aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-01 12:44:19 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-01 12:44:19 +0000
commit1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff (patch)
tree34e6e42ebff28da8e8c51aa08d0a58beeb30d9a5
parent3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204 (diff)
downloadrpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar
rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar.gz
rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar.bz2
rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar.xz
rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.zip
updated po file
-rw-r--r--po/af.po1118
-rw-r--r--po/az.po261
-rw-r--r--po/sl.po574
-rw-r--r--po/uz.po80
-rw-r--r--po/uz@Cyrl.po36
5 files changed, 1092 insertions, 977 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index a189b008..295f43b8 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -1,101 +1,100 @@
+# translation of rpmdrake-af.po to Afrikaans
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/af.php3
#
# KTranslator Generated File
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
# Schalk W. Cronj <schalkc@ntaba.co.za>, 2000
+# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-af\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: Tue Sep 19 2000 08:40:28+0200\n"
-"Last-Translator: Schalk W. Cronj <schalkc@ntaba.co.za>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <lia@af.org.za>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-30 21:05+0200\n"
+"Last-Translator: Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Verwyder media"
+msgstr "Afgele toegang"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Media word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, media word vervris..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "FVWM gebaseer"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr "Kanadees (Quebec)"
+msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr "Opgradeer"
+msgstr "Opgradeerbaar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Alles is korrek genstalleer"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig pakket stempels...."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Leroordrag"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr "Ontwikkelingsopdaterings"
+msgstr "KDE en Qt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "U moet minstens die eertse twee velde invul."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipes media:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer die ler vir media '%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Afdwing"
+msgstr "Frankryk"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -105,21 +104,25 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Ek moet die spielwebplek kontak om die nuutste pakkette.\n"
+"te bekom. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n"
+"\n"
+"Kan ons voortgaan?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr "Soek"
+msgstr "Soekverslag"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiese gebruikskoppelvlak"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -129,87 +132,91 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
+"Die installasie is voltooi; %s\n"
+"\n"
+"Sommige konfigurasielers is geskep as '.rpmnew' of '.rpmsave',\n"
+"om verdere besluite te neem, kan u hulle nou van nader beskou:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer 'n parallelle groep"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe om self u spielwebplek te kies"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Publisering"
#
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "Verwyder drukker"
+msgstr "Verwyder sleutel"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Installasievoorbereiding"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME en GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr ""
+msgstr "Kies die media wat u wil opdateer:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder Sagteware"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Aantekentolke"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Chemie"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n sleutel om by die media %s te voeg"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Media"
+msgstr "Voeg sleutel by"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "True type"
-msgstr "Tipe"
+msgstr "Egte Tipe"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Basis"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Installering:"
+msgstr "Itali"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -218,33 +225,34 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"U begin hierdie program as 'n standaard gebruiker.\n"
+"Alhoewel u steeds in die bestaande databasis kan rondblaai\n"
+" sal u nie instaat wees om veranderinge te maak nie."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
-"Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n"
-"pakkette verwyder word:"
+msgstr "Een van die volgende pakkette word benodig:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Kan nie pakket oopmaak nie"
+msgstr "Inligting rakende pakkette"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Fout..."
+msgstr "Instaanbediener..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "Asie"
+msgstr "Rusland"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -252,6 +260,8 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
+"Indien u gebruik maak van 'n instaanbediener, voorsien die rekenaarnaam en "
+"ook opsioneel, die poort ( sintaks: <instaanbediener[:poort]>)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -260,26 +270,29 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"As gevolg van hul afhanklikhede, kan die volgende pakket(te) nie gekies\n"
+"word nie:\n"
+"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg sleutel by..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Stel parallelle urpmi op (verspreide uitvoer van urpmi)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Klank"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Veranderingestaafler:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -289,18 +302,20 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Ek moet MandrakeSoft se webwerf kontak vir 'n lys van die\n"
+"spielwebplekke. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n"
+"\n"
+"Kan ons voortgaan?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Pakkette word verwyder"
+msgstr "Net 'n oomblik, besig met soektog...."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Kanadees (Quebec)"
+msgstr "Opdrag"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -309,16 +324,19 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Kan ons voortgaan?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Letterkunde"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Installering:"
+msgstr "Aanvangstadium..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -327,11 +345,14 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Die opgraderingslys is leeg. Dit beteken f daar is geen opgradering\n"
+"pakkette beskikbaar vir die tans op u rekenaar f u het alreeds\n"
+"hulle almal genstalleer."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Nastrewers"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -339,108 +360,109 @@ msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Installasievoorbereiding"
+msgstr "Sagteware Installering"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "Beskrywings"
+msgstr "in beskrywings"
#
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr "Plaaslik"
+msgstr " gefaal!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Addisionele pakkette moet ook verwyder word"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakkette, volgens beskikbare opgraderings"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr "Pakket"
+msgstr "Verpakking"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr ""
-"Dateer\n"
-"media op"
+msgstr "Konfigureer media"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Verenigde State"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr "Grieks"
+msgstr "Griekeland"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "CUPS word gelaai"
+msgstr "Monitor"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Pakket kan nie installeer word nie"
+msgstr "Sommige pakkette kan nie genstalleer word nie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
+"Die hulpprogram is afgeskop, dit behoort binnekort op u skerm te verskyn."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "spiel"
+msgstr "Geen spielwebplekke"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr ""
+msgstr "Herlaai die lys van pakkette"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr "Yslandies"
+msgstr "Pole"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr ""
+msgstr "Pad of hegpunt:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
+"Net 'n oomblik, laai tans die spielwebplekke se adresse af van MandrakSoft "
+"se webwerf."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n spielwebplek..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -452,26 +474,29 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
+"Waarskuwing: Dit blyk dat u poog om soveel pakkette te installeer\n"
+"dat u 'n risiko loop waar al u hardeskyfspasie gebruik sal word,\n"
+"gedurende of na die installasie. Dit is uiters gevaarlik en moet\n"
+"heroorweeg word. \n"
+"Wil u voortgaan met die installasie?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1fMB"
+msgstr "Gekose pakkette: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Pakkette word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, lees die pakketdatabasis...."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Media"
+msgstr "Voeg media by"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Dateer media op"
@@ -479,50 +504,53 @@ msgstr "Dateer media op"
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Om die veranderinge te stoor, moet u die media in die aandrywer plaas."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr " Pakkette:"
+msgstr "Alle pakkette, volgens grootte"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Installasievoorbereiding"
+msgstr ""
+"Probleme ondervind tydens die verwydering van pakkette:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Ondersoek medialer '%s'....."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "Poort:"
+msgstr "Pad:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Laai tans pakket '%s' (%s/%s) af ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -530,80 +558,80 @@ msgid "Other"
msgstr "Ander"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr "Sien"
+msgstr "Swede"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Bordspel"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr "Australia"
+msgstr "Australi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "Neulvrae"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Inligting..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr ""
+msgstr "Beskou..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "Opsomming"
+msgstr "Opsomming: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Rugsteun"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "Selflaai en Init"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP bediener"
#
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "Verwyder media"
+msgstr "Verwyder .%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Belangrikhied: %s"
+msgstr "Belangrikhied: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr ""
+msgstr "Probleme met skep van media."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -614,6 +642,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Die volgende pakkette moet verwyder word om die ander te kan opgradeer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kan ons voort gaan?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -624,150 +657,153 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Welkom by die Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"Hierdie nutsprogram sal u help met die opstel van die media bronne op u "
+"rekenaar. Hulle sal dan tot beskikking wees vir die installasie van nuwe "
+"sagteware of om die hudige sagteware op te gradeer."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Belgies"
+msgstr "Media"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Grootte"
+msgstr "Grootte: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Kantoor"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Alles het korrek genstalleer"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n parallelle groep by"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Dateer media op"
#
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Media word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik,dateer media op..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Installeer pakket '%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Parallel..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "bots met %s-%s-%s"
+msgstr "Nie gekies nie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr ""
+msgstr "in name"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Daar was probleme tydens installasie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Terminale"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel en hardeware"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1f MB"
+msgstr "Gekies: %d MB / Oop skyfspasie: %d MB"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+msgstr "Australi"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "Vertoon slegs sekuriteitsopgraderings"
+msgstr "Sekuriteitsopgraderings"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Afdwing"
+msgstr "Korea"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Ondersoek die afgele medialer '%s'..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr " Pakkette:"
+msgstr "Alle pakkette, volgens groep"
#
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr "algemeen"
+msgstr "Kernel"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Instruksielyn"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Nederland"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Soek"
+msgstr "Soekverslag (none)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Avontuur"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "Skryf van CDs"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -778,38 +814,41 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"Welkom by die 'software installation tool'!\n"
+"\n"
+"U Mandrake Linux rekenaar het duisende sagteware pakette tot sy\n"
+"beskikking op CDROM of DVD. Hierdie nutsprogram kan u help met\n"
+"die keuses asook die installasie daarvan."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "Sektor"
+msgstr "Staak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Biologie"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Media word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, genereer die hdlist..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Wiskunde"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internasionalisering"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Media"
+msgstr "Redigeer 'n media"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -817,6 +856,8 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"Daar is alreeds 'n media met daardie naam, wil \n"
+"u dit inderdaad vervang?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -825,72 +866,77 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Om die afhanklikhede na te kom, moet die volgende pakket(te) ook\n"
+"genstalleer word:\n"
+"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP bediener"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Installasievoorbereiding"
+msgstr ""
+"Ernstige fout: kon nie die pakket wat ons moet installeer vind nie, jammer."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Pakket kan nie installeer word nie"
+msgstr "Sommige pakkette kan nie verwyder word nie"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n"
-"pakkette verwyder word:"
+"Jammer, jy kan nie die volgende paket(te) kies nie:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finland"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "X11 bitmap"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Media limiet:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "Meer inligting rakende pakket..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "Pakkette:"
+msgstr "Stoor veranderinge"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Kitsboodskappe"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Nuus"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Meer inligting"
#
#: ../rpmdrake:1
@@ -901,12 +947,13 @@ msgstr "Soek"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "Rekenaarboeke"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""
+"Indien weggelaat, sal gepoog word om self die 'synthesis/hdlist' te vind"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -917,38 +964,43 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Ek kan nie 'n gepaste spielwebplek vind nie.\n"
+"\n"
+"Daar is heelwat oorsake vir hierdie probleem; maar die mees algemene,\n"
+"is waneer die argitektuur van u verwerker nie ondersteun word deur\n"
+"'Mandrake Linux Official Updates' nie."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr "Spaans"
+msgstr "Spanje"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Media word sorteer"
+msgstr "Reeds bestaande opdateringsmedia"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr "/_Ler"
+msgstr "Lers:\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Kies u pakkette"
+msgstr "Kan nie die bronpakette bekom nie."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
+"U mag 'n gebuikersnaam/wagwoord spesifiseer vir geldigverklaring by die "
+"instaanbediener"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Klets"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -958,12 +1010,12 @@ msgstr "Opgradeer"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Addisionele pakkette word benodig"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Loop in gebruikermodus"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -974,21 +1026,27 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"U kan ook self u spielwebplek kies: om dit te doen,\n"
+"begin die Software Media Manager, en voeg 'n\n"
+"'Sekuriteitsopgraderings' media by.\n"
+"\n"
+"Herbegin net MandrakeUpdate daarna."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Media"
+msgstr "Voeg 'n media by:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n"
-"pakkette verwyder word:"
+"Om alle afhanklikhede te bevredig, moet hierdie\n"
+"pakket(te) verwyder word:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1000,53 +1058,52 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"U het alreeds ten minste een opgestelde opdateringsmedia, maar\n"
+"hulle almal is tans gesper. Loods die 'Software Media Manager' en\n"
+"aktiveer ten minste een ( merk die Aktiveer? merkblokkie)\n"
+"\n"
+"Herbegin net MandrakeUpdate daarna."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Soek:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Pakkette word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, skep 'n lys van pakkette"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr ""
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr "Normale opdaterings"
+msgstr "Standaard inligting"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Verwyderbare media"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Installasievoorbereiding"
+msgstr "Installasievoorbereiding..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Pakkette word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, verwyder sagteware..."
#
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Media word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, Voeg media by..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1054,46 +1111,44 @@ msgid "Login:"
msgstr "Inteken:"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr "Belgies"
+msgstr "Belgi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "Nutsprogramme vir lers"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr ""
-"Dateer\n"
-"media op"
+msgstr "Konfigureer instaanbedieners"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "Waarskuwing"
+msgstr "Drukkers"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Begin die aflaai van '%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "'n Ernstige fout het voorgekom: %s."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+msgstr "Ernstige fout"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "Slegs eindpunte, gesorteer volgens installasiedatums"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1103,173 +1158,174 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kon nie die media opdateer nie, dit sal tydelik gesper word.\n"
+"\n"
+"Foute:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "Geowetenskap"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Die spiellys word afgehaal"
+msgstr "Kies asseblief 'n spielwebplek."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikasie"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Media"
+msgstr "Redigeer parallelle groep \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr ""
-"Dateer\n"
-"media op"
+msgstr "Konfigurasie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr ""
+msgstr "Rede om op te dateer:"
#
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Verwyder drukker"
+msgstr "Verwyder"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Poort:"
+msgstr "Portugal"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tsjeggiese Republiek"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Somige pakette sal moet verwyder word"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Daar was probleme tydens installasie"
+msgstr "Daar was probleme tydens die verwydering"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "Die hulpprogram is afgeskop in die agtergrond"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Installasievoorbereiding"
+msgstr ""
+"Probleme is ondervind tydens die installasie:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Installasievoorbereiding"
+msgstr "Geen pakket kon gevind word vir die installasie nie."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr "Tipe"
+msgstr "Tipe1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Media: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Strategie"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Beskrywings"
+msgstr "Beskrywing: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Data Wegbre"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Rekenaar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Al die gekose pakette het korrek genstalleer."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Bedieners"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Legkaarte"
#
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "Plaaslik"
+msgstr "Plaaslike lers"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n media wat die limiet sal byvoeg:"
#
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr ""
-"Installeer\n"
-"geselekteer"
+msgstr "Byvoegbaar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutels"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr ""
+msgstr "Kies asseblief"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Databasisse"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1277,16 +1333,18 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"Wil u werklik die sleutel %s vanaf media %s verwyder?\n"
+"(sleutelnaam: %s)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Naam: %s"
+msgstr "Naam: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Instaanbediener se naam:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1297,66 +1355,71 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
+"Die volgende pakkette het verdagte stempels:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wil u hulle steeds installeer?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersoek %s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Aflaai van '%s', spoed: %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Rekenaars:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Normale opdaterings"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Sleutelbeheer..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr ""
+msgstr "Alle inligting"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr "Kies geen"
+msgstr "Gekose"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr ""
+msgstr "Rekenaarswetenskap"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertipes"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardeware"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1364,29 +1427,29 @@ msgid "Quit"
msgstr "Verlaat"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "Weergawe:"
+msgstr "Weergawe: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik %s as die hoofler"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr "Norweegs"
+msgstr "Norwe"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Installering:"
+msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "China"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1396,33 +1459,34 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Welkom by die 'software removal tool'!\n"
+"\n"
+"Hierdie nutsprogram sal u help om die programme te kies wat u wil verwyder."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
-msgstr ""
+msgstr "(Onbeskikbaar)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Vertoon foutkorreksiegraderings"
+msgstr "Foutkorreksiegraderings"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update..."
-msgstr "Opgradeer"
+msgstr "Opgradeer..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Pakkette word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1432,107 +1496,107 @@ msgstr "Kanselleer"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Wetenskappe"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveer?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakette, alfabeties"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake keuses"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Speelgoeters"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Genstalleer"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr "voltooi."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Plaas eers die media, om voort te kan gaan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
+msgstr "die rpm sleutelhouer huisves nie hierdie sleutel nie!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr ""
+msgstr "U het te veel pakette gekies"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Fisika"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "CUPS word gelaai"
+msgstr "Moet niks doen nie"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Denemarke"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Probleme gedurende die aflaai"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "e-Pos"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "/_Help"
+msgstr "Help"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Jammer, kan nie die bronpakette bekom nie. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sport"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "Latvies"
+msgstr "Taiwan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(geen)"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1540,75 +1604,75 @@ msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr " Pakkette:"
+msgstr "Alle pakette, volgens mediabron"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Saampers"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Aflaai van '%s',tyd gelede:%s, spoed: %s"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s from media %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg rekenaar by"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Ontwikkelingsopdaterings"
+msgstr "Ontwikkeling"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "Media limiet"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "Genstalleer"
+msgstr "Installeer"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg by..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Verander media"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kies weer oor"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Normale opdaterings"
+msgstr "Mandrake Opdaterings"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Ander"
+msgstr "Boeke"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1619,22 +1683,27 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Probleme om die lys van spielwebplekke te bekom:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Of die network, of MandrakeSoft se webwerf is moonlik onbeskikbaar.\n"
+"Probeer asseblief weer later."
#
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "Plaaslik"
+msgstr "in lername"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "Vertel my"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1644,11 +1713,15 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
+"Installasie probleme, van die lers is soek:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Probeer u media se databasis opdateer."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Programmateke"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1656,16 +1729,18 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Jammer maat, nou wil jy jou Linux rekenaar vernietig:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasili"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Genstalleer"
+msgstr "onsuksesvolle installasie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1675,57 +1750,61 @@ msgid ""
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Fout(e) wat voorgekom het:\n"
+"%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer sleutels vir die digitale stempels van pakkette"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr ""
+msgstr "Tans genstalleer: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "Naam"
+msgstr "Speletjies"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Sterrekunde"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Plaas asseblief die media bekend as \"%s\" in aandrywer [%s]"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Kies u pakkette"
+msgstr "Kies eers u pakkette."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakette, volgens wie gekies is"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "Naam"
+msgstr "Naam:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "Doen opdaterings"
+msgstr "Geen opdatering"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1735,37 +1814,37 @@ msgstr "Netwerk"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ok"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "Teksverwante Nutsprogramme "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Kaarte"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr ""
+msgstr "Groepnaam"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgstr "Voorsien die rekenaarnaam of IP adres om by te voeg:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Arkade"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1773,65 +1852,61 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Media"
+msgstr "Redigeer media \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Media"
+msgstr "Voeg 'n media limiet by"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groep"
#
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Media word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, verwyder media..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Toeganklikheid"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr " Pakkette:"
+msgstr "veranderinge:"
#
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr ""
-"Installeer\n"
-"geselekteer"
+msgstr "Voeg by"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "Hergenereer die hdlist"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeerders"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Verenigde Koninkryk"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiewe pad na die synthesis/hdlist:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1841,297 +1916,296 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"Welkom by 'MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Hiedie nutsprogram sal u help om die pakkette te kies\n"
+"wat u wil opgradeer."
#
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Verwyder drukker"
+msgstr "Verwyder 'n sleutel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Soek..."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Lergids vanwaar afgelaai moet word, bestaan nie"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Te min geheue\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie die uitsetler oopmaak om by voeg nie"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieondersteunde protokol\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr ""
+msgstr "Init het gefaal\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie korrekte URL formaat\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie korrekte gebruiker formaat in URL\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie die instaanbediener beslis nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie die rekenaarnaam beslis nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie konnekteer nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP onverwagde bediener boodskap\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP toegang geweier\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP gebruiker se wagwoord foutief\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASS'\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'USER'\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASV'\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP onverwagde 227 formaat\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kan nie die rekenaar vind nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kan nie konnekteer nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kan nie na binre modus swaai\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeeltelike ler\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kon nie die ler 'RETR' nie \n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP skryf probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP aanahlings probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
-#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "GnuPG is nie beskikbaar nie"
+msgstr "Kon nie HTTP vind nie \n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skryf probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersnaam verkeerdelik gespesifiseer\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kon nie ler 'STOR' nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lees probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tyd verstreke\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kon nie na ASCII modus swaai\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP POORT probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kon nie 'REST' gebruik nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kon nie die grootte bekom nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP aaneenskakeling probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP POST probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL konneksie probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP hervat problematiese aflaai\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probleem om ler te lees\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP kan nie bind nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP soektog het gefaal\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
-#, fuzzy
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
+msgstr "Oeps, programmateek is soek\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
-#, fuzzy
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
+msgstr "Oeps, Funksie is soek\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gestaak deur 'n terugroep\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeerde funksie argument\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeerde roeporde\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP tussenvlak handeling het gefaal\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() se terugvoer dui 'n fout\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "catch endless re-direct loops\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker het 'n onbekende opsie gespesifseer\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeerde telnet opsie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "verwyder na 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "eweknie se sertifikaat was foutief\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "wanneer hierdie 'n spesifieke fout is\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
+msgstr "SSL se 'crypto' funksionaliteit ontbreek\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan nie SSL se 'crypto' funksionaliteit by verstek opstel nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probleme met die versending van netwerk data\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probleme met die ontvangs van netwerk data\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saamdeel is reeds in gebruik\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "probleme met die plaaslike sertifikaat\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie die betrokke geheimskrif gebruik nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "probleme met die CA sertifikaat (pad?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie herkenbare oorplaas kodering\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende foutkode %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Genstalleer"
+msgstr "Installeer Sagteware"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder Sagteware"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Software Media Manager"
#, fuzzy
#~ msgid "no name found"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index ef0eec58..fba5f3eb 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -12,12 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-az\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-27 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-30 14:22+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
+"Language-Team: Azərbaycan <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Uzaqdan yetişmə"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Xahiş edirik gözləyin, medya yenilənir..."
+msgstr "Xahiş edirik gözləyin, mediya yenilənir..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Mediyum növü:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "`%s' fayl medyası köçürdülür..."
+msgstr "`%s' mediyumu üçün köçürülür..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -103,7 +104,7 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ən son yeniləmələri almaq üçün indi əksə bağlanmaq lazımdır.\n"
-"Xahiş edirik şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n"
+"Xahiş edirik, şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n"
"\n"
"Davam edilsin?"
@@ -133,12 +134,12 @@ msgstr ""
"Qurulum bitdi; %s.\n"
"\n"
"`.rpmnew' ya da `.rpmsave' adı altında qurğu faylları yaradıldı,\n"
-"indi siz bəzilərini yoxlaya bilərsiniz:"
+"indi siz bə'zilərini yoxlaya bilərsiniz:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Paralel qrupu dəyişdir"
+msgstr "Paralel qrupu düzəlt"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Açarı sil"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Paketlər qurulması..."
+msgstr "Paket qurulumu..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "GNOME və GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Yeniləmək istədiyiniz medyanı seçin:"
+msgstr "Yeniləmək istədiyiniz mediyanı seçin:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Kimya"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "%s mediumuna əlavə etmək üçün açar seçin"
+msgstr "%s mediyumuna əlavə etmək üçün açar seçin"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -224,12 +225,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu proqramı adi istifadəçi olaraq başladırsınız.\n"
"Sistem üstündə təkmilləşdirmə apara bilməyəcəksiniz,\n"
-"ancaq yenə də mövcud databeyzi gəzə biləcəksiniz."
+"ancaq yenə də mövcud mə'lumat bazasını gəzə biləcəksiniz."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Aşağıdakı paketlərin bir dənəsinə ehtiyac var:"
+msgstr "Aşağıdakı paketlərin birinə ehtiyac var:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -239,12 +240,12 @@ msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Paketlər hakkında mə'lumat"
+msgstr "Paketlər haqqında mə'lumat"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Vəkil Verici..."
+msgstr "Vəkil..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -258,7 +259,7 @@ msgid ""
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Əgər vəkil vericisinə ehtiyacınız varsa, qovşaq adını və istəsəniz qapısını "
-"girin (yazma qaydası: <qovşaqadı[:qapı]>):"
+"girin (yazma qaydası: <vəkilqovşaqadı[:qapı]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -268,7 +269,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Asıllılıqlarına görə, aşağıdakı paket(lər) \n"
-"seçilməli deyil:\n"
+"seçilməməlidir:\n"
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Açar əlavə et..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Paralel urpmi'ni quraşdır"
+msgstr "Paralel urpmi'ı quraşdır"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Səs"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Dəyişmə qeydi (Changelog):\n"
+msgstr "Dəyişmə qeydi:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -300,7 +301,7 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Əks siyahılarını almaq üçün indi MandrakeSoft'a bağlanmaq lazımdır.\n"
-"Xahiş edirik şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n"
+"Xahiş edirik, şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n"
"\n"
"Davam edilsin?"
@@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Ədəbiyyat"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Qurulur..."
+msgstr "Hazırlanır..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -342,7 +343,7 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Yeniləmələr siyahısı boşdur. Bu o deməkdir ki sisteminizdə\n"
+"Yeniləmələr siyahısı boşdur. Bu o deməkdir ki, sisteminizdə\n"
"qurulu olan heç bir paketin yeniləməsi yoxdur, ya da siz onları\n"
"onsuz da qurmusunuz və bütün tə'minatlarınız yenidir."
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Emulyatorlar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Parol:"
+msgstr "Şifrə:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "bacarılmadı!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Bəzi əlavə paketlər çıxardılmalıdır"
+msgstr "Bə'zi əlavə paketlər kənar edilməlidir"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "Paketləmə"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Medyanı quraşdır"
+msgstr "Mediyanı quraşdır"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -419,12 +420,11 @@ msgstr "Kosta Rika"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Bəzi paketlər qurula bilmir"
+msgstr "Bə'zi paketlər qurula bilməz"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Yardım pəncərəsi başladılıb, yaxın vaxtda masa üstünüzdə göstəriləcək."
#: ../rpmdrake.pm:1
@@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "Seçili böyüklük: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Xahiş edirik gözləyin, paket databeyzi oxunur..."
+msgstr "Xahiş edirik gözləyin, paket mə'lumat bazası oxunur..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Medyum əlavə et"
+msgstr "Mediyum əlavə et"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -497,10 +497,8 @@ msgstr "Mediyumu yenilə"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"Dəyişiklikləri qeyd edə bilmək üçün, mediyumu sürücüyə daxil etməlisiniz."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Dəyişiklikləri qeyd edə bilmək üçün, mediyumu sürücüyə taxmalısınız."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' Paketi endirilir (%s/%s)..."
+msgstr "`%s' paketi endirilir (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -596,7 +594,7 @@ msgstr "İcmal: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr "Ehtiyat Nüsxəsi"
+msgstr "Ehtiyatlama"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -616,7 +614,7 @@ msgstr "%s'i sil"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Vaciblik:"
+msgstr "Vaciblik: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -626,7 +624,7 @@ msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Medyum yaradıla bilmir."
+msgstr "Mediyum yaradıla bilmir."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -637,7 +635,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Paketlərin yenilənməsi üçün aşağıdakı paketlər çıxardılmalıdır:\n"
+"Paketlərin yenilənməsi üçün aşağıdakı paketlər kənar edilməlidir:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -652,10 +650,10 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Tə'minat Medya İdarəçisinə Xoş Gəldiniz!\n"
+"Tə'minat Mediya İdarəçisinə Xoş Gəldiniz!\n"
"\n"
"Bu vasitə sizə kompüterinizdə işlətmək istədiyiniz paketlərin mediyasını\n"
-"quraşdırmaqda yardımçı olacaq. Bu medyaların yardımı ilə daha sonra yeni\n"
+"quraşdırmaqda yardımçı olacaq. Bu mediyaların yardımı ilə daha sonra yeni\n"
"proqram qurmaq və yeniləmələri etmə imkanına sahib olacaqsınız."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -696,7 +694,7 @@ msgstr "Xahiş edirik gözləyin, mediyum yenilənir..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Quraşdırılan paket `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Qurulan paket `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -746,7 +744,7 @@ msgstr "Avstraliya"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələri"
+msgstr "Təhlükəsizlik yeniləmələri"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -756,7 +754,7 @@ msgstr "Koreya"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Medyumun uzaqdakı `%s' faylı yoxlanır..."
+msgstr "Mediyumun uzaqdakı`%s' faylı yoxlanır..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -841,7 +839,7 @@ msgstr "Yerliləşdirmə"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Medyumu düzəlt"
+msgstr "Mediyumu düzəlt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -849,7 +847,7 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Bu adla onsuzda bir medyum mövcuddur, həqiqətən\n"
+"Bu adla onsuzda bir mediyum mövcuddur, həqiqətən\n"
"də onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
#: ../rpmdrake:1
@@ -871,13 +869,12 @@ msgstr "HTTP vericisi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Düzəldilə bilməyən xəta: qurulum üçün heç bir paket tapılmadı, üzr istəyirik."
+msgstr "Düzəldilə bilməyən xəta: qurulum üçün heç bir paket tapılmadı, üzr istəyirik."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Bəzi paketlər silinə bilmir"
+msgstr "Bə'zi paketlər silinə bilməz"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -929,7 +926,7 @@ msgstr "Xəbərlər"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr "Daha çox məlumat"
+msgstr "Daha çox mə'lumat"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -955,7 +952,7 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Heç düzgün əks tapa bilmirəm.\n"
+"Düzgün əks tapıla bilmir.\n"
"\n"
"Bunun birdən çox səbəbi ola bilər; ən çox təkrarlanı\n"
"isə CPU'nun quruluşunun Mandrake Linux Rəsmi Yeniləmələri\n"
@@ -984,8 +981,7 @@ msgstr "Mənbə paketləri alına bilmədi."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Vəkil səlahiyyətləndirilməsi üçün istifadəçi adı/şifrə bildirə bilərsiniz:"
+msgstr "Vəkil səlahiyyətləndirilməsi üçün istifadəçi adı/şifrə bildirə bilərsiniz:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -995,7 +991,7 @@ msgstr "Söhbət"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr "Güncəllə"
+msgstr "Yenilə"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1017,8 +1013,8 @@ msgid ""
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Əksinizi əl ilə də seçə bilərsiniz: bunu etmək üçün, \n"
-"Tə'minat Medyası İdarəçisini başladın, və daha sonra\n"
-"'Təhlükəsizlik Yeniləmələri' medyumunu əlavə edin.\n"
+"Tə'minat Mediyası İdarəçisini başladın, və daha sonra\n"
+"'Təhlükəsizlik Yeniləmələri' mediyumunu əlavə edin.\n"
"\n"
"Daha sonra, MandrakeUpdate'i yenidən başladın."
@@ -1047,9 +1043,9 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Onsuzda ən az bir dənə quraşdırılmış yeniləmə medyumunuz \n"
-"mövcuddur, ancaq onların hamısı hazırda qeyri-fəal vəziyyətdədir.\n"
-"Tə'minat Medyası İdarəçisini başladıb ən az birini fəal\n"
+"Onsuzda ən az bir dənə quraşdırılmış yeniləmə mediyumunuz \n"
+"mövcuddur, yalnız onların hamısı hazırda qeyri-fəal vəziyyətdədir.\n"
+"Tə'minat Mediyası İdarəçisini başladıb ən az birini fəal\n"
"vəziyyətə gətirməlisiniz (Fəal? sütununu işarələyin).\n"
"\n"
"Daha sonra, MandrakeUpdate'i yenidən başladın."
@@ -1082,7 +1078,7 @@ msgstr "Çıxardıla bilən avadanlıq"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Paketlər yükləmə üçün hazırlanır..."
+msgstr "Paketlər qurulum üçün hazırlanır..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1112,12 +1108,12 @@ msgstr "Fayl vasitələri"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Vəkil vericiləri quraşdır"
+msgstr "Vəkilləri quraşdır"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "Çap Etmə"
+msgstr "Çap"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1127,17 +1123,17 @@ msgstr "`%s' endirilməyə başlanır..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Ağır xəta yarandı: %s."
+msgstr "Ölümcül xəta yarandı: %s."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Ağır xəta"
+msgstr "Ölümcül xəta"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Qurulma tarixinə görə sıralanmış, ancaq yarpaqlar"
+msgstr "Qurulma tarixinə görə sıralanmış, yalnız yarpaqlar"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1160,7 +1156,7 @@ msgstr "Geologiya elmləri"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Xahiş edirik əksi seçin."
+msgstr "Xahiş edirik uyğun əksi seçin."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1180,12 +1176,12 @@ msgstr "Quraşdırma"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr "Yeniləmə səbəbi:"
+msgstr "Yeniləmə səbəbi: "
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Çıxart/Sil"
+msgstr "Sil"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1200,7 +1196,7 @@ msgstr "Çex Respublikası"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Bəzi paketlər çıxardılmalıdır"
+msgstr "Bəzi paketlər kənar edilməlidir"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1210,7 +1206,7 @@ msgstr "Silmə əsnasında problemlər"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr "Yardım arxa planda başladıldı"
+msgstr "Yardım arxa planda başladı"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1224,7 +1220,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Paketlər qurulurkən xəta yarandı:\n"
+"Qurulum əsnasında xəta yarandı:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1241,7 +1237,7 @@ msgstr "Növ1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "Mediyum:"
+msgstr "Mediyum: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1311,7 +1307,7 @@ msgstr "Xahiş edirik seçin"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr "Databeyzlər"
+msgstr "Mə'lumat bazaları"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1330,7 +1326,7 @@ msgstr "Ad: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Vəkil vericisinin qovşaq adı:"
+msgstr "Vəkil qovşaq adı:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1345,12 +1341,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Yenə qurulumu davam etdirmək istəyirsiniz?"
+"Yenə də qurulumu davam etdirmək istəyirsiniz?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "%s gözlənir"
+msgstr "%s yoxlanır"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1400,7 +1396,7 @@ msgstr "Kompüter elmi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr "Yazı Növləri"
+msgstr "Yazı növləri"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1445,9 +1441,9 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"Tə'minat çıxartma/silmə vasitəsinə xoş gəldiniz!\n"
+"Proqram tə'minatı silmə vasitəsinə xoş gəldiniz!\n"
"\n"
-"Bu vasitə sizə kompüterinizdən silmək istədiyiniz tə'minatları seçməkdə\n"
+"Bu vasitə sizə kompüterinizdən silmək istədiyiniz proqramları seçməkdə\n"
"yardım edəcək."
#: ../rpmdrake:1
@@ -1513,7 +1509,7 @@ msgstr "Qurulum bitdi"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr "bitdi."
+msgstr " bitdi."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1548,12 +1544,12 @@ msgstr "Danimarka"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Endirərkən xəta"
+msgstr "Endirmə əsnasında xəta"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Məktub"
+msgstr "Poçt"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1593,7 +1589,7 @@ msgstr "Almanya"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Bütün paketlər, medyumuna görə"
+msgstr "Bütün paketlər, mediyumun saxlandığı yerə görə"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1684,7 +1680,7 @@ msgstr "fayl adlarında"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr "Howto sənədləri"
+msgstr "Necə sənədləri"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1699,10 +1695,10 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"Qurulum bacarılmadı, bəzi fayllar əksikdir:\n"
+"Qurulum bacarılmadı, bə'zi fayllar əksikdir:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Medya databeyzinizi yeniləməyi məsləhət görürük."
+"Mediya mə'lumat bazasını yeniləməyi məsləhət görürük."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1714,7 +1710,9 @@ msgstr "Kitabxanalar"
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
-msgstr "Bu paketləri çıxartmaq sisteminizi xarab edəcəkdir, üzr istəyirik:\n"
+msgstr ""
+"Bu paketləri çıxartmaq sisteminizi xarab edəcək, üzr istəyirik:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1742,7 +1740,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Paketlərin dicital imzaları üçün açarları idarə edin"
+msgstr "Paketlərin digital imzaları üçün açarları idarə edin"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1762,12 +1760,12 @@ msgstr "Astronomiya"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Lütfən \"%s\" adlı medyanı [%s] avadanlığına yerləşdirin"
+msgstr "Xahiş edirik, \"%s\" adlı mediyanı [%s] avadanlığına daxil edin"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Əvvəlcə paketləri seçməlisiniz."
+msgstr "Əvvəlcə bə'zi paketləri seçməlisiniz."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1837,7 +1835,7 @@ msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "\"%s\" medyumu dəyişdirilir:"
+msgstr "\"%s\" mediyumu dəyişdirilir:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1887,7 +1885,7 @@ msgstr "Birləşmiş Krallıq"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "synthesis/hdlist'in nisbi cığırı: "
+msgstr "synthesis/hdlist'in nisbi cığırı:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1919,7 +1917,7 @@ msgstr "Gəz..."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Endirmə cərgəsi yoxdur"
+msgstr "Endirmə cərgəsi mövcud deyil"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
@@ -1928,7 +1926,7 @@ msgstr "Yaddaş çatışmamazlığı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Çıxış faylını əlavə etmə modunda aça bilmədim"
+msgstr "Çıxış faylı əlavə etmə modunda açıla bilmədi"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -1936,7 +1934,7 @@ msgstr "Dəstəklənməyən protokol\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr "İflas edən başlanğıc\n"
+msgstr "Init iflası\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
@@ -1944,59 +1942,59 @@ msgstr "Xətalı URL şəkli\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URLdə xətalı istifadəçi şəkli\n"
+msgstr "URL'də xətalı istifadəçi şəkli\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Vəkil verici öyrənilə bilinmir\n"
+msgstr "Vəkil öyrənilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Qovşaq öyrənilə bilinmir\n"
+msgstr "Qovşaq öyrənilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Bağlanıla bilinmir\n"
+msgstr "Bağlanıla bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP vericisi cavabı\n"
+msgstr "FTP gözlənilməyən verici cavabı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP girişi qadağandır\n"
+msgstr "FTP giriş qadağandır\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP istifadəçi parolu səhvdir\n"
+msgstr "FTP istifadəçi şifrəsi səhvdir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən PASS cavabı verdi\n"
+msgstr "FTP gözlənməyən PASS cavabı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən USER cavabı verdi\n"
+msgstr "FTP gözlənməyən USER cavabı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı verdi\n"
+msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən 227 formatı verdi\n"
+msgstr "FTP gözlənməyən 227 formatı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP ev sahibinə çata bilmir\n"
+msgstr "FTP qovşağa yetişə bilmir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP bağlana bilmir\n"
+msgstr "FTP yenidən bağlana bilmir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ikili sistemə keçə bilmir\n"
+msgstr "FTP ikili sistemə keçə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
@@ -2004,7 +2002,7 @@ msgstr "Natamam fayl\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP fayla RETR əmri verə bilmir\n"
+msgstr "FTP fayla RETR əmri verilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
@@ -2012,7 +2010,7 @@ msgstr "FTP yazma xətası\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP istək xətası\n"
+msgstr "FTP quote xətası\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
@@ -2028,7 +2026,7 @@ msgstr "İstifadəçi adı qaydasına görə verilməyib\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP fayla STOR əmri verə bilmir\n"
+msgstr "FTP fayla STOR əmri verilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
@@ -2040,23 +2038,23 @@ msgstr "Vaxt dolması\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII moduna keçe bilmir\n"
+msgstr "FTP ASCII moduna keçə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT əmri verə bilmir\n"
+msgstr "FTP PORT əmri verilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP REST əmrini istifadə edə bilmir\n"
+msgstr "FTP REST istifadə edilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP fayl böyüklüyünü öyrənə bilmir\n"
+msgstr "FTP böyüklük öyrənilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP aralığı xətası\n"
+msgstr "HTTP aralıq xətası\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
@@ -2068,11 +2066,11 @@ msgstr "SSL bağlantı xətası\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP xətalı fayl tamamlama (resume) xətası\n"
+msgstr "FTP endirməni davam etdirmə xətası\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fayl oxuna bilmir\n"
+msgstr "Fayl oxuna bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
@@ -2084,11 +2082,11 @@ msgstr "LDAP axtarış iflas etdi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Kitabxana tapıla bilinmədi\n"
+msgstr "Kitabxana tapıla bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funksiya tapıla bilinmədi\n"
+msgstr "Funksiya tapıla bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
@@ -2100,7 +2098,7 @@ msgstr "Xətalı funksiya arqumenti\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Xətalı çağırış sifarişi\n"
+msgstr "Xətalı çağırış sırası\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
@@ -2108,7 +2106,7 @@ msgstr "HTTP Ara üz fəaliyyəti bacarılmadı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() iflas geri gömdərir\n"
+msgstr "my_getpass() iflas geri göndərir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -2116,15 +2114,15 @@ msgstr "sonsuz re-direct dönmələrini tut\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "İstifadəçi namə'lum seçənək verdi\n"
+msgstr "İstifadəçi namə'lum seçim verdi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Pozulmuş telnet seçənəyi\n"
+msgstr "Pozulmuş telnet seçimi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3'dən sonra əlavə edilib\n"
+msgstr "7.7.3'dən sonra kənar edilib\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
@@ -2136,7 +2134,7 @@ msgstr "spesifik xəta isə\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "tapıla bilinmədi\n"
+msgstr "SSL crypto mühərriki tapıla bilinmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -2144,15 +2142,15 @@ msgstr "SSL crypto mühərrikini əsas olaraq müəyyən edilə bilmir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "şəbəkə datası göndərilə bilmədi\n"
+msgstr "şəbəkə mə'lumatı göndərilə bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "şəbəkə datası alına bilmədi\n"
+msgstr "şəbəkə mə'lumatı alına bilmədi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr "Bölüşmə istifadədədir\n"
+msgstr "bölüşülən sahə istifadədədir\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
@@ -2168,7 +2166,7 @@ msgstr "CA sert (yolu?) ilə əlaqəli problem var\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Namə'lum daşıma kodlaması\n"
+msgstr "Namə'lum transfer kodlaması\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
@@ -2181,8 +2179,9 @@ msgstr "Proqram Qur"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr "Proqram Sil/Çıxart"
+msgstr "Proqram Sil"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Tə'minat Mənbələri İdarəçisi"
+
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b3f86f31..a5ac9e36 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,41 +1,43 @@
+# translation of rpmdrake-sl.po to Slovenina
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sl.php3
#
# DrakeLogo translation for slovenian language.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Alen Salamun <alien@alienworld.org>, 2000.
+# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-sl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-01 12:27+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-30 19:16+0200\n"
+"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>\n"
"Language-Team: Slovenina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Odstrani .%s"
+msgstr "Oddaljen dostop"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Prosim poakajte, medij se obnavlja..."
+msgstr "Prosim poakajte, mediji se obnavljajo..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovano na FVWM"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -60,17 +62,17 @@ msgstr "vse je bilo pravilno nameeno"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Preverjanje podpisov paketov..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Prenos datotek"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr ""
+msgstr "KDE in Qt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -78,19 +80,19 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Izpolniti morate najmanj prvi dve polji."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Vrsta vira:"
+msgstr "Vrsta medija:"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Prepisovanje datoteke za vir `%s'..."
+msgstr "Prepisovanje datoteke za medij `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Prisili"
+msgstr "Francija"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Rezultati iskanja"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Grafino namizje"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -137,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi vzporedno skupino"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -147,27 +149,27 @@ msgstr "Kako rono izbrati zrcalni strenik"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Objavljanje"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "Odstrani"
+msgstr "Odstrani klju"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..."
+msgstr "Namestitev paketov..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME in GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Prosimo izberite vir, ki ga elite obnoviti:"
+msgstr "Izberite medije, ki jih elite obnoviti:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -177,42 +179,42 @@ msgstr "Odstranjevanje paketov programske opreme"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Lupine"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Kemija"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajte klju za dodajanje na medij %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Dodaj klju"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "True type"
-msgstr ""
+msgstr "True tip"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Osnova"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Namesti"
+msgstr "Italija"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -221,6 +223,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"Ta program zaganjate kot normalen uporabnik.\n"
+"Ne boste mogli spreminjati sistema, lahko pa boste\n"
+"e vedno brskali po obstojei bazi."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -238,9 +243,9 @@ msgid "Information on packages"
msgstr "Informacije o paketih"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Napaka..."
+msgstr "Proksi..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -268,19 +273,19 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Dodaj klju..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi vzporedni urpmi (razpreno izvajanje za urpmi)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Zvok"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -307,9 +312,9 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Prosim poakajte, iskanje v teku..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Kanada"
+msgstr "Ukaz"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -325,7 +330,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Literatura"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -346,7 +351,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Emulatoriji"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -354,9 +359,9 @@ msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..."
+msgstr "Namestitev programskih paketov..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -374,19 +379,19 @@ msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "po dostopnih nadgradnjah"
+msgstr "Vsi paketi po dostopnih nadgradnjah"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiranje"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Nastavite vire"
+msgstr "Nastavi medije"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -401,12 +406,12 @@ msgstr "Grija"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "Ne naredi ni"
+msgstr "Nadzorovanje"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -414,15 +419,16 @@ msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Paketa `%s' ni mogoe namestiti\n"
+msgstr "Nekaterih paketov ni mogoe namestiti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
+"Okno s pomojo je bilo zagnano, vsak as bi se moralo pojaviti na ekranu."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -483,14 +489,14 @@ msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Prosim poakajte, paketi se berejo iz baze..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Dodaj vir"
+msgstr "Dodaj medij"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "Obnovi vir(e)"
+msgstr "Obnovi medij"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -499,25 +505,25 @@ msgid ""
msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti medij v pogon."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Vsi paketi,"
+msgstr "Vsi paketi po velikosti"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Med namestitvijo paketov se je pojavila napaka:\n"
+"Med odstranjevanjem paketov se je pojavila napaka:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Pregled datoteke vira `%s'..."
+msgstr "Pregled datoteke medija `%s'..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -527,7 +533,7 @@ msgstr "Pot:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -537,12 +543,12 @@ msgstr "Prenaam paket `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -557,7 +563,7 @@ msgstr "vedska"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Deske"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -567,7 +573,7 @@ msgstr "Avstrija"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ (vpraanja)"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -592,12 +598,12 @@ msgstr "Povzetek:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Varnostne kopije"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "Zagon in inicializacija"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -617,7 +623,7 @@ msgstr "Pomembnost:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -625,7 +631,7 @@ msgid "Unable to create medium."
msgstr "Medija ni mogoe ustvariti"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
@@ -640,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Lahko nadaljujem?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -648,16 +654,17 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Dobrodoli v upravnika virov paketov!\n"
+"Dobrodoli v Upravniku medijev programske opreme!\n"
"\n"
-"To orodje vam bo pomagalo nastaviti vire paketov, ki jih elite uporabljati\n"
-"na raunalniku. Viri bodo na voljo za nameanje nove programske opreme\n"
+"To orodje vam bo pomagalo nastaviti medije paketov, ki jih elite "
+"uporabljati\n"
+"na raunalniku. Mediji bodo na voljo za nameanje nove programske opreme\n"
"ali za opravljanje nadgradenj."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Belgija"
+msgstr "Medij"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -667,7 +674,7 @@ msgstr "Velikost: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Pisarna"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -677,12 +684,12 @@ msgstr "Vse je bilo uspeno nameeno"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj vzporedno skupino"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Obnovi vir(e)"
+msgstr "Obnovi medije"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -697,12 +704,12 @@ msgstr "Nameam pakete `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Vzporedno..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "Zaznani so spori"
+msgstr "Ni izbrano"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -710,19 +717,19 @@ msgid "in names"
msgstr "v imenih"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo"
+msgstr "Problem med namestitvijo"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Terminali"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Jedro in strojna oprema"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -745,34 +752,34 @@ msgid "Security updates"
msgstr "Varnostna nadgradnje"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Prisili"
+msgstr "Koreja"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Pregled datoteke vira `%s'..."
+msgstr "Pregled oddaljene datoteke medija `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Vsi paketi,"
+msgstr "Vsi paketi po skupini"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Jedro"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Konzola"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -787,12 +794,12 @@ msgstr "Rezultati iskanja (brez)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Postolovina"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovanje CDjev"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -817,27 +824,27 @@ msgstr "Ustavi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Biologija"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Prosim poakajte, medij se obnavlja..."
+msgstr "Prosim poakajte, ustvarja se hdlist..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Matematika"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internacionalizacija"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Uredi vir"
+msgstr "Uredi medij"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -865,24 +872,27 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP strenik"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..."
+msgstr ""
+"Nepopravljiva napaka: oprostite, ni mogoe najti nobenega paketa za "
+"namestitev."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Paketa `%s' ni mogoe namestiti\n"
+msgstr "Nekaterih paketov ni mogoe odstraniti"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Oprostite, nalsednjih paketov ni mogoe izbrati:\n"
+"Oprostite, naslednjih paketov ni mogoe izbrati:\n"
"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -892,12 +902,12 @@ msgstr "Finska"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "X11 bitna slika"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Omejitev virov:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -912,18 +922,18 @@ msgstr "Shrani spremembe"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Izmenjava sporoil"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Novice"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More info"
-msgstr "Ve informacij"
+msgstr "Ve podatkov"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -933,12 +943,12 @@ msgstr "Iskanje"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "Raunalnike knjige"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
+msgstr "e pustite prazno, bo synthesis/hdlist samodejo preiskan"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -961,9 +971,9 @@ msgid "Spain"
msgstr "panija"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Napaka pri dodajanju medija za nadgradnje (update)"
+msgstr "e obstojei mediji za nadgradnjo"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -981,9 +991,9 @@ msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Lahko doloite uporabnika/geslo za proksi overitev (authentication):"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr "Kitajska"
+msgstr "Klepet"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -998,10 +1008,10 @@ msgstr "Potrebni so dodatni paketi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tee v uporabnikem nainu"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -1009,16 +1019,16 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Zrcalni strenik lahko izberete tudi rono:\n"
-"poenite Upravnika virov programske opreme in dodajte\n"
-"vir varnostnih nadgradenj (Security).\n"
+"Zrcalni strenik lahko izberete tudi rono: za to\n"
+"poenite Upravnika medijev programske opreme in dodajte\n"
+"medij varnostnih nadgradenj (Security).\n"
"\n"
"Potem ponovno zaenite MandrakeUpdate."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Dodajam vir:"
+msgstr "Dodajam medij:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1041,6 +1051,12 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"e zdaj je nastavljen najmanj en medij nadgradenj, toda\n"
+"vsi so trenutno onemogoeni. Pognati bi morali Upravnika\n"
+"medijev programske opreme, da omogoite najmanj enega\n"
+"(preverite v stolpcu Omogoen?).\n"
+"\n"
+"Potem ponovno zaenite MandrakeUpdate."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1055,7 +1071,7 @@ msgstr "Prosim poakajte, paketi se izpisujejo..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr ""
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1068,9 +1084,9 @@ msgid "Removable device"
msgstr "Naprava oz. pogon"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..."
+msgstr "Pripravljam namestitev paketov..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1095,7 +1111,7 @@ msgstr "Belgija"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "Datotena orodja"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1105,41 +1121,45 @@ msgstr "Nastavite proksije"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Tiskanje"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Preverjanje podpisa `%s'..."
+msgstr "Zaenjam prenos iz `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zgodila se je usodna napaka: %s."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Datotena napaka"
+msgstr "Usodna napaka"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "Samo listi, urejeni po datumu namestitve"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "Ni mono obnoviti medija, zato bo samodejno onemogoen"
+msgstr ""
+"Ni mogoe obnoviti medija; zato bo samodejno onemogoen.\n"
+"\n"
+"Napake:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "Geologija"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1149,17 +1169,17 @@ msgstr "Prosim izberite eljen zrcalni strenik"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikacije"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Uredi vir \"%s\":"
+msgstr "Urejanje vzporedne skupine \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavite vire"
+msgstr "Nastavitev"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1194,43 +1214,43 @@ msgstr "Teave med odstranjevanjem"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "Pomo pognana v ozadju"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Med namestitvijo paketov se je pojavila napaka:\n"
+"Med namestitvijo se je pojavila napaka:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..."
+msgstr "Noben paket za namestitev ni bil najden."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr ""
+msgstr "Type1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Medij: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Strategija"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1240,7 +1260,7 @@ msgstr "Opis:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Arhiviranje"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1250,7 +1270,7 @@ msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1260,12 +1280,12 @@ msgstr "Vsi zahtevani paketi so bil uspeno nameeni."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Streniki"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Sestavljanke"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1275,7 +1295,7 @@ msgstr "Lokalne datoteke"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite medij za dodajanje med omejene medije:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1285,7 +1305,7 @@ msgstr "Za dodajanje"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kljui"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1295,7 +1315,7 @@ msgstr "Prosim izberite"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Baze"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1303,6 +1323,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"Ali ste prepriani, da elite odstraniti klju %s iz medija %s?\n"
+"(ime kljua: %s)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1315,7 +1337,7 @@ msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proksi ime gostitelja (hostname):"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1323,11 +1345,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"Naslednje pakete je potrebno odstraniti, da bo mono nadgraditi druge:\n"
+"Naslednji paketi imajo slabe podpise:\n"
+":\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Lahko nadaljujem?"
+"elite nadaljevati namestitev?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1342,17 +1365,17 @@ msgstr "Prenos `%s', hitrost:%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Gostitelji:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1362,7 +1385,7 @@ msgstr "Normalna nadgradnje"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje s kljui"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1377,17 +1400,17 @@ msgstr "Izbran"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr ""
+msgstr "Raunalnitvo"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Pisave"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Strojna oprema"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1410,9 +1433,9 @@ msgid "Norway"
msgstr "Norveka"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Namesti"
+msgstr "Izrael"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1443,9 +1466,9 @@ msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Popravki napak"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Java"
-msgstr "Japonska"
+msgstr "Java"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1465,7 +1488,7 @@ msgstr "Preklii"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Znanost"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1475,7 +1498,7 @@ msgstr "Omogoen?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Vsi paketi, po abecedi"
+msgstr "Vsi paketi po abecedi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1485,7 +1508,7 @@ msgstr "Mandrake izbire"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Igrae"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1505,7 +1528,7 @@ msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti medij"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
+msgstr "ni nobenega najdenega imena, klju ne obstaja v rpm obesku za kljue!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1515,7 +1538,7 @@ msgstr "Preve paketov je izbranih"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Fizika"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1533,9 +1556,9 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Napaka pri prenosu"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Brazilija"
+msgstr "Pota"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1543,14 +1566,14 @@ msgid "Help"
msgstr "Pomo"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Za nameane paketov morate biti root."
+msgstr "Ni mono dobiti paketov izvorne kode, oprostite. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "porti"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1560,7 +1583,7 @@ msgstr "Tajvan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1573,14 +1596,14 @@ msgid "Germany"
msgstr "Nemija"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "po skladiih virov"
+msgstr "Vsi paketi po medijih"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Stiskanje"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1591,17 +1614,17 @@ msgstr "Prenos `%s', preostanek asa:%s, hitrost:%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s iz medija %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj gostitelja"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Razvoj"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1611,7 +1634,7 @@ msgstr "Ne"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "Omejitev medija"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1639,9 +1662,9 @@ msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake nadgradnja"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Drugo"
+msgstr "Knjige"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1659,35 +1682,37 @@ msgstr ""
"Prosim poskusite znova pozneje."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "v datotekah"
+msgstr "v imenih datotek"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "HowTo (navodila)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"Namestitev ni uspela, nekatere datoteke manjkajo.\n"
-"Lahko razmislite o obnovitvi baze virov."
+"Namestitev ni uspela, nekatere datoteke manjkajo:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Mogoe bi eleli nadgraditi (osveiti) vao bazo medijev."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Knjinice"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1704,9 +1729,9 @@ msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "namesti vse"
+msgstr "Namestitev ni uspela"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1724,7 +1749,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje s kljui digitalnih podpisov paketov"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1732,29 +1757,29 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Trenutno nameena razliica: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "Drugo"
+msgstr "Igre"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomija"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Prosim vstavite medij imenovan \"%s\" v napravo [%s]"
+msgstr "Prosim vstavite medij poimenovan \"%s\" v napravo [%s]"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Dostop do paketov vira ni mogo."
+msgstr "Najprej morate izbrati pakete."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "po stanju izbire"
+msgstr "Vsi paketi po stanju izbire"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1764,7 +1789,7 @@ msgstr "Ime:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1772,9 +1797,9 @@ msgid "No update"
msgstr "Brez nadgradnje"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr "Ne naredi ni"
+msgstr "Povezovanje"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1784,32 +1809,32 @@ msgstr "V redu"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstovna orodja"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Karte"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr "Proksi ime gostitelja (hostname):"
+msgstr "Ime skupine:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgstr "Vpiite ime oz. IP naslov gostitelja, ki ga dodajate:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Arkade"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1817,19 +1842,19 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Uredi vir \"%s\":"
+msgstr "Urejanje medija \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Dodaj vir"
+msgstr "Dodaj omejitev medija"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "po skupini"
+msgstr "Skupina"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1839,7 +1864,7 @@ msgstr "Prosim poakajte, odstranjevanje medija..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Dostopnost"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1847,19 +1872,19 @@ msgid "changes:"
msgstr "spremembe:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Dodaj"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno generiraj hdlist"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Uredi"
+msgstr "Urejevalniki"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1885,9 +1910,9 @@ msgstr ""
"computer."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Odstrani programsko opremo"
+msgstr "Odstrani klju"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -2086,72 +2111,71 @@ msgstr "Neveljaven vrstni red klicev\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Operacija preko HTTP vmesnika ni uspela\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() vrne fail (neuspeh)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "ujemi neskonne zanke preusmerjanja\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnik je podal neznano monost\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napano oblikovana monost za telnet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "odstranjeno po 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "potrdilo sovrstnika (peer) ni v redu\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "ko je to posebna napaka\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Nisem nael funkcije\n"
+msgstr "SSL stroj za ifriranje ni najden\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoe nastaviti SSL ifrirnega stroja za privzetega\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "neuspeh poiljanja omrenih podatkov\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "napaka pri prejemanju omrenih podatkov\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "deljena (mapa) je v uporabi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "problem z lokalnim potrdilom\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoe uporabiti podanega ifriranja\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "teava s CA potrdilom (pot?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neprepoznano prenosno kodiranje\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
@@ -2159,18 +2183,16 @@ msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "namesti vse"
+msgstr "Namesti programsko opremo"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Odstrani programsko opremo"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Upravnik virov programske opreme"
+msgstr "Upravnik medijev programske opreme"
#, fuzzy
#~ msgid "no name found"
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 2439ee01..6dd75e69 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-uz@Cyrl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-19 00:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-31 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr ""
+msgstr "Manba yangilanmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "FVWM asosida"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Manbaning turi:"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Qidirish natijalari"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Grafik ishchi stoli"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -153,9 +153,9 @@ msgid "Remove key"
msgstr "Kalitni olib tashlash"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "O'rnatishga paketlar tayyorlanmoqda..."
+msgstr "Paketlar o'rnatish..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Paketlar haqida ma'lumot"
+msgstr "Paketlar haqida malumot"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Dastur paketlarini o'rnatish"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "ta'riflarda"
+msgstr "tariflarda"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr " muvaffaqiyatsiz tugadi!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Ba'zi bir qo'shimcha paketlarni olib tashlash kerak"
+msgstr "Bazi bir qo'shimcha paketlarni olib tashlash kerak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Kosta Rika"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi"
+msgstr "Bazi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Tanlangan hajm: %d Mb"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Paketlar ma'lumot bazasi o'qilmoqda, itimos kutib turing..."
+msgstr "Paketlar malumot bazasi o'qilmoqda, itimos kutib turing..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Tez-tez so'raladigan savollar"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "Ma'lumot"
+msgstr "Malumot"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Internet"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr ""
+msgstr "Manbani yaratib bo'lmadi."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -621,6 +621,11 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Dasturlar manbasining boshqaruvchisiga marhamat!\n"
+"\n"
+"Bu vosita kompyuteringizda ishlatmoqchi bo'lgan paketlar manbasini\n"
+"moslashda sizga yordam beradi. Moslagandan kegin, ular yangi\n"
+"daturlarni o'rnatishda yoki yangilanishlarni qo'llashda ishlatiladi."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -771,6 +776,11 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!\n"
+"\n"
+"Mandrake Linux sistemasi bilan birga minglab dasturlar\n"
+"DVD yoki kompakt-diskda tarqatiladi. Bu vosita kompyuteringizga\n"
+"dasturlarni o'rnatish uchun ularni tanlashda sizga yordam beradi."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -816,7 +826,7 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket(lar)\n"
+"Bog'liqliklarni taminlash uchun quyidagi paket(lar)\n"
"ham o'rnatilishi kerak:\n"
"\n"
@@ -833,7 +843,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlab bo'lmaydi"
+msgstr "Bazi bir paketlarni olib tashlab bo'lmaydi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -864,7 +874,7 @@ msgstr "Manba chegarasi:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "Paket haqida qo'shimcha ma'lumot..."
+msgstr "Paket haqida qo'shimcha malumot..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -885,7 +895,7 @@ msgstr "Yangiliklar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr "Qo'shimcha ma'lumot"
+msgstr "Qo'shimcha malumot"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1012,7 +1022,7 @@ msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr "Oddiy ma'lumot"
+msgstr "Oddiy malumot"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1136,7 +1146,7 @@ msgstr "Chex Respublikasi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlash kerak"
+msgstr "Bazi bir paketlarni olib tashlash kerak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1247,7 +1257,7 @@ msgstr "Iltimos tanlang"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr "Ma'lumot bazalari"
+msgstr "Malumot bazalari"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1319,7 +1329,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr "Eng ko'p ma'lumot"
+msgstr "Eng ko'p malumot"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1606,9 +1616,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "fayllarda"
+msgstr "fayl nomlarida"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1628,10 +1638,10 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar etishmaydi:\n"
+"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, bazi bir fayllar etishmaydi:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Balki manba ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak."
+"Balki manba malumot bazasini yangilashingiz kerak."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1698,7 +1708,7 @@ msgstr "Iltimos \"%s\" nomli manbani [%s] uskunaga qo'ying"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Avvalo, ba'zi bir paketlarni tanlashingiz kerak"
+msgstr "Avvalo, bazi bir paketlarni tanlashingiz kerak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1763,7 +1773,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "rpmdrake"
-msgstr "RpmDrake - Dasturlarni boshqarish"
+msgstr "Dasturlarni boshqarish - RpmDrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1859,7 +1869,7 @@ msgstr "Natija faylini qo'shish usulida ochib bo'lmadi"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Noma'lum protokol\n"
+msgstr "Nomalum protokol\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
@@ -2044,7 +2054,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n"
+msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr nomalum\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
@@ -2072,11 +2082,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "tarmoq malumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "tarmoq malumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
@@ -2101,7 +2111,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"
+msgstr "Nomalum xato kodi %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
diff --git a/po/uz@Cyrl.po b/po/uz@Cyrl.po
index 330f96e8..86ac9806 100644
--- a/po/uz@Cyrl.po
+++ b/po/uz@Cyrl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-uz@Cyrl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-19 00:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-31 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr ""
+msgstr "Манба янгиланмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "FVWM асосида"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Канада"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Манбанинг тури:"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Қидириш натижалари"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "График ишчи столи"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -153,9 +153,9 @@ msgid "Remove key"
msgstr "Калитни олиб ташлаш"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Ўрнатишга пакетлар тайёрланмоқда..."
+msgstr "Пакетлар ўрнатиш..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Интернет"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr ""
+msgstr "Манбани яратиб бўлмади."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -621,6 +621,11 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Дастурлар манбасининг бошқарувчисига марҳамат!\n"
+"\n"
+"Бу восита компютерингизда ишлатмоқчи бўлган пакетлар манбасини\n"
+"мослашда сизга ёрдам беради. Мослагандан кегин, улар янги\n"
+"датурларни ўрнатишда ёки янгиланишларни қўллашда ишлатилади."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -771,6 +776,11 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"Дастурларни ўрнатиш воситасига марҳамат!\n"
+"\n"
+"Mandrake Linux системаси билан бирга минглаб дастурлар\n"
+"DVD ёки компакт-дискда тарқатилади. Бу восита компютерингизга\n"
+"дастурларни ўрнатиш учун уларни танлашда сизга ёрдам беради."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1606,9 +1616,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "файлларда"
+msgstr "файл номларида"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1763,7 +1773,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "rpmdrake"
-msgstr "RpmDrake - Дастурларни бошқариш"
+msgstr "Дастурларни бошқариш - RpmDrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format