aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-09-01 23:54:28 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-09-01 23:54:28 +0000
commitae7b89ae987234cfd3ac187e36cdca662ad78f21 (patch)
tree153d23899919315a31efa543133ded24f2397364
parent4fe2550387a3deca346f9899058df6846915e028 (diff)
downloadrpmdrake-ae7b89ae987234cfd3ac187e36cdca662ad78f21.tar
rpmdrake-ae7b89ae987234cfd3ac187e36cdca662ad78f21.tar.gz
rpmdrake-ae7b89ae987234cfd3ac187e36cdca662ad78f21.tar.bz2
rpmdrake-ae7b89ae987234cfd3ac187e36cdca662ad78f21.tar.xz
rpmdrake-ae7b89ae987234cfd3ac187e36cdca662ad78f21.zip
Updated pt_BR translation from Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>.
-rw-r--r--po/pt_BR.po713
1 files changed, 355 insertions, 358 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 57aa99e1..8ed59e7c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,4 +1,5 @@
-# translation of rpmdrake-pt_BR.po to
+# translation of rpmdrake-pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# translation of rpmdrake-pt_BR.po to
# translation of rpmdrake-pt_BR.po to Português do Brasil
# translation of rpmdrake-pt_BR.po to Português Brasil
# translation of rpmdrake-pt_BR.po to Português Brasileiro
@@ -11,18 +12,19 @@
# Klaus Orian Vicaro <kvicaro@gmx.net>, 2004.
# carlinhos cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2004.
# Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2005.
+# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-31 14:58+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:56-0300\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 09:22-0300\n"
+"Last-Translator: Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
@@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Procurar..."
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:128
+#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:125
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -166,9 +168,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Criar mídia para toda a distribuição"
#: ../edit-urpm-sources.pl:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search this media for updates"
-msgstr "Escolha a(s) mídia(s) que deseja atualizar:"
+msgstr "Busca esta mídia para atualizações"
#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
@@ -198,9 +200,9 @@ msgstr "Tipo de mídia:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422
#: ../edit-urpm-sources.pl:484 ../edit-urpm-sources.pl:565
#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:663
-#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:710
-#: ../rpmdrake:1537 ../rpmdrake:1545 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666
-#: ../rpmdrake.pm:735
+#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:708
+#: ../rpmdrake:1532 ../rpmdrake:1540 ../rpmdrake.pm:534 ../rpmdrake.pm:624
+#: ../rpmdrake.pm:693
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -210,10 +212,10 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:562 ../edit-urpm-sources.pl:604
#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:728
#: ../edit-urpm-sources.pl:795 ../edit-urpm-sources.pl:848
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:710
-#: ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:732 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1537
-#: ../rpmdrake:1686 ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276
-#: ../rpmdrake.pm:576
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:708
+#: ../rpmdrake:725 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1532
+#: ../rpmdrake:1681 ../rpmdrake.pm:116 ../rpmdrake.pm:216 ../rpmdrake.pm:273
+#: ../rpmdrake.pm:534
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -285,8 +287,7 @@ msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive."
#: ../edit-urpm-sources.pl:443
@@ -384,7 +385,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650
-#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1187
+#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1185
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -419,8 +420,8 @@ msgstr "Limite da Mídia"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:522
-#: ../rpmdrake:638
+#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
@@ -451,6 +452,8 @@ msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr ""
+"_:cryptographic keys\n"
+"Chaves"
#: ../edit-urpm-sources.pl:764
#, c-format
@@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "Atualizar mídia"
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Hdlist regenerado"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:658
+#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:616
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Aguarde, atualizando fonte..."
@@ -556,7 +559,7 @@ msgstr "Opções globais..."
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1810
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1797
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -622,12 +625,12 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]..."
#: ../rpmdrake:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
-" --changelog-first mostra o registro de mudanças antes da lista de "
+" --changelog-first mostra o changelog antes da lista de "
"arquivos na janela de descrição"
#: ../rpmdrake:33
@@ -637,8 +640,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita somente a mídia especificada"
#: ../rpmdrake:34
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não "
"encontrados"
@@ -646,13 +648,11 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)"
+msgstr " --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)"
#: ../rpmdrake:36
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de "
"atualização."
@@ -696,12 +696,12 @@ msgstr " --root força rodar como root"
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pkg fazer pesquisa por \"pkg\""
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Executando em modo usuário"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -712,633 +712,633 @@ msgstr ""
"Você não irá poder fazer alterações nesse sistema,\n"
"mas você poderá navegar pela base de dados existente."
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
-#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arquivar"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Gravar CD"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
-#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:209
-#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:250
-#: ../rpmdrake:338
+#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:337
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Livros"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Livros de Informática"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Perguntas Freqüentes"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Como fazer"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Mensagem Passou "
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Enfileirar Serviços"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicações"
-#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Banco de Dados"
-#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194
-#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198
-#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "Gnome e GTK+"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE e Qt"
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Educação"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Ferramentas de arquivos"
-#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
-#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Tabuleiros"
-#: ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Cartas"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzzles"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Esportes"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estratégia"
-#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216
-#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Ambiente Gráfico"
-#: ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Baseado em FVWN"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorando"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimídia"
-#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227
-#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231
-#: ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Conversação"
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferência de Arquivos"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensagens Instantâneas"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Notícias"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acesso Remoto"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Chave Pública"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publicando"
-#: ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239
-#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciências"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologia"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Ciência da computação"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geociências"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemática"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
-#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253
-#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257
-#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
-#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263
+#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
-#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Boot e Início"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Empacotando"
-#: ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impressão"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:256
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"
-#: ../rpmdrake:259
+#: ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
-#: ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:259
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel e Hardware"
-#: ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
-#: ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:261
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:264
+#: ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminais"
-#: ../rpmdrake:265
+#: ../rpmdrake:264
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Ferramentas em modo texto"
-#: ../rpmdrake:266
+#: ../rpmdrake:265
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Brinquedos"
-#: ../rpmdrake:267
+#: ../rpmdrake:266
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo:"
-#: ../rpmdrake:393 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:541
+#: ../rpmdrake:392 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Indisponível)"
-#: ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:503
+#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:501
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
-#: ../rpmdrake:422
+#: ../rpmdrake:421
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da busca (nenhum)"
-#: ../rpmdrake:433 ../rpmdrake:461
+#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:459
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Aguarde, procurando..."
-#: ../rpmdrake:456 ../rpmdrake:583 ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1578
-#: ../rpmdrake:1809
+#: ../rpmdrake:454 ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:1241 ../rpmdrake:1573
+#: ../rpmdrake:1796
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:466
+#: ../rpmdrake:464
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:504 ../rpmdrake:673
+#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Atualizável"
-#: ../rpmdrake:504 ../rpmdrake:673
+#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Instalável"
-#: ../rpmdrake:506
+#: ../rpmdrake:504
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../rpmdrake:506
+#: ../rpmdrake:504
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Não selecionado"
-#: ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Arquivos:\n"
-#: ../rpmdrake:541
+#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Histórico de atualizações:\n"
-#: ../rpmdrake:546
+#: ../rpmdrake:544
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Mídia: "
-#: ../rpmdrake:548
+#: ../rpmdrake:546
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão instalada atualmente: "
-#: ../rpmdrake:556
+#: ../rpmdrake:554
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:557
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../rpmdrake:558
+#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitetura: "
-#: ../rpmdrake:559
+#: ../rpmdrake:557
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../rpmdrake:559
+#: ../rpmdrake:557
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:562
+#: ../rpmdrake:560
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake:568
+#: ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razão para atualização:"
-#: ../rpmdrake:570
+#: ../rpmdrake:568
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../rpmdrake:570
+#: ../rpmdrake:568
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
-#: ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:725 ../rpmdrake:1676
+#: ../rpmdrake:598 ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:1671
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informações no pacote..."
-#: ../rpmdrake:601
+#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor escolha"
-#: ../rpmdrake:601
+#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário"
-#: ../rpmdrake:622
+#: ../rpmdrake:621
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Aguarde, listando pacotes..."
-#: ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sem atualização"
-#: ../rpmdrake:641
+#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1349,28 +1349,28 @@ msgstr ""
"atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n"
"ou você já atualizou todos."
-#: ../rpmdrake:664
+#: ../rpmdrake:662
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:710 ../rpmdrake:715
+#: ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:713
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
-#: ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:1665
+#: ../rpmdrake:716 ../rpmdrake:1660
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação sobre os pacotes"
-#: ../rpmdrake:740
+#: ../rpmdrake:738
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:741
+#: ../rpmdrake:739
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1381,12 +1381,12 @@ msgstr ""
"precisa(m) ser removido(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:747 ../rpmdrake:756
+#: ../rpmdrake:745 ../rpmdrake:754
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos"
-#: ../rpmdrake:748
+#: ../rpmdrake:746
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpe:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:757 ../rpmdrake:822
+#: ../rpmdrake:755 ../rpmdrake:820
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1406,12 +1406,12 @@ msgstr ""
"ser desselecionados agora:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:786
+#: ../rpmdrake:784
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais são necessários"
-#: ../rpmdrake:787
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1422,17 +1422,17 @@ msgstr ""
"ser instalado(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:802
+#: ../rpmdrake:800
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertence à lista de ignorados )"
-#: ../rpmdrake:805
+#: ../rpmdrake:803
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake:806
+#: ../rpmdrake:804
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1443,122 +1443,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:821 ../rpmdrake:1088
+#: ../rpmdrake:819 ../rpmdrake:1086
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:846
+#: ../rpmdrake:844
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selecionado: %d MB / Espaço disponível: %d MB"
-#: ../rpmdrake:847
+#: ../rpmdrake:845
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho selecionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:853
+#: ../rpmdrake:851
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descrição nao disponível para este pacote\n"
-#: ../rpmdrake:921
+#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Atualizações de segurança"
-#: ../rpmdrake:921
+#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Atualizações para correção de erros"
-#: ../rpmdrake:921
+#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Atualizações normais"
-#: ../rpmdrake:941
+#: ../rpmdrake:939
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s escolhas"
-#: ../rpmdrake:941
+#: ../rpmdrake:939
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Recomendação do Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake:944
+#: ../rpmdrake:942
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake:952
+#: ../rpmdrake:950
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos os pacotes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:953
+#: ../rpmdrake:951
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos os pacotes, por tamanho"
-#: ../rpmdrake:954
+#: ../rpmdrake:952
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos os pacotes, por estado de seleção"
-#: ../rpmdrake:958
+#: ../rpmdrake:956
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos os pacotes, por repositório de mídia"
-#: ../rpmdrake:959
+#: ../rpmdrake:957
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos pacotes, por disponibilidade de atualização"
-#: ../rpmdrake:963
+#: ../rpmdrake:961
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Somente os existentes, classificado pela data de instalação"
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1035
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:1039
+#: ../rpmdrake:1037
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake:1041
+#: ../rpmdrake:1039
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos arquivos"
-#: ../rpmdrake:1050
+#: ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informações normais"
-#: ../rpmdrake:1050
+#: ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informação máxima"
-#: ../rpmdrake:1070
+#: ../rpmdrake:1068
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Você precisa selecionar alguns pacotes primeiro."
-#: ../rpmdrake:1075
+#: ../rpmdrake:1073
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Pacotes demais foram selecionados"
-#: ../rpmdrake:1076
+#: ../rpmdrake:1074
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?"
-#: ../rpmdrake:1089
+#: ../rpmdrake:1087
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1590,83 +1590,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake:1123 ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1135 ../rpmdrake:1146
-#: ../rpmdrake:1151
+#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1124 ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1144
+#: ../rpmdrake:1149
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: ../rpmdrake:1126
+#: ../rpmdrake:1124
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Atualizar mídia"
-#: ../rpmdrake:1135
+#: ../rpmdrake:1133
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reiniciando a seleção"
-#: ../rpmdrake:1146
+#: ../rpmdrake:1144
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recarregar a lista de _pacotes"
-#: ../rpmdrake:1151
+#: ../rpmdrake:1149
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Encerrar"
-#: ../rpmdrake:1151
+#: ../rpmdrake:1149
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:1154 ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1162
+#: ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1160
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
-#: ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1162
+#: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1160
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Mostra automaticamente os pacotes _selecionados"
-#: ../rpmdrake:1159 ../rpmdrake:1160
+#: ../rpmdrake:1157 ../rpmdrake:1158
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: ../rpmdrake:1176
+#: ../rpmdrake:1174
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Localizar:"
-#: ../rpmdrake:1181
+#: ../rpmdrake:1179
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake:1187
+#: ../rpmdrake:1185
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1192
+#: ../rpmdrake:1190
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../rpmdrake:1235
+#: ../rpmdrake:1232
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../rpmdrake:1236
+#: ../rpmdrake:1233
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s"
-#: ../rpmdrake:1245
+#: ../rpmdrake:1242
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1679,12 +1679,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake:1254
+#: ../rpmdrake:1251
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Mídia de atualização já existente"
-#: ../rpmdrake:1255
+#: ../rpmdrake:1252
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1701,12 +1701,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Após isso, reinicie o %s."
-#: ../rpmdrake:1265
+#: ../rpmdrake:1262
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho"
-#: ../rpmdrake:1266
+#: ../rpmdrake:1263
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1721,58 +1721,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Após isso, reinicie o %s."
-#: ../rpmdrake:1302
+#: ../rpmdrake:1299
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake:1391
+#: ../rpmdrake:1387
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Verificando %s"
-#: ../rpmdrake:1414
+#: ../rpmdrake:1410
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "mudanças:"
-#: ../rpmdrake:1422
+#: ../rpmdrake:1418
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover .%s"
-#: ../rpmdrake:1426
+#: ../rpmdrake:1422
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilize .%s como arquivo principal"
-#: ../rpmdrake:1430
+#: ../rpmdrake:1426
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../rpmdrake:1446
+#: ../rpmdrake:1442
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação concluída"
-#: ../rpmdrake:1461
+#: ../rpmdrake:1457
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Verificando..."
-#: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1662
+#: ../rpmdrake:1488 ../rpmdrake:1656
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Tudo foi instalado com sucesso"
+
+#: ../rpmdrake:1489 ../rpmdrake:1657
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake:1498 ../rpmdrake:1644
+#: ../rpmdrake:1493 ../rpmdrake:1639
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação"
# c-format
-#: ../rpmdrake:1499 ../rpmdrake:1645 ../rpmdrake:1703
+#: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1640 ../rpmdrake:1697
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1783,17 +1788,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1515
+#: ../rpmdrake:1510
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Não foi possível obter fontes de pacotes."
-#: ../rpmdrake:1516
+#: ../rpmdrake:1511
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossível pegar os fontes dos pacotes, desculpe. %s"
-#: ../rpmdrake:1517 ../rpmdrake:1591
+#: ../rpmdrake:1512 ../rpmdrake:1586
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1806,37 +1811,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) reportados:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1526
+#: ../rpmdrake:1521
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalação do pacote..."
-#: ../rpmdrake:1526
+#: ../rpmdrake:1521
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../rpmdrake:1535
+#: ../rpmdrake:1530
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Alterando mídia"
-#: ../rpmdrake:1536
+#: ../rpmdrake:1531
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]"
-#: ../rpmdrake:1543
+#: ../rpmdrake:1538
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1566
+#: ../rpmdrake:1561
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1579
+#: ../rpmdrake:1574
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1851,12 +1856,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar com a instalação?"
-#: ../rpmdrake:1588 ../rpmdrake:1702
+#: ../rpmdrake:1583 ../rpmdrake:1696
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhou"
-#: ../rpmdrake:1589
+#: ../rpmdrake:1584
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1869,22 +1874,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Você precisa atualizar a sua lista de mídias."
-#: ../rpmdrake:1604
+#: ../rpmdrake:1599
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando pacotes para instalação..."
-#: ../rpmdrake:1607
+#: ../rpmdrake:1602
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1623
+#: ../rpmdrake:1618
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1659
+#: ../rpmdrake:1654
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1897,48 +1902,48 @@ msgstr ""
"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n"
"você poderá verificar eles agora para realizar alterações:"
-#: ../rpmdrake:1659
+#: ../rpmdrake:1654
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "tudo foi instalado corretamente"
-#: ../rpmdrake:1667
+#: ../rpmdrake:1662
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estes pacotes vêm com informação da atualização"
-#: ../rpmdrake:1679
+#: ../rpmdrake:1674
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Mais informações do pacote... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1692
+#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalação."
-#: ../rpmdrake:1693
+#: ../rpmdrake:1688
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Erro: Nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
-#: ../rpmdrake:1716
+#: ../rpmdrake:1710
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1767
+#: ../rpmdrake:1759
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Aguarde, removendo pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1778
+#: ../rpmdrake:1765
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
# c-format
-#: ../rpmdrake:1779
+#: ../rpmdrake:1766
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1949,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1814
+#: ../rpmdrake:1801
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1962,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"Esse assistente ajudará você a escolher quais pacotes deseja remover\n"
"do seu computador."
-#: ../rpmdrake:1819
+#: ../rpmdrake:1806
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1974,12 +1979,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema."
-#: ../rpmdrake:1824
+#: ../rpmdrake:1811
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Bem vindo a ferramenta de instalação de software!"
-#: ../rpmdrake:1825
+#: ../rpmdrake:1812
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1994,213 +1999,208 @@ msgstr ""
"no DVD. Esse assistente ajudará você na escolha de softwares que\n"
"deseja instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake.pm:100
+#: ../rpmdrake.pm:97
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Gerenciador de Atualizações."
-#: ../rpmdrake.pm:100
+#: ../rpmdrake.pm:97
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux Update"
-#: ../rpmdrake.pm:127
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:124
+#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Favor digitar abaixo o seu endereço de email \n"
+msgstr "Favor entrar com suas credenciais para acesso ao proxy\n"
-#: ../rpmdrake.pm:128
+#: ../rpmdrake.pm:125
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nome do usuário:"
-#: ../rpmdrake.pm:169
+#: ../rpmdrake.pm:166
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Remoção de Pacotes de Softwares"
-#: ../rpmdrake.pm:170
+#: ../rpmdrake.pm:167
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Atualização de Pacotes de Softwares"
-#: ../rpmdrake.pm:171
+#: ../rpmdrake.pm:168
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes de Software"
-#: ../rpmdrake.pm:210
+#: ../rpmdrake.pm:207
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm:214
+#: ../rpmdrake.pm:211
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm:262
+#: ../rpmdrake.pm:259
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: ../rpmdrake.pm:376
+#: ../rpmdrake.pm:338
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm:377
+#: ../rpmdrake.pm:339
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm:378
+#: ../rpmdrake.pm:340
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:379
+#: ../rpmdrake.pm:341
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:380
+#: ../rpmdrake.pm:342
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:381
+#: ../rpmdrake.pm:343
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
-#: ../rpmdrake.pm:382
+#: ../rpmdrake.pm:344
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:383
+#: ../rpmdrake.pm:345
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:384
+#: ../rpmdrake.pm:346
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm:385
+#: ../rpmdrake.pm:347
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:386 ../rpmdrake.pm:390
+#: ../rpmdrake.pm:348 ../rpmdrake.pm:352
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm:387
+#: ../rpmdrake.pm:349
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm:388
+#: ../rpmdrake.pm:350
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm:389
+#: ../rpmdrake.pm:351
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm:391
+#: ../rpmdrake.pm:353
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: ../rpmdrake.pm:392
+#: ../rpmdrake.pm:354
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:355
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm:394
+#: ../rpmdrake.pm:356
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm:395
+#: ../rpmdrake.pm:357
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coréia"
-#: ../rpmdrake.pm:396
+#: ../rpmdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países baixos"
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../rpmdrake.pm:359
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:398
+#: ../rpmdrake.pm:360
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"
-#: ../rpmdrake.pm:399
+#: ../rpmdrake.pm:361
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:400
+#: ../rpmdrake.pm:362
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:363
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm:402
-#, c-format
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapura"
-
-#: ../rpmdrake.pm:403
+#: ../rpmdrake.pm:364
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
-#: ../rpmdrake.pm:404
+#: ../rpmdrake.pm:365
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:366
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:406
+#: ../rpmdrake.pm:367
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 ../rpmdrake.pm:410
-#: ../rpmdrake.pm:490
+#: ../rpmdrake.pm:368 ../rpmdrake.pm:369 ../rpmdrake.pm:370 ../rpmdrake.pm:371
+#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:505
+#: ../rpmdrake.pm:463
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:509
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2227,22 +2227,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:515
+#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores."
-#: ../rpmdrake.pm:516
+#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores do site da Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:522
+#: ../rpmdrake.pm:480
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante o download"
-#: ../rpmdrake.pm:524
+#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"indisponíveis.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:529
+#: ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2274,17 +2274,17 @@ msgstr ""
"indisponíveis no momento.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:538
+#: ../rpmdrake.pm:496
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum servidor"
-#: ../rpmdrake.pm:540
+#: ../rpmdrake.pm:498
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Não foi possível encontrar o espelho"
-#: ../rpmdrake.pm:541
+#: ../rpmdrake.pm:499
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2299,63 +2299,63 @@ msgstr ""
"que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n"
"pelas Atualizaçães Oficiais do Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:560
+#: ../rpmdrake.pm:518
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Escolha o servidor desejado."
-#: ../rpmdrake.pm:618
+#: ../rpmdrake.pm:576
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiando arquivo da mídia '%s' ... "
-#: ../rpmdrake.pm:621
+#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando arquivo da mídia '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:624
+#: ../rpmdrake.pm:582
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando arquivo remoto da mídia '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:628
+#: ../rpmdrake.pm:586
#, c-format
msgid " done."
msgstr " pronto."
-#: ../rpmdrake.pm:632
+#: ../rpmdrake.pm:590
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " falhou!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:636
+#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s da mídia %s"
-#: ../rpmdrake.pm:640
+#: ../rpmdrake.pm:598
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Iniciando download de `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:644
+#: ../rpmdrake.pm:602
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Download de '%s', tempo para terminar: '%s', velocidade: '%s'"
-#: ../rpmdrake.pm:647
+#: ../rpmdrake.pm:605
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Download de '%s', velocidade: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:685
+#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erro ao recuperar pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:686
+#: ../rpmdrake.pm:644
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2372,27 +2372,27 @@ msgstr ""
"para reconfigurá-la, ou você deve tentar novamente\n"
"depois."
-#: ../rpmdrake.pm:717
+#: ../rpmdrake.pm:675
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Atualizar mídia"
-#: ../rpmdrake.pm:725
+#: ../rpmdrake.pm:683
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Escolha a(s) mídia(s) que deseja atualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:739
+#: ../rpmdrake.pm:697
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../rpmdrake.pm:743
+#: ../rpmdrake.pm:701
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:765
+#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"Erros: \n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:790 ../rpmdrake.pm:801
+#: ../rpmdrake.pm:748 ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2416,18 +2416,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:813
+#: ../rpmdrake.pm:771
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Incapaz de criar a mídia."
-#: ../rpmdrake.pm:818
+#: ../rpmdrake.pm:776
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falhou enquanto adicionava mídia"
# c-format
-#: ../rpmdrake.pm:819
+#: ../rpmdrake.pm:777
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:832
+#: ../rpmdrake.pm:790
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"está usando no momento (%s).\n"
" Ela será desativada."
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:793
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2460,15 +2460,14 @@ msgstr ""
"Linux que você está usando no momento (%s).\n"
" ela será desativada."
-#: ../rpmdrake.pm:851
+#: ../rpmdrake.pm:809
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda iniciada em segundo plano"
-#: ../rpmdrake.pm:852
+#: ../rpmdrake.pm:810
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deve aparecer logo em seu desktop."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2745,5 +2744,3 @@ msgstr "Remover software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gerenciador de Mídia de Software"
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Tudo foi instalado com sucesso"