diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-05-18 20:42:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-05-18 20:42:02 +0000 |
commit | 27894572e4778309a4a0e2ff42bd9e3e5be7b952 (patch) | |
tree | 7a40c0117fa6a9b6f6478e7e9278551fb7a07b78 | |
parent | 69a8c5ec63f652a58e0bf0659b7a3480372ecadc (diff) | |
download | rpmdrake-27894572e4778309a4a0e2ff42bd9e3e5be7b952.tar rpmdrake-27894572e4778309a4a0e2ff42bd9e3e5be7b952.tar.gz rpmdrake-27894572e4778309a4a0e2ff42bd9e3e5be7b952.tar.bz2 rpmdrake-27894572e4778309a4a0e2ff42bd9e3e5be7b952.tar.xz rpmdrake-27894572e4778309a4a0e2ff42bd9e3e5be7b952.zip |
Added Furlan file
-rw-r--r-- | grpmi/po/fur.po | 275 |
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/fur.po b/grpmi/po/fur.po new file mode 100644 index 00000000..d0d96279 --- /dev/null +++ b/grpmi/po/fur.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# translation of grpmi-fur.po to furlan +# translation of grpmi.po to furlan +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grpmi-fur\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-17 23:05+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" +"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "Le cartele di scjariâmint no esist" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Memorie finide\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "No soi rivât a vierzi il file di output in maniere append" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Protocol no supuartât\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Inizializazion falade\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Formât URL no valevul\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Formât utent tal URL no valevul\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "No rivi a risolvi il proxy\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "No rivi a risolvi il host\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "No rivi a conetimi\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "FTP: rispueste dal server no valevule\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "FTP: Acès dineât\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "FTP: password dal utent no valevule\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "FTP: rispueste PASS no valevule\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "FTP: rispueste USER no valevule\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "FTP: rispueste PASV no valevule\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP: formât 227 no valevul\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP: no cjati il host\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP: no rivi a tornâ a conetimi\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP: no rivi a impostâ le maniere binarie\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "File parziâl\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP: no rivi a recuperâ (RETR) il file\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP: fal in te scriture\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "FTP: fal di cuote\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP: no cjatât\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "Fal te scriture\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Non dal utent specificât no valevul\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP: no pues archiviâ (STOR) il file\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "Fal di leture\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "Timp scjadût\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP: no rivi a impostâ le maniere ASCII\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP: PORT falât\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP: no rivi a doprâ REST\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP: no rivi a ricevi le dimension\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "HTTP: fal di interval\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP: fal di POST\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "Fal te conession SSL\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP: impussibil ripiâ il scjariament\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "No rivi a lei il file\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "Colegament LDAP falât\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "Ricercje LDAP falade\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Librarie no cjatade\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Funzion no cjatade\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Anulât par callback\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Argoment de funzion no just\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Ordin di clamade no just\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "Operazion falade pe interface HTTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "my_getpass() al à dât un fal\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "cjate loop infinîts tal re-direzionament\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "L'utent al à specificât une opzion no cognossude\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "Opzion telnet no juste\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "rimovût daspò 7.7.3\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "il certificât peer no l'ere just\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "cuant che chest al è un fal specific\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:291 +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "No l'è stât cjatât SSL crypto engine\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "no rivi a impostâ SSL crypto engine sicu predefinît\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "fal tal inviament di dâts di rêt\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "fal te ricezion di dâts de rêt\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr " le condivision e je in ûs\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "probleme cul certificât locâl\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "no l'è pussibil doprâ il cifradôr specificât\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "probleme cun certificât CA (recapit?)\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "Codifiche di stramude no cognossude\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:320 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Codis di fal no cognosût %d\n" |