 #, c-format @@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "Protokoll:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "Mediumsgrense:" +msgstr "Mediasgrense:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1140 @@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "Protokoll" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "Mediumsgrense" +msgstr "Mediagrense" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 #, c-format @@ -603,12 +602,12 @@ msgstr "(ingen)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 #, c-format msgid "Edit..." -msgstr "Endre..." +msgstr "Rediger …" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "Legg til..." +msgstr "Legg til …" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840 #, c-format @@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "Håndter nøkler for digitale signaturer av pakker" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 #, c-format msgid "Medium" -msgstr "Medium" +msgstr "Media" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 #, c-format @@ -630,7 +629,7 @@ msgstr "Nøkler" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "inget navn funnet, nøkkel eksisterer ikke i rpm-nøkkelringen!" +msgstr "inget navn funnet, nøkkel eksisterer ikke i rpm-nøkkelringen." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 #, c-format @@ -640,7 +639,7 @@ msgstr "Legg til en nøkkel" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "Velg en nøkkel for å legge til mediumet %s" +msgstr "Velg en nøkkel for å legge til mediet %s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 #, c-format @@ -659,7 +658,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Sett opp medium" +msgstr "Sett opp media" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 @@ -682,7 +681,7 @@ msgstr "<control>O" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 #, c-format msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "/Legg til et spesifikt _mediumlager" +msgstr "/Legg til et spesifikt _mediaaspeil" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 #, c-format @@ -692,7 +691,7 @@ msgstr "<control>M" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #, c-format msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/_Legg til tilpasset medium" +msgstr "/_Legg til tilpassa media" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #, c-format @@ -716,12 +715,12 @@ msgstr "<control>W" #: ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/_Valg" +msgstr "/_Innstillinger" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 #, c-format msgid "/_Global options" -msgstr "/_Globale valg" +msgstr "/_Globale innstillinger" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 #, c-format @@ -751,7 +750,7 @@ msgstr "<control>P" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 #, c-format msgid "/P_roxy" -msgstr "/_Mellomtjener" +msgstr "/M_ellomtjener" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 #, c-format @@ -773,7 +772,7 @@ msgstr "/_Rapporter feil" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:585 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_Om..." +msgstr "/_Om …" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:588 #, c-format @@ -783,7 +782,7 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:590 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s ved Mandriva" +msgstr "Alle rettigheter (C) %s Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592 #, c-format @@ -809,7 +808,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:245 #, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Aktivert" +msgstr "Slått på" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048 #, c-format @@ -825,7 +824,7 @@ msgstr "Type" #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" -"Dette mediumet trenger å bli oppdatert for å være brukbart. Oppdatere det " +"Dette mediet må oppdateres for å være brukbart. Oppdatere det " "nå?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1098 @@ -835,7 +834,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Klarte ikke å oppdatere medium, feil rapportert:\n" +"Klarte ikke å oppdatere media, feil rapportert:\n" "\n" "%s" @@ -853,7 +852,7 @@ msgid "" "packages as well?)." msgstr "" "Pakkedatabasen er låst. Lukk andre programmer\n" -"som bruker pakkedatabasen (har du en annen mediumshåndterer\n" +"som bruker pakkedatabasen (har du en annen mediahåndterer\n" "på et annet skrivebord, eller installeres pakker\n" "samtidig?)." @@ -931,7 +930,7 @@ msgstr "%s KB" #: ../Rpmdrake/gui.pm:175 ../Rpmdrake/gui.pm:224 ../rpmdrake.pm:877 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "Medium: " +msgstr "Media: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:186 #, c-format @@ -988,29 +987,29 @@ msgstr "Advarsel" #: ../Rpmdrake/gui.pm:262 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "Pakken \"%s\" ble funnet." +msgstr "Fant pakka «%s»." #: ../Rpmdrake/gui.pm:263 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "Denne pakken er imidlertidig ikke i pakkelisten." +msgstr "Denne pakka er i midlertidig ikke i pakkelista." #: ../Rpmdrake/gui.pm:264 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Det kan hende at du vil oppdatere urpmi-databasen din." +msgstr "Du vil kanskje oppdatere urpmi-databasen din." #: ../Rpmdrake/gui.pm:266 #, c-format msgid "Matching packages:" -msgstr "Like pakker:" +msgstr "Passende pakker:" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" #: ../Rpmdrake/gui.pm:271 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "%s (medium: %s)" +msgstr "%s (media: %s)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:455 #, c-format @@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:583 ../Rpmdrake/gui.pm:613 ../Rpmdrake/gui.pm:615 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Mer informasjon om pakke..." +msgstr "Mer informasjon om pakke …" #: ../Rpmdrake/gui.pm:585 #, c-format @@ -1048,12 +1047,12 @@ msgstr "Velg" #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 #, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "Den følgende pakken trengs:" +msgstr "Den følgende pakka er nødvendig:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "En av følgende pakker trengs:" +msgstr "En av de følgende pakkene er nødvendig:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../Rpmdrake/gui.pm:601 ../Rpmdrake/gui.pm:606 @@ -1069,12 +1068,13 @@ msgstr "Informasjon om pakker" #: ../Rpmdrake/gui.pm:636 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "Sjekker avhengighetene til pakke..." +msgstr "Sjekker avhengighetene til pakka …" #: ../Rpmdrake/gui.pm:641 #, c-format +#, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Noen ytterligere pakker renger å fjernes" +msgstr "Noen ytterligere pakker må fjernes" #: ../Rpmdrake/gui.pm:652 #, c-format @@ -2387,8 +2387,7 @@ msgstr "Endringer:" msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "" -"Du kan enten fjerne .%s-filen, bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre " "noe. Hvis usikker, behold den gjeldende filen (\"%s\")." +msgstr "Du kan enten fjerne .%s-filen, bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre " "noe. Hvis usikker, behold den gjeldende filen (\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -3253,4 +3252,3 @@ msgstr "Legg til urpmi-media" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Info om urpmi-media" - |