diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-09-01 23:54:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-09-01 23:54:28 +0000 |
commit | ae7b89ae987234cfd3ac187e36cdca662ad78f21 (patch) | |
tree | 153d23899919315a31efa543133ded24f2397364 | |
parent | 4fe2550387a3deca346f9899058df6846915e028 (diff) | |
download | rpmdrake-ae7b89ae987234cfd3ac187e36cdca662ad78f21.tar rpmdrake-ae7b89ae987234cfd3ac187e36cdca662ad78f21.tar.gz rpmdrake-ae7b89ae987234cfd3ac187e36cdca662ad78f21.tar.bz2 rpmdrake-ae7b89ae987234cfd3ac187e36cdca662ad78f21.tar.xz rpmdrake-ae7b89ae987234cfd3ac187e36cdca662ad78f21.zip |
Updated pt_BR translation from Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>.
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 713 |
1 files changed, 355 insertions, 358 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 57aa99e1..8ed59e7c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,4 +1,5 @@ -# translation of rpmdrake-pt_BR.po to +# translation of rpmdrake-pt_BR.po to Brazilian Portuguese +# translation of rpmdrake-pt_BR.po to # translation of rpmdrake-pt_BR.po to Português do Brasil # translation of rpmdrake-pt_BR.po to Português Brasil # translation of rpmdrake-pt_BR.po to Português Brasileiro @@ -11,18 +12,19 @@ # Klaus Orian Vicaro <kvicaro@gmx.net>, 2004. # carlinhos cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2004. # Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2005. +# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-pt_BR\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-31 14:58+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:56-0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 09:22-0300\n" +"Last-Translator: Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format @@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Procurar..." msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:128 +#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:125 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -166,9 +168,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Criar mídia para toda a distribuição" #: ../edit-urpm-sources.pl:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search this media for updates" -msgstr "Escolha a(s) mídia(s) que deseja atualizar:" +msgstr "Busca esta mídia para atualizações" #: ../edit-urpm-sources.pl:218 #, c-format @@ -198,9 +200,9 @@ msgstr "Tipo de mídia:" #: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422 #: ../edit-urpm-sources.pl:484 ../edit-urpm-sources.pl:565 #: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:663 -#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:710 -#: ../rpmdrake:1537 ../rpmdrake:1545 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666 -#: ../rpmdrake.pm:735 +#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:708 +#: ../rpmdrake:1532 ../rpmdrake:1540 ../rpmdrake.pm:534 ../rpmdrake.pm:624 +#: ../rpmdrake.pm:693 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -210,10 +212,10 @@ msgstr "Cancelar" #: ../edit-urpm-sources.pl:562 ../edit-urpm-sources.pl:604 #: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:728 #: ../edit-urpm-sources.pl:795 ../edit-urpm-sources.pl:848 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:710 -#: ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:732 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1537 -#: ../rpmdrake:1686 ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 -#: ../rpmdrake.pm:576 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:708 +#: ../rpmdrake:725 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1532 +#: ../rpmdrake:1681 ../rpmdrake.pm:116 ../rpmdrake.pm:216 ../rpmdrake.pm:273 +#: ../rpmdrake.pm:534 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -285,8 +287,7 @@ msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive." #: ../edit-urpm-sources.pl:443 @@ -384,7 +385,7 @@ msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650 -#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1187 +#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1185 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -419,8 +420,8 @@ msgstr "Limite da Mídia" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:522 -#: ../rpmdrake:638 +#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:520 +#: ../rpmdrake:636 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" @@ -451,6 +452,8 @@ msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "" +"_:cryptographic keys\n" +"Chaves" #: ../edit-urpm-sources.pl:764 #, c-format @@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "Atualizar mídia" msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Hdlist regenerado" -#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:658 +#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:616 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Aguarde, atualizando fonte..." @@ -556,7 +559,7 @@ msgstr "Opções globais..." msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1810 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1797 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -622,12 +625,12 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]..." #: ../rpmdrake:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" -" --changelog-first mostra o registro de mudanças antes da lista de " +" --changelog-first mostra o changelog antes da lista de " "arquivos na janela de descrição" #: ../rpmdrake:33 @@ -637,8 +640,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita somente a mídia especificada" #: ../rpmdrake:34 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não " "encontrados" @@ -646,13 +648,11 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)" +msgstr " --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)" #: ../rpmdrake:36 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de " "atualização." @@ -696,12 +696,12 @@ msgstr " --root força rodar como root" msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg fazer pesquisa por \"pkg\"" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Executando em modo usuário" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -712,633 +712,633 @@ msgstr "" "Você não irá poder fazer alterações nesse sistema,\n" "mas você poderá navegar pela base de dados existente." -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" -#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivar" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravar CD" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compressão" -#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:209 -#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:250 -#: ../rpmdrake:338 +#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:337 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Books" msgstr "Livros" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Livros de Informática" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Perguntas Freqüentes" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Como fazer" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Mensagem Passou " -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Enfileirar Serviços" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicações" -#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Banco de Dados" -#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 -#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 -#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "Gnome e GTK+" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educação" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Ferramentas de arquivos" -#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 -#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Tabuleiros" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Puzzles" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Esportes" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" -#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 -#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Ambiente Gráfico" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado em FVWN" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:220 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorando" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimídia" -#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 -#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 -#: ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Conversação" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferência de Arquivos" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mensagens Instantâneas" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correio" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "News" msgstr "Notícias" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acesso Remoto" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Chave Pública" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicando" -#: ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 -#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciências" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Ciência da computação" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geociências" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemática" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Shells" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 -#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 -#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 -#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 -#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 -#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configurações" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Boot e Início" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Empacotando" -#: ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impressão" -#: ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:252 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Desenvolvimento" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "Desenvolvimento" -#: ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Console" msgstr "Console" -#: ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bitmap" -#: ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" -#: ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:259 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e Hardware" -#: ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" -#: ../rpmdrake:262 +#: ../rpmdrake:261 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:264 +#: ../rpmdrake:263 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:265 +#: ../rpmdrake:264 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Ferramentas em modo texto" -#: ../rpmdrake:266 +#: ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Brinquedos" -#: ../rpmdrake:267 +#: ../rpmdrake:266 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo:" -#: ../rpmdrake:393 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:541 +#: ../rpmdrake:392 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Indisponível)" -#: ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:503 +#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:501 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:422 +#: ../rpmdrake:421 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (nenhum)" -#: ../rpmdrake:433 ../rpmdrake:461 +#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:459 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Aguarde, procurando..." -#: ../rpmdrake:456 ../rpmdrake:583 ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1578 -#: ../rpmdrake:1809 +#: ../rpmdrake:454 ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:1241 ../rpmdrake:1573 +#: ../rpmdrake:1796 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:466 +#: ../rpmdrake:464 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:504 ../rpmdrake:673 +#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:671 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Atualizável" -#: ../rpmdrake:504 ../rpmdrake:673 +#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:671 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Instalável" -#: ../rpmdrake:506 +#: ../rpmdrake:504 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Selecionado" -#: ../rpmdrake:506 +#: ../rpmdrake:504 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Não selecionado" -#: ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:534 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Arquivos:\n" -#: ../rpmdrake:541 +#: ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Histórico de atualizações:\n" -#: ../rpmdrake:546 +#: ../rpmdrake:544 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Mídia: " -#: ../rpmdrake:548 +#: ../rpmdrake:546 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versão instalada atualmente: " -#: ../rpmdrake:556 +#: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:557 +#: ../rpmdrake:555 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitetura: " -#: ../rpmdrake:559 +#: ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../rpmdrake:559 +#: ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:562 +#: ../rpmdrake:560 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importância: " -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: ../rpmdrake:568 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razão para atualização:" -#: ../rpmdrake:570 +#: ../rpmdrake:568 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrição: " -#: ../rpmdrake:570 +#: ../rpmdrake:568 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sem descrição" -#: ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:725 ../rpmdrake:1676 +#: ../rpmdrake:598 ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:1671 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mais informações no pacote..." -#: ../rpmdrake:601 +#: ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor escolha" -#: ../rpmdrake:601 +#: ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário" -#: ../rpmdrake:622 +#: ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Aguarde, listando pacotes..." -#: ../rpmdrake:640 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sem atualização" -#: ../rpmdrake:641 +#: ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1349,28 +1349,28 @@ msgstr "" "atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n" "ou você já atualizou todos." -#: ../rpmdrake:664 +#: ../rpmdrake:662 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:710 ../rpmdrake:715 +#: ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:713 #, c-format msgid "More info" msgstr "Mais informações" -#: ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:1665 +#: ../rpmdrake:716 ../rpmdrake:1660 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informação sobre os pacotes" -#: ../rpmdrake:740 +#: ../rpmdrake:738 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos" -#: ../rpmdrake:741 +#: ../rpmdrake:739 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1381,12 +1381,12 @@ msgstr "" "precisa(m) ser removido(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:747 ../rpmdrake:756 +#: ../rpmdrake:745 ../rpmdrake:754 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos" -#: ../rpmdrake:748 +#: ../rpmdrake:746 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" "A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpe:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:757 ../rpmdrake:822 +#: ../rpmdrake:755 ../rpmdrake:820 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1406,12 +1406,12 @@ msgstr "" "ser desselecionados agora:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:786 +#: ../rpmdrake:784 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Pacotes adicionais são necessários" -#: ../rpmdrake:787 +#: ../rpmdrake:785 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1422,17 +1422,17 @@ msgstr "" "ser instalado(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:802 +#: ../rpmdrake:800 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence à lista de ignorados )" -#: ../rpmdrake:805 +#: ../rpmdrake:803 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" -#: ../rpmdrake:806 +#: ../rpmdrake:804 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1443,122 +1443,122 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:821 ../rpmdrake:1088 +#: ../rpmdrake:819 ../rpmdrake:1086 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos" -#: ../rpmdrake:846 +#: ../rpmdrake:844 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Selecionado: %d MB / Espaço disponível: %d MB" -#: ../rpmdrake:847 +#: ../rpmdrake:845 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho selecionado: %d MB" -#: ../rpmdrake:853 +#: ../rpmdrake:851 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descrição nao disponível para este pacote\n" -#: ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:919 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Atualizações de segurança" -#: ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:919 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Atualizações para correção de erros" -#: ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:919 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Atualizações normais" -#: ../rpmdrake:941 +#: ../rpmdrake:939 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s escolhas" -#: ../rpmdrake:941 +#: ../rpmdrake:939 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Recomendação do Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:944 +#: ../rpmdrake:942 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" -#: ../rpmdrake:952 +#: ../rpmdrake:950 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Todos os pacotes, por grupo" -#: ../rpmdrake:953 +#: ../rpmdrake:951 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Todos os pacotes, por tamanho" -#: ../rpmdrake:954 +#: ../rpmdrake:952 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Todos os pacotes, por estado de seleção" -#: ../rpmdrake:958 +#: ../rpmdrake:956 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Todos os pacotes, por repositório de mídia" -#: ../rpmdrake:959 +#: ../rpmdrake:957 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Todos pacotes, por disponibilidade de atualização" -#: ../rpmdrake:963 +#: ../rpmdrake:961 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Somente os existentes, classificado pela data de instalação" -#: ../rpmdrake:1037 +#: ../rpmdrake:1035 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:1039 +#: ../rpmdrake:1037 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake:1041 +#: ../rpmdrake:1039 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos arquivos" -#: ../rpmdrake:1050 +#: ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informações normais" -#: ../rpmdrake:1050 +#: ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Informação máxima" -#: ../rpmdrake:1070 +#: ../rpmdrake:1068 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Você precisa selecionar alguns pacotes primeiro." -#: ../rpmdrake:1075 +#: ../rpmdrake:1073 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Pacotes demais foram selecionados" -#: ../rpmdrake:1076 +#: ../rpmdrake:1074 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" "\n" "Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?" -#: ../rpmdrake:1089 +#: ../rpmdrake:1087 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1590,83 +1590,83 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../rpmdrake:1123 ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1135 ../rpmdrake:1146 -#: ../rpmdrake:1151 +#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1124 ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1144 +#: ../rpmdrake:1149 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" -#: ../rpmdrake:1126 +#: ../rpmdrake:1124 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Atualizar mídia" -#: ../rpmdrake:1135 +#: ../rpmdrake:1133 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Reiniciando a seleção" -#: ../rpmdrake:1146 +#: ../rpmdrake:1144 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recarregar a lista de _pacotes" -#: ../rpmdrake:1151 +#: ../rpmdrake:1149 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Encerrar" -#: ../rpmdrake:1151 +#: ../rpmdrake:1149 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:1154 ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1162 +#: ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1160 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1162 +#: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1160 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Mostra automaticamente os pacotes _selecionados" -#: ../rpmdrake:1159 ../rpmdrake:1160 +#: ../rpmdrake:1157 ../rpmdrake:1158 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../rpmdrake:1176 +#: ../rpmdrake:1174 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../rpmdrake:1181 +#: ../rpmdrake:1179 #, c-format msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake:1187 +#: ../rpmdrake:1185 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1192 +#: ../rpmdrake:1190 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../rpmdrake:1235 +#: ../rpmdrake:1232 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" -#: ../rpmdrake:1236 +#: ../rpmdrake:1233 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s" -#: ../rpmdrake:1245 +#: ../rpmdrake:1242 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1679,12 +1679,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../rpmdrake:1254 +#: ../rpmdrake:1251 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Mídia de atualização já existente" -#: ../rpmdrake:1255 +#: ../rpmdrake:1252 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1701,12 +1701,12 @@ msgstr "" "\n" "Após isso, reinicie o %s." -#: ../rpmdrake:1265 +#: ../rpmdrake:1262 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho" -#: ../rpmdrake:1266 +#: ../rpmdrake:1263 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1721,58 +1721,63 @@ msgstr "" "\n" "Após isso, reinicie o %s." -#: ../rpmdrake:1302 +#: ../rpmdrake:1299 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake:1391 +#: ../rpmdrake:1387 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Verificando %s" -#: ../rpmdrake:1414 +#: ../rpmdrake:1410 #, c-format msgid "changes:" msgstr "mudanças:" -#: ../rpmdrake:1422 +#: ../rpmdrake:1418 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Remover .%s" -#: ../rpmdrake:1426 +#: ../rpmdrake:1422 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utilize .%s como arquivo principal" -#: ../rpmdrake:1430 +#: ../rpmdrake:1426 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake:1446 +#: ../rpmdrake:1442 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalação concluída" -#: ../rpmdrake:1461 +#: ../rpmdrake:1457 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Verificando..." -#: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1662 +#: ../rpmdrake:1488 ../rpmdrake:1656 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Tudo foi instalado com sucesso" + +#: ../rpmdrake:1489 ../rpmdrake:1657 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake:1498 ../rpmdrake:1644 +#: ../rpmdrake:1493 ../rpmdrake:1639 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação" # c-format -#: ../rpmdrake:1499 ../rpmdrake:1645 ../rpmdrake:1703 +#: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1640 ../rpmdrake:1697 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1783,17 +1788,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1515 +#: ../rpmdrake:1510 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Não foi possível obter fontes de pacotes." -#: ../rpmdrake:1516 +#: ../rpmdrake:1511 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Impossível pegar os fontes dos pacotes, desculpe. %s" -#: ../rpmdrake:1517 ../rpmdrake:1591 +#: ../rpmdrake:1512 ../rpmdrake:1586 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1806,37 +1811,37 @@ msgstr "" "Erro(s) reportados:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1526 +#: ../rpmdrake:1521 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação do pacote..." -#: ../rpmdrake:1526 +#: ../rpmdrake:1521 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." -#: ../rpmdrake:1535 +#: ../rpmdrake:1530 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Alterando mídia" -#: ../rpmdrake:1536 +#: ../rpmdrake:1531 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]" -#: ../rpmdrake:1543 +#: ../rpmdrake:1538 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1566 +#: ../rpmdrake:1561 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1579 +#: ../rpmdrake:1574 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1851,12 +1856,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar com a instalação?" -#: ../rpmdrake:1588 ../rpmdrake:1702 +#: ../rpmdrake:1583 ../rpmdrake:1696 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhou" -#: ../rpmdrake:1589 +#: ../rpmdrake:1584 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1869,22 +1874,22 @@ msgstr "" "\n" "Você precisa atualizar a sua lista de mídias." -#: ../rpmdrake:1604 +#: ../rpmdrake:1599 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando pacotes para instalação..." -#: ../rpmdrake:1607 +#: ../rpmdrake:1602 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1623 +#: ../rpmdrake:1618 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1659 +#: ../rpmdrake:1654 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1897,48 +1902,48 @@ msgstr "" "Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n" "você poderá verificar eles agora para realizar alterações:" -#: ../rpmdrake:1659 +#: ../rpmdrake:1654 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "tudo foi instalado corretamente" -#: ../rpmdrake:1667 +#: ../rpmdrake:1662 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes pacotes vêm com informação da atualização" -#: ../rpmdrake:1679 +#: ../rpmdrake:1674 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Mais informações do pacote... [%s]" -#: ../rpmdrake:1692 +#: ../rpmdrake:1687 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalação." -#: ../rpmdrake:1693 +#: ../rpmdrake:1688 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Erro: Nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." -#: ../rpmdrake:1716 +#: ../rpmdrake:1710 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..." -#: ../rpmdrake:1767 +#: ../rpmdrake:1759 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Aguarde, removendo pacotes..." -#: ../rpmdrake:1778 +#: ../rpmdrake:1765 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a remoção" # c-format -#: ../rpmdrake:1779 +#: ../rpmdrake:1766 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1949,7 +1954,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1814 +#: ../rpmdrake:1801 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1962,7 +1967,7 @@ msgstr "" "Esse assistente ajudará você a escolher quais pacotes deseja remover\n" "do seu computador." -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../rpmdrake:1806 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1974,12 +1979,12 @@ msgstr "" "\n" "Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema." -#: ../rpmdrake:1824 +#: ../rpmdrake:1811 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Bem vindo a ferramenta de instalação de software!" -#: ../rpmdrake:1825 +#: ../rpmdrake:1812 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1994,213 +1999,208 @@ msgstr "" "no DVD. Esse assistente ajudará você na escolha de softwares que\n" "deseja instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake.pm:100 +#: ../rpmdrake.pm:97 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Gerenciador de Atualizações." -#: ../rpmdrake.pm:100 +#: ../rpmdrake.pm:97 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mandriva Linux Update" -#: ../rpmdrake.pm:127 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake.pm:124 +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Favor digitar abaixo o seu endereço de email \n" +msgstr "Favor entrar com suas credenciais para acesso ao proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:128 +#: ../rpmdrake.pm:125 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nome do usuário:" -#: ../rpmdrake.pm:169 +#: ../rpmdrake.pm:166 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Remoção de Pacotes de Softwares" -#: ../rpmdrake.pm:170 +#: ../rpmdrake.pm:167 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Atualização de Pacotes de Softwares" -#: ../rpmdrake.pm:171 +#: ../rpmdrake.pm:168 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalação de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:210 +#: ../rpmdrake.pm:207 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" -#: ../rpmdrake.pm:214 +#: ../rpmdrake.pm:211 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../rpmdrake.pm:262 +#: ../rpmdrake.pm:259 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake.pm:376 +#: ../rpmdrake.pm:338 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: ../rpmdrake.pm:377 +#: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake.pm:378 +#: ../rpmdrake.pm:340 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:379 +#: ../rpmdrake.pm:341 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:380 +#: ../rpmdrake.pm:342 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../rpmdrake.pm:381 +#: ../rpmdrake.pm:343 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" -#: ../rpmdrake.pm:382 +#: ../rpmdrake.pm:344 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:383 +#: ../rpmdrake.pm:345 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:384 +#: ../rpmdrake.pm:346 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake.pm:385 +#: ../rpmdrake.pm:347 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:386 ../rpmdrake.pm:390 +#: ../rpmdrake.pm:348 ../rpmdrake.pm:352 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake.pm:387 +#: ../rpmdrake.pm:349 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake.pm:388 +#: ../rpmdrake.pm:350 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake.pm:389 +#: ../rpmdrake.pm:351 #, c-format msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:353 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:354 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:355 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itália" -#: ../rpmdrake.pm:394 +#: ../rpmdrake.pm:356 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake.pm:395 +#: ../rpmdrake.pm:357 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coréia" -#: ../rpmdrake.pm:396 +#: ../rpmdrake.pm:358 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países baixos" -#: ../rpmdrake.pm:397 +#: ../rpmdrake.pm:359 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:360 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polônia" -#: ../rpmdrake.pm:399 +#: ../rpmdrake.pm:361 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:400 +#: ../rpmdrake.pm:362 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:363 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../rpmdrake.pm:402 -#, c-format -msgid "Singapore" -msgstr "Singapura" - -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:364 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:365 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:366 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:367 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 ../rpmdrake.pm:410 -#: ../rpmdrake.pm:490 +#: ../rpmdrake.pm:368 ../rpmdrake.pm:369 ../rpmdrake.pm:370 ../rpmdrake.pm:371 +#: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:505 +#: ../rpmdrake.pm:463 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:509 +#: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2227,22 +2227,22 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:515 +#: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores." -#: ../rpmdrake.pm:516 +#: ../rpmdrake.pm:474 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores do site da Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:522 +#: ../rpmdrake.pm:480 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante o download" -#: ../rpmdrake.pm:524 +#: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "" "indisponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:529 +#: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2274,17 +2274,17 @@ msgstr "" "indisponíveis no momento.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:538 +#: ../rpmdrake.pm:496 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nenhum servidor" -#: ../rpmdrake.pm:540 +#: ../rpmdrake.pm:498 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Não foi possível encontrar o espelho" -#: ../rpmdrake.pm:541 +#: ../rpmdrake.pm:499 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2299,63 +2299,63 @@ msgstr "" "que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n" "pelas Atualizaçães Oficiais do Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:560 +#: ../rpmdrake.pm:518 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Escolha o servidor desejado." -#: ../rpmdrake.pm:618 +#: ../rpmdrake.pm:576 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copiando arquivo da mídia '%s' ... " -#: ../rpmdrake.pm:621 +#: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinando arquivo da mídia '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:624 +#: ../rpmdrake.pm:582 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinando arquivo remoto da mídia '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:628 +#: ../rpmdrake.pm:586 #, c-format msgid " done." msgstr " pronto." -#: ../rpmdrake.pm:632 +#: ../rpmdrake.pm:590 #, c-format msgid " failed!" msgstr " falhou!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:636 +#: ../rpmdrake.pm:594 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s da mídia %s" -#: ../rpmdrake.pm:640 +#: ../rpmdrake.pm:598 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Iniciando download de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:644 +#: ../rpmdrake.pm:602 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Download de '%s', tempo para terminar: '%s', velocidade: '%s'" -#: ../rpmdrake.pm:647 +#: ../rpmdrake.pm:605 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Download de '%s', velocidade: %s" -#: ../rpmdrake.pm:685 +#: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erro ao recuperar pacotes" -#: ../rpmdrake.pm:686 +#: ../rpmdrake.pm:644 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2372,27 +2372,27 @@ msgstr "" "para reconfigurá-la, ou você deve tentar novamente\n" "depois." -#: ../rpmdrake.pm:717 +#: ../rpmdrake.pm:675 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Atualizar mídia" -#: ../rpmdrake.pm:725 +#: ../rpmdrake.pm:683 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Escolha a(s) mídia(s) que deseja atualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:739 +#: ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" -#: ../rpmdrake.pm:743 +#: ../rpmdrake.pm:701 #, c-format msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: ../rpmdrake.pm:765 +#: ../rpmdrake.pm:723 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "" "Erros: \n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:790 ../rpmdrake.pm:801 +#: ../rpmdrake.pm:748 ../rpmdrake.pm:759 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2416,18 +2416,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:813 +#: ../rpmdrake.pm:771 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Incapaz de criar a mídia." -#: ../rpmdrake.pm:818 +#: ../rpmdrake.pm:776 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Falhou enquanto adicionava mídia" # c-format -#: ../rpmdrake.pm:819 +#: ../rpmdrake.pm:777 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:832 +#: ../rpmdrake.pm:790 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "" "está usando no momento (%s).\n" " Ela será desativada." -#: ../rpmdrake.pm:835 +#: ../rpmdrake.pm:793 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -2460,15 +2460,14 @@ msgstr "" "Linux que você está usando no momento (%s).\n" " ela será desativada." -#: ../rpmdrake.pm:851 +#: ../rpmdrake.pm:809 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Ajuda iniciada em segundo plano" -#: ../rpmdrake.pm:852 +#: ../rpmdrake.pm:810 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deve aparecer logo em seu desktop." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2745,5 +2744,3 @@ msgstr "Remover software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gerenciador de Mídia de Software" -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "Tudo foi instalado com sucesso" |