diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-01 12:44:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-01 12:44:19 +0000 |
commit | 1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff (patch) | |
tree | 34e6e42ebff28da8e8c51aa08d0a58beeb30d9a5 | |
parent | 3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204 (diff) | |
download | rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar.gz rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar.bz2 rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar.xz rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/af.po | 1118 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 261 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 574 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@Cyrl.po | 36 |
5 files changed, 1092 insertions, 977 deletions
@@ -1,101 +1,100 @@ +# translation of rpmdrake-af.po to Afrikaans # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/af.php3 # # KTranslator Generated File -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft # Schalk W. Cronj <schalkc@ntaba.co.za>, 2000 +# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-af\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: Tue Sep 19 2000 08:40:28+0200\n" -"Last-Translator: Schalk W. Cronj <schalkc@ntaba.co.za>\n" -"Language-Team: Afrikaans <lia@af.org.za>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-30 21:05+0200\n" +"Last-Translator: Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" # #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote access" -msgstr "Verwyder media" +msgstr "Afgele toegang" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Media word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, media word vervris..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "FVWM gebaseer" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canada" -msgstr "Kanadees (Quebec)" +msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "Opgradeer" +msgstr "Opgradeerbaar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "" +msgstr "Alles is korrek genstalleer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Bevestig pakket stempels...." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "Leroordrag" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "Ontwikkelingsopdaterings" +msgstr "KDE en Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "" +msgstr "U moet minstens die eertse twee velde invul." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipes media:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Kopieer die ler vir media '%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France" -msgstr "Afdwing" +msgstr "Frankryk" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -105,21 +104,25 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Ek moet die spielwebplek kontak om die nuutste pakkette.\n" +"te bekom. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n" +"\n" +"Kan ons voortgaan?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search results" -msgstr "Soek" +msgstr "Soekverslag" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "Grafiese gebruikskoppelvlak" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -129,87 +132,91 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"Die installasie is voltooi; %s\n" +"\n" +"Sommige konfigurasielers is geskep as '.rpmnew' of '.rpmsave',\n" +"om verdere besluite te neem, kan u hulle nou van nader beskou:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Redigeer 'n parallelle groep" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "" +msgstr "Hoe om self u spielwebplek te kies" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Publisering" # #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove key" -msgstr "Verwyder drukker" +msgstr "Verwyder sleutel" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Installasievoorbereiding" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "" +msgstr "GNOME en GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "" +msgstr "Kies die media wat u wil opdateer:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "" +msgstr "Verwyder Sagteware" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "Aantekentolke" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Chemie" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Kies 'n sleutel om by die media %s te voeg" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Media" +msgstr "Voeg sleutel by" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "True type" -msgstr "Tipe" +msgstr "Egte Tipe" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Basis" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafika" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italy" -msgstr "Installering:" +msgstr "Itali" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -218,33 +225,34 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"U begin hierdie program as 'n standaard gebruiker.\n" +"Alhoewel u steeds in die bestaande databasis kan rondblaai\n" +" sal u nie instaat wees om veranderinge te maak nie." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" -"Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n" -"pakkette verwyder word:" +msgstr "Een van die volgende pakkette word benodig:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Kan nie pakket oopmaak nie" +msgstr "Inligting rakende pakkette" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Fout..." +msgstr "Instaanbediener..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Russia" -msgstr "Asie" +msgstr "Rusland" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -252,6 +260,8 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" +"Indien u gebruik maak van 'n instaanbediener, voorsien die rekenaarnaam en " +"ook opsioneel, die poort ( sintaks: <instaanbediener[:poort]>)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -260,26 +270,29 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" +"As gevolg van hul afhanklikhede, kan die volgende pakket(te) nie gekies\n" +"word nie:\n" +"\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "" +msgstr "Voeg sleutel by..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "Stel parallelle urpmi op (verspreide uitvoer van urpmi)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Klank" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" -msgstr "" +msgstr "Veranderingestaafler:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -289,18 +302,20 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Ek moet MandrakeSoft se webwerf kontak vir 'n lys van die\n" +"spielwebplekke. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n" +"\n" +"Kan ons voortgaan?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Pakkette word verwyder" +msgstr "Net 'n oomblik, besig met soektog...." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command" -msgstr "Kanadees (Quebec)" +msgstr "Opdrag" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -309,16 +324,19 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Kan ons voortgaan?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Letterkunde" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Installering:" +msgstr "Aanvangstadium..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -327,11 +345,14 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"Die opgraderingslys is leeg. Dit beteken f daar is geen opgradering\n" +"pakkette beskikbaar vir die tans op u rekenaar f u het alreeds\n" +"hulle almal genstalleer." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Nastrewers" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -339,108 +360,109 @@ msgid "Password:" msgstr "Wagwoord:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Installasievoorbereiding" +msgstr "Sagteware Installering" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "Beskrywings" +msgstr "in beskrywings" # #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " failed!" -msgstr "Plaaslik" +msgstr " gefaal!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Addisionele pakkette moet ook verwyder word" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "" +msgstr "Alle pakkette, volgens beskikbare opgraderings" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packaging" -msgstr "Pakket" +msgstr "Verpakking" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure media" -msgstr "" -"Dateer\n" -"media op" +msgstr "Konfigureer media" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Verenigde State" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greece" -msgstr "Grieks" +msgstr "Griekeland" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "CUPS word gelaai" +msgstr "Monitor" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Pakket kan nie installeer word nie" +msgstr "Sommige pakkette kan nie genstalleer word nie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" +"Die hulpprogram is afgeskop, dit behoort binnekort op u skerm te verskyn." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No mirror" -msgstr "spiel" +msgstr "Geen spielwebplekke" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reload the packages list" -msgstr "" +msgstr "Herlaai die lys van pakkette" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Poland" -msgstr "Yslandies" +msgstr "Pole" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "" +msgstr "Pad of hegpunt:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" +"Net 'n oomblik, laai tans die spielwebplekke se adresse af van MandrakSoft " +"se webwerf." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." -msgstr "" +msgstr "Kies 'n spielwebplek..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -452,26 +474,29 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Waarskuwing: Dit blyk dat u poog om soveel pakkette te installeer\n" +"dat u 'n risiko loop waar al u hardeskyfspasie gebruik sal word,\n" +"gedurende of na die installasie. Dit is uiters gevaarlik en moet\n" +"heroorweeg word. \n" +"Wil u voortgaan met die installasie?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1fMB" +msgstr "Gekose pakkette: %d MB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Pakkette word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, lees die pakketdatabasis...." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Media" +msgstr "Voeg media by" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update medium" msgstr "Dateer media op" @@ -479,50 +504,53 @@ msgstr "Dateer media op" #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "Om die veranderinge te stoor, moet u die media in die aandrywer plaas." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr " Pakkette:" +msgstr "Alle pakkette, volgens grootte" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" -msgstr "Installasievoorbereiding" +msgstr "" +"Probleme ondervind tydens die verwydering van pakkette:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Ondersoek medialer '%s'....." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path:" -msgstr "Poort:" +msgstr "Pad:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Laai tans pakket '%s' (%s/%s) af ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protokol:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -530,80 +558,80 @@ msgid "Other" msgstr "Ander" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sweden" -msgstr "Sien" +msgstr "Swede" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "" +msgstr "Bordspel" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Austria" -msgstr "Australia" +msgstr "Australi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "Neulvrae" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Inligting..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "Beskou..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japan" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Summary: " -msgstr "Opsomming" +msgstr "Opsomming: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Rugsteun" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Selflaai en Init" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "" +msgstr "FTP bediener" # #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Verwyder media" +msgstr "Verwyder .%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importance: " -msgstr "Belangrikhied: %s" +msgstr "Belangrikhied: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "" +msgstr "Probleme met skep van media." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -614,6 +642,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Die volgende pakkette moet verwyder word om die ander te kan opgradeer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kan ons voort gaan?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -624,150 +657,153 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Welkom by die Software Media Manager!\n" +"\n" +"Hierdie nutsprogram sal u help met die opstel van die media bronne op u " +"rekenaar. Hulle sal dan tot beskikking wees vir die installasie van nuwe " +"sagteware of om die hudige sagteware op te gradeer." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium" -msgstr "Belgies" +msgstr "Media" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: " -msgstr "Grootte" +msgstr "Grootte: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Kantoor" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Alles het korrek genstalleer" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Voeg 'n parallelle groep by" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media" msgstr "Dateer media op" # #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Media word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik,dateer media op..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Installeer pakket '%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "Parallel..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "bots met %s-%s-%s" +msgstr "Nie gekies nie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" -msgstr "" +msgstr "in name" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Daar was probleme tydens installasie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "Terminale" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Kernel en hardeware" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Redigeer" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1f MB" +msgstr "Gekies: %d MB / Oop skyfspasie: %d MB" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgstr "Australi" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security updates" -msgstr "Vertoon slegs sekuriteitsopgraderings" +msgstr "Sekuriteitsopgraderings" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Korea" -msgstr "Afdwing" +msgstr "Korea" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Ondersoek die afgele medialer '%s'..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr " Pakkette:" +msgstr "Alle pakkette, volgens groep" # #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel" -msgstr "algemeen" +msgstr "Kernel" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Instruksielyn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Nederland" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "Soek" +msgstr "Soekverslag (none)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Avontuur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "" +msgstr "Skryf van CDs" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -778,38 +814,41 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" +"Welkom by die 'software installation tool'!\n" +"\n" +"U Mandrake Linux rekenaar het duisende sagteware pakette tot sy\n" +"beskikking op CDROM of DVD. Hierdie nutsprogram kan u help met\n" +"die keuses asook die installasie daarvan." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stop" -msgstr "Sektor" +msgstr "Staak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biologie" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Media word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, genereer die hdlist..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Wiskunde" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Internasionalisering" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Media" +msgstr "Redigeer 'n media" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -817,6 +856,8 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" +"Daar is alreeds 'n media met daardie naam, wil \n" +"u dit inderdaad vervang?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -825,72 +866,77 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"Om die afhanklikhede na te kom, moet die volgende pakket(te) ook\n" +"genstalleer word:\n" +"\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP bediener" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Installasievoorbereiding" +msgstr "" +"Ernstige fout: kon nie die pakket wat ons moet installeer vind nie, jammer." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Pakket kan nie installeer word nie" +msgstr "Sommige pakkette kan nie verwyder word nie" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n" -"pakkette verwyder word:" +"Jammer, jy kan nie die volgende paket(te) kies nie:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finland" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "X11 bitmap" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "Media limiet:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Meer inligting rakende pakket..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes" -msgstr "Pakkette:" +msgstr "Stoor veranderinge" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Kitsboodskappe" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Nuus" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Meer inligting" # #: ../rpmdrake:1 @@ -901,12 +947,13 @@ msgstr "Soek" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "" +msgstr "Rekenaarboeke" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" +"Indien weggelaat, sal gepoog word om self die 'synthesis/hdlist' te vind" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -917,38 +964,43 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"Ek kan nie 'n gepaste spielwebplek vind nie.\n" +"\n" +"Daar is heelwat oorsake vir hierdie probleem; maar die mees algemene,\n" +"is waneer die argitektuur van u verwerker nie ondersteun word deur\n" +"'Mandrake Linux Official Updates' nie." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spain" -msgstr "Spaans" +msgstr "Spanje" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Media word sorteer" +msgstr "Reeds bestaande opdateringsmedia" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "/_Ler" +msgstr "Lers:\n" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Kies u pakkette" +msgstr "Kan nie die bronpakette bekom nie." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" +"U mag 'n gebuikersnaam/wagwoord spesifiseer vir geldigverklaring by die " +"instaanbediener" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Klets" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -958,12 +1010,12 @@ msgstr "Opgradeer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "" +msgstr "Addisionele pakkette word benodig" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "Loop in gebruikermodus" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -974,21 +1026,27 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"U kan ook self u spielwebplek kies: om dit te doen,\n" +"begin die Software Media Manager, en voeg 'n\n" +"'Sekuriteitsopgraderings' media by.\n" +"\n" +"Herbegin net MandrakeUpdate daarna." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Media" +msgstr "Voeg 'n media by:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n" -"pakkette verwyder word:" +"Om alle afhanklikhede te bevredig, moet hierdie\n" +"pakket(te) verwyder word:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1000,53 +1058,52 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"U het alreeds ten minste een opgestelde opdateringsmedia, maar\n" +"hulle almal is tans gesper. Loods die 'Software Media Manager' en\n" +"aktiveer ten minste een ( merk die Aktiveer? merkblokkie)\n" +"\n" +"Herbegin net MandrakeUpdate daarna." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Soek:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Pakkette word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, skep 'n lys van pakkette" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "XFree86" -msgstr "" +msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal information" -msgstr "Normale opdaterings" +msgstr "Standaard inligting" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" -msgstr "" +msgstr "Verwyderbare media" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Installasievoorbereiding" +msgstr "Installasievoorbereiding..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Pakkette word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, verwyder sagteware..." # #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Media word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, Voeg media by..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1054,46 +1111,44 @@ msgid "Login:" msgstr "Inteken:" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Belgium" -msgstr "Belgies" +msgstr "Belgi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "Nutsprogramme vir lers" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "" -"Dateer\n" -"media op" +msgstr "Konfigureer instaanbedieners" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing" -msgstr "Waarskuwing" +msgstr "Drukkers" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Begin die aflaai van '%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "'n Ernstige fout het voorgekom: %s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgstr "Ernstige fout" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgstr "Slegs eindpunte, gesorteer volgens installasiedatums" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1103,173 +1158,174 @@ msgid "" "Errors:\n" "%s" msgstr "" +"Kon nie die media opdateer nie, dit sal tydelik gesper word.\n" +"\n" +"Foute:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "Geowetenskap" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Die spiellys word afgehaal" +msgstr "Kies asseblief 'n spielwebplek." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "Kommunikasie" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Media" +msgstr "Redigeer parallelle groep \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration" -msgstr "" -"Dateer\n" -"media op" +msgstr "Konfigurasie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "" +msgstr "Rede om op te dateer:" # #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove" -msgstr "Verwyder drukker" +msgstr "Verwyder" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Portugal" -msgstr "Poort:" +msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Tsjeggiese Republiek" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Somige pakette sal moet verwyder word" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "Daar was probleme tydens installasie" +msgstr "Daar was probleme tydens die verwydering" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgstr "Die hulpprogram is afgeskop in die agtergrond" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "Installasievoorbereiding" +msgstr "" +"Probleme is ondervind tydens die installasie:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Installasievoorbereiding" +msgstr "Geen pakket kon gevind word vir die installasie nie." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type1" -msgstr "Tipe" +msgstr "Tipe1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Media: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Strategie" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description: " -msgstr "Beskrywings" +msgstr "Beskrywing: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Data Wegbre" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s KB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Rekenaar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Al die gekose pakette het korrek genstalleer." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Bedieners" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Legkaarte" # #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local files" -msgstr "Plaaslik" +msgstr "Plaaslike lers" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Kies 'n media wat die limiet sal byvoeg:" # #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Addable" -msgstr "" -"Installeer\n" -"geselekteer" +msgstr "Byvoegbaar" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Sleutels" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "" +msgstr "Kies asseblief" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Databasisse" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1277,16 +1333,18 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"Wil u werklik die sleutel %s vanaf media %s verwyder?\n" +"(sleutelnaam: %s)" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name: " -msgstr "Naam: %s" +msgstr "Naam: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Instaanbediener se naam:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1297,66 +1355,71 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" +"Die volgende pakkette het verdagte stempels:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wil u hulle steeds installeer?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr "Ondersoek %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Aflaai van '%s', spoed: %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Rekenaars:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Normale opdaterings" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "Sleutelbeheer..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr "Alle inligting" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected" -msgstr "Kies geen" +msgstr "Gekose" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "" +msgstr "Rekenaarswetenskap" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Lettertipes" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardeware" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1364,29 +1427,29 @@ msgid "Quit" msgstr "Verlaat" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: " -msgstr "Weergawe:" +msgstr "Weergawe: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Gebruik %s as die hoofler" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Norway" -msgstr "Norweegs" +msgstr "Norwe" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Israel" -msgstr "Installering:" +msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" -msgstr "" +msgstr "China" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1396,33 +1459,34 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" +"Welkom by die 'software removal tool'!\n" +"\n" +"Hierdie nutsprogram sal u help om die programme te kies wat u wil verwyder." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" -msgstr "" +msgstr "(Onbeskikbaar)" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Vertoon foutkorreksiegraderings" +msgstr "Foutkorreksiegraderings" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update..." -msgstr "Opgradeer" +msgstr "Opgradeer..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Pakkette word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1432,107 +1496,107 @@ msgstr "Kanselleer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "Wetenskappe" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "" +msgstr "Aktiveer?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Alle pakette, alfabeties" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" -msgstr "" +msgstr "Mandrake keuses" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Speelgoeters" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Genstalleer" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." -msgstr "" +msgstr "voltooi." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Plaas eers die media, om voort te kan gaan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgstr "die rpm sleutelhouer huisves nie hierdie sleutel nie!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "" +msgstr "U het te veel pakette gekies" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fisika" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "CUPS word gelaai" +msgstr "Moet niks doen nie" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "Denemarke" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Probleme gedurende die aflaai" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "e-Pos" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help" -msgstr "/_Help" +msgstr "Help" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "" +msgstr "Jammer, kan nie die bronpakette bekom nie. %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sport" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "Latvies" +msgstr "Taiwan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokol" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(geen)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1540,75 +1604,75 @@ msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr " Pakkette:" +msgstr "Alle pakette, volgens mediabron" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Saampers" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Aflaai van '%s',tyd gelede:%s, spoed: %s" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s from media %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "Voeg rekenaar by" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Development" -msgstr "Ontwikkelingsopdaterings" +msgstr "Ontwikkeling" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nee" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Media limiet" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install" -msgstr "Genstalleer" +msgstr "Installeer" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Voeg by..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Verander media" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" -msgstr "" +msgstr "Kies weer oor" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr "Normale opdaterings" +msgstr "Mandrake Opdaterings" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Books" -msgstr "Ander" +msgstr "Boeke" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1619,22 +1683,27 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Probleme om die lys van spielwebplekke te bekom:\n" +"\n" +"%s\n" +"Of die network, of MandrakeSoft se webwerf is moonlik onbeskikbaar.\n" +"Probeer asseblief weer later." # #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in file names" -msgstr "Plaaslik" +msgstr "in lername" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "" +msgstr "Vertel my" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1644,11 +1713,15 @@ msgid "" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" +"Installasie probleme, van die lers is soek:\n" +"%s\n" +"\n" +"Probeer u media se databasis opdateer." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Programmateke" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1656,16 +1729,18 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" +"Jammer maat, nou wil jy jou Linux rekenaar vernietig:\n" +"\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasili" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Genstalleer" +msgstr "onsuksesvolle installasie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1675,57 +1750,61 @@ msgid "" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Fout(e) wat voorgekom het:\n" +"%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Beheer sleutels vir die digitale stempels van pakkette" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "" +msgstr "Tans genstalleer: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games" -msgstr "Naam" +msgstr "Speletjies" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Sterrekunde" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" +msgstr "Plaas asseblief die media bekend as \"%s\" in aandrywer [%s]" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Kies u pakkette" +msgstr "Kies eers u pakkette." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "" +msgstr "Alle pakette, volgens wie gekies is" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name:" -msgstr "Naam" +msgstr "Naam:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" # #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No update" -msgstr "Doen opdaterings" +msgstr "Geen opdatering" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1735,37 +1814,37 @@ msgstr "Netwerk" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgstr "Ok" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "Teksverwante Nutsprogramme " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Kaarte" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group name:" -msgstr "" +msgstr "Groepnaam" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgstr "Voorsien die rekenaarnaam of IP adres om by te voeg:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "Arkade" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1773,65 +1852,61 @@ msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Media" +msgstr "Redigeer media \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Media" +msgstr "Voeg 'n media limiet by" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Groep" # #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Media word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, verwyder media..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Toeganklikheid" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "changes:" -msgstr " Pakkette:" +msgstr "veranderinge:" # #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "" -"Installeer\n" -"geselekteer" +msgstr "Voeg by" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "Hergenereer die hdlist" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Editors" -msgstr "" +msgstr "Redigeerders" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Verenigde Koninkryk" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "" +msgstr "Relatiewe pad na die synthesis/hdlist:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1841,297 +1916,296 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" +"Welkom by 'MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Hiedie nutsprogram sal u help om die pakkette te kies\n" +"wat u wil opgradeer." # #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Verwyder drukker" +msgstr "Verwyder 'n sleutel" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Soek..." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "Lergids vanwaar afgelaai moet word, bestaan nie" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "Te min geheue\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "Kon nie die uitsetler oopmaak om by voeg nie" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "" +msgstr "Nieondersteunde protokol\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "" +msgstr "Init het gefaal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "" +msgstr "Nie korrekte URL formaat\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "" +msgstr "Nie korrekte gebruiker formaat in URL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "" +msgstr "Kon nie die instaanbediener beslis nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "" +msgstr "Kon nie die rekenaarnaam beslis nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "" +msgstr "Kon nie konnekteer nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP onverwagde bediener boodskap\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "" +msgstr "FTP toegang geweier\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "" +msgstr "FTP gebruiker se wagwoord foutief\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASS'\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'USER'\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASV'\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "" +msgstr "FTP onverwagde 227 formaat\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kan nie die rekenaar vind nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kan nie konnekteer nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kan nie na binre modus swaai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelike ler\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kon nie die ler 'RETR' nie \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "" +msgstr "FTP skryf probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "" +msgstr "FTP aanahlings probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 -#, fuzzy msgid "HTTP not found\n" -msgstr "GnuPG is nie beskikbaar nie" +msgstr "Kon nie HTTP vind nie \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "" +msgstr "Skryf probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam verkeerdelik gespesifiseer\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kon nie ler 'STOR' nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "" +msgstr "Lees probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "" +msgstr "Tyd verstreke\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kon nie na ASCII modus swaai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "" +msgstr "FTP POORT probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kon nie 'REST' gebruik nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kon nie die grootte bekom nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP aaneenskakeling probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP POST probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "" +msgstr "SSL konneksie probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "" +msgstr "FTP hervat problematiese aflaai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "" +msgstr "Probleem om ler te lees\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "" +msgstr "LDAP kan nie bind nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "" +msgstr "LDAP soektog het gefaal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 -#, fuzzy msgid "Library not found\n" -msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" +msgstr "Oeps, programmateek is soek\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 -#, fuzzy msgid "Function not found\n" -msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" +msgstr "Oeps, Funksie is soek\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "" +msgstr "Gestaak deur 'n terugroep\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "" +msgstr "Verkeerde funksie argument\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "" +msgstr "Verkeerde roeporde\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP tussenvlak handeling het gefaal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() se terugvoer dui 'n fout\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "catch endless re-direct loops\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker het 'n onbekende opsie gespesifseer\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Verkeerde telnet opsie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "verwyder na 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "eweknie se sertifikaat was foutief\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "wanneer hierdie 'n spesifieke fout is\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" +msgstr "SSL se 'crypto' funksionaliteit ontbreek\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "Kan nie SSL se 'crypto' funksionaliteit by verstek opstel nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "Probleme met die versending van netwerk data\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "Probleme met die ontvangs van netwerk data\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "Saamdeel is reeds in gebruik\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "probleme met die plaaslike sertifikaat\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "Kon nie die betrokke geheimskrif gebruik nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "probleme met die CA sertifikaat (pad?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Nie herkenbare oorplaas kodering\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "" +msgstr "Onbekende foutkode %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Genstalleer" +msgstr "Installeer Sagteware" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "" +msgstr "Verwyder Sagteware" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "" +msgstr "Software Media Manager" #, fuzzy #~ msgid "no name found" @@ -12,12 +12,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-az\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-27 14:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-30 14:22+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" -"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n" +"Language-Team: Azərbaycan <gnome@azitt.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Uzaqdan yetişmə" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Xahiş edirik gözləyin, medya yenilənir..." +msgstr "Xahiş edirik gözləyin, mediya yenilənir..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Mediyum növü:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "`%s' fayl medyası köçürdülür..." +msgstr "`%s' mediyumu üçün köçürülür..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -103,7 +104,7 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Ən son yeniləmələri almaq üçün indi əksə bağlanmaq lazımdır.\n" -"Xahiş edirik şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n" +"Xahiş edirik, şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n" "\n" "Davam edilsin?" @@ -133,12 +134,12 @@ msgstr "" "Qurulum bitdi; %s.\n" "\n" "`.rpmnew' ya da `.rpmsave' adı altında qurğu faylları yaradıldı,\n" -"indi siz bəzilərini yoxlaya bilərsiniz:" +"indi siz bə'zilərini yoxlaya bilərsiniz:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Paralel qrupu dəyişdir" +msgstr "Paralel qrupu düzəlt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Açarı sil" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Paketlər qurulması..." +msgstr "Paket qurulumu..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "GNOME və GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Yeniləmək istədiyiniz medyanı seçin:" +msgstr "Yeniləmək istədiyiniz mediyanı seçin:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Kimya" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "%s mediumuna əlavə etmək üçün açar seçin" +msgstr "%s mediyumuna əlavə etmək üçün açar seçin" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -224,12 +225,12 @@ msgid "" msgstr "" "Bu proqramı adi istifadəçi olaraq başladırsınız.\n" "Sistem üstündə təkmilləşdirmə apara bilməyəcəksiniz,\n" -"ancaq yenə də mövcud databeyzi gəzə biləcəksiniz." +"ancaq yenə də mövcud mə'lumat bazasını gəzə biləcəksiniz." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Aşağıdakı paketlərin bir dənəsinə ehtiyac var:" +msgstr "Aşağıdakı paketlərin birinə ehtiyac var:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -239,12 +240,12 @@ msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Paketlər hakkında mə'lumat" +msgstr "Paketlər haqqında mə'lumat" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Vəkil Verici..." +msgstr "Vəkil..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -258,7 +259,7 @@ msgid "" "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" "Əgər vəkil vericisinə ehtiyacınız varsa, qovşaq adını və istəsəniz qapısını " -"girin (yazma qaydası: <qovşaqadı[:qapı]>):" +"girin (yazma qaydası: <vəkilqovşaqadı[:qapı]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -268,7 +269,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Asıllılıqlarına görə, aşağıdakı paket(lər) \n" -"seçilməli deyil:\n" +"seçilməməlidir:\n" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Açar əlavə et..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Paralel urpmi'ni quraşdır" +msgstr "Paralel urpmi'ı quraşdır" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Səs" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" -msgstr "Dəyişmə qeydi (Changelog):\n" +msgstr "Dəyişmə qeydi:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -300,7 +301,7 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Əks siyahılarını almaq üçün indi MandrakeSoft'a bağlanmaq lazımdır.\n" -"Xahiş edirik şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n" +"Xahiş edirik, şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n" "\n" "Davam edilsin?" @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Ədəbiyyat" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Qurulur..." +msgstr "Hazırlanır..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -342,7 +343,7 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"Yeniləmələr siyahısı boşdur. Bu o deməkdir ki sisteminizdə\n" +"Yeniləmələr siyahısı boşdur. Bu o deməkdir ki, sisteminizdə\n" "qurulu olan heç bir paketin yeniləməsi yoxdur, ya da siz onları\n" "onsuz da qurmusunuz və bütün tə'minatlarınız yenidir." @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Emulyatorlar" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Parol:" +msgstr "Şifrə:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "bacarılmadı!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Bəzi əlavə paketlər çıxardılmalıdır" +msgstr "Bə'zi əlavə paketlər kənar edilməlidir" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "Paketləmə" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Medyanı quraşdır" +msgstr "Mediyanı quraşdır" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -419,12 +420,11 @@ msgstr "Kosta Rika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Bəzi paketlər qurula bilmir" +msgstr "Bə'zi paketlər qurula bilməz" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Yardım pəncərəsi başladılıb, yaxın vaxtda masa üstünüzdə göstəriləcək." #: ../rpmdrake.pm:1 @@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "Seçili böyüklük: %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Xahiş edirik gözləyin, paket databeyzi oxunur..." +msgstr "Xahiş edirik gözləyin, paket mə'lumat bazası oxunur..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Medyum əlavə et" +msgstr "Mediyum əlavə et" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -497,10 +497,8 @@ msgstr "Mediyumu yenilə" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"Dəyişiklikləri qeyd edə bilmək üçün, mediyumu sürücüyə daxil etməlisiniz." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Dəyişiklikləri qeyd edə bilmək üçün, mediyumu sürücüyə taxmalısınız." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' Paketi endirilir (%s/%s)..." +msgstr "`%s' paketi endirilir (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -596,7 +594,7 @@ msgstr "İcmal: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "Ehtiyat Nüsxəsi" +msgstr "Ehtiyatlama" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -616,7 +614,7 @@ msgstr "%s'i sil" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "Vaciblik:" +msgstr "Vaciblik: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -626,7 +624,7 @@ msgstr "WWW" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "Medyum yaradıla bilmir." +msgstr "Mediyum yaradıla bilmir." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -637,7 +635,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Paketlərin yenilənməsi üçün aşağıdakı paketlər çıxardılmalıdır:\n" +"Paketlərin yenilənməsi üçün aşağıdakı paketlər kənar edilməlidir:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -652,10 +650,10 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Tə'minat Medya İdarəçisinə Xoş Gəldiniz!\n" +"Tə'minat Mediya İdarəçisinə Xoş Gəldiniz!\n" "\n" "Bu vasitə sizə kompüterinizdə işlətmək istədiyiniz paketlərin mediyasını\n" -"quraşdırmaqda yardımçı olacaq. Bu medyaların yardımı ilə daha sonra yeni\n" +"quraşdırmaqda yardımçı olacaq. Bu mediyaların yardımı ilə daha sonra yeni\n" "proqram qurmaq və yeniləmələri etmə imkanına sahib olacaqsınız." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 @@ -696,7 +694,7 @@ msgstr "Xahiş edirik gözləyin, mediyum yenilənir..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Quraşdırılan paket `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Qurulan paket `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -746,7 +744,7 @@ msgstr "Avstraliya" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələri" +msgstr "Təhlükəsizlik yeniləmələri" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -756,7 +754,7 @@ msgstr "Koreya" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Medyumun uzaqdakı `%s' faylı yoxlanır..." +msgstr "Mediyumun uzaqdakı`%s' faylı yoxlanır..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -841,7 +839,7 @@ msgstr "Yerliləşdirmə" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Medyumu düzəlt" +msgstr "Mediyumu düzəlt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -849,7 +847,7 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Bu adla onsuzda bir medyum mövcuddur, həqiqətən\n" +"Bu adla onsuzda bir mediyum mövcuddur, həqiqətən\n" "də onu əvəz etmək istəyirsiniz?" #: ../rpmdrake:1 @@ -871,13 +869,12 @@ msgstr "HTTP vericisi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" -"Düzəldilə bilməyən xəta: qurulum üçün heç bir paket tapılmadı, üzr istəyirik." +msgstr "Düzəldilə bilməyən xəta: qurulum üçün heç bir paket tapılmadı, üzr istəyirik." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Bəzi paketlər silinə bilmir" +msgstr "Bə'zi paketlər silinə bilməz" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -929,7 +926,7 @@ msgstr "Xəbərlər" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" -msgstr "Daha çox məlumat" +msgstr "Daha çox mə'lumat" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -955,7 +952,7 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Heç düzgün əks tapa bilmirəm.\n" +"Düzgün əks tapıla bilmir.\n" "\n" "Bunun birdən çox səbəbi ola bilər; ən çox təkrarlanı\n" "isə CPU'nun quruluşunun Mandrake Linux Rəsmi Yeniləmələri\n" @@ -984,8 +981,7 @@ msgstr "Mənbə paketləri alına bilmədi." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Vəkil səlahiyyətləndirilməsi üçün istifadəçi adı/şifrə bildirə bilərsiniz:" +msgstr "Vəkil səlahiyyətləndirilməsi üçün istifadəçi adı/şifrə bildirə bilərsiniz:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -995,7 +991,7 @@ msgstr "Söhbət" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update" -msgstr "Güncəllə" +msgstr "Yenilə" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1017,8 +1013,8 @@ msgid "" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" "Əksinizi əl ilə də seçə bilərsiniz: bunu etmək üçün, \n" -"Tə'minat Medyası İdarəçisini başladın, və daha sonra\n" -"'Təhlükəsizlik Yeniləmələri' medyumunu əlavə edin.\n" +"Tə'minat Mediyası İdarəçisini başladın, və daha sonra\n" +"'Təhlükəsizlik Yeniləmələri' mediyumunu əlavə edin.\n" "\n" "Daha sonra, MandrakeUpdate'i yenidən başladın." @@ -1047,9 +1043,9 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Onsuzda ən az bir dənə quraşdırılmış yeniləmə medyumunuz \n" -"mövcuddur, ancaq onların hamısı hazırda qeyri-fəal vəziyyətdədir.\n" -"Tə'minat Medyası İdarəçisini başladıb ən az birini fəal\n" +"Onsuzda ən az bir dənə quraşdırılmış yeniləmə mediyumunuz \n" +"mövcuddur, yalnız onların hamısı hazırda qeyri-fəal vəziyyətdədir.\n" +"Tə'minat Mediyası İdarəçisini başladıb ən az birini fəal\n" "vəziyyətə gətirməlisiniz (Fəal? sütununu işarələyin).\n" "\n" "Daha sonra, MandrakeUpdate'i yenidən başladın." @@ -1082,7 +1078,7 @@ msgstr "Çıxardıla bilən avadanlıq" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Paketlər yükləmə üçün hazırlanır..." +msgstr "Paketlər qurulum üçün hazırlanır..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1112,12 +1108,12 @@ msgstr "Fayl vasitələri" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "Vəkil vericiləri quraşdır" +msgstr "Vəkilləri quraşdır" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "Çap Etmə" +msgstr "Çap" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1127,17 +1123,17 @@ msgstr "`%s' endirilməyə başlanır..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Ağır xəta yarandı: %s." +msgstr "Ölümcül xəta yarandı: %s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Ağır xəta" +msgstr "Ölümcül xəta" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Qurulma tarixinə görə sıralanmış, ancaq yarpaqlar" +msgstr "Qurulma tarixinə görə sıralanmış, yalnız yarpaqlar" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1160,7 +1156,7 @@ msgstr "Geologiya elmləri" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Xahiş edirik əksi seçin." +msgstr "Xahiş edirik uyğun əksi seçin." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1180,12 +1176,12 @@ msgstr "Quraşdırma" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "Yeniləmə səbəbi:" +msgstr "Yeniləmə səbəbi: " #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Çıxart/Sil" +msgstr "Sil" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1200,7 +1196,7 @@ msgstr "Çex Respublikası" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Bəzi paketlər çıxardılmalıdır" +msgstr "Bəzi paketlər kənar edilməlidir" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1210,7 +1206,7 @@ msgstr "Silmə əsnasında problemlər" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "Yardım arxa planda başladıldı" +msgstr "Yardım arxa planda başladı" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1224,7 +1220,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Paketlər qurulurkən xəta yarandı:\n" +"Qurulum əsnasında xəta yarandı:\n" "\n" "%s" @@ -1241,7 +1237,7 @@ msgstr "Növ1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "Mediyum:" +msgstr "Mediyum: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1311,7 +1307,7 @@ msgstr "Xahiş edirik seçin" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "Databeyzlər" +msgstr "Mə'lumat bazaları" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1330,7 +1326,7 @@ msgstr "Ad: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Vəkil vericisinin qovşaq adı:" +msgstr "Vəkil qovşaq adı:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1345,12 +1341,12 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Yenə qurulumu davam etdirmək istəyirsiniz?" +"Yenə də qurulumu davam etdirmək istəyirsiniz?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s gözlənir" +msgstr "%s yoxlanır" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1400,7 +1396,7 @@ msgstr "Kompüter elmi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "Yazı Növləri" +msgstr "Yazı növləri" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1445,9 +1441,9 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"Tə'minat çıxartma/silmə vasitəsinə xoş gəldiniz!\n" +"Proqram tə'minatı silmə vasitəsinə xoş gəldiniz!\n" "\n" -"Bu vasitə sizə kompüterinizdən silmək istədiyiniz tə'minatları seçməkdə\n" +"Bu vasitə sizə kompüterinizdən silmək istədiyiniz proqramları seçməkdə\n" "yardım edəcək." #: ../rpmdrake:1 @@ -1513,7 +1509,7 @@ msgstr "Qurulum bitdi" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." -msgstr "bitdi." +msgstr " bitdi." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1548,12 +1544,12 @@ msgstr "Danimarka" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Endirərkən xəta" +msgstr "Endirmə əsnasında xəta" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "Məktub" +msgstr "Poçt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1593,7 +1589,7 @@ msgstr "Almanya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Bütün paketlər, medyumuna görə" +msgstr "Bütün paketlər, mediyumun saxlandığı yerə görə" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1684,7 +1680,7 @@ msgstr "fayl adlarında" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "Howto sənədləri" +msgstr "Necə sənədləri" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1699,10 +1695,10 @@ msgid "" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"Qurulum bacarılmadı, bəzi fayllar əksikdir:\n" +"Qurulum bacarılmadı, bə'zi fayllar əksikdir:\n" "%s\n" "\n" -"Medya databeyzinizi yeniləməyi məsləhət görürük." +"Mediya mə'lumat bazasını yeniləməyi məsləhət görürük." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1714,7 +1710,9 @@ msgstr "Kitabxanalar" msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" -msgstr "Bu paketləri çıxartmaq sisteminizi xarab edəcəkdir, üzr istəyirik:\n" +msgstr "" +"Bu paketləri çıxartmaq sisteminizi xarab edəcək, üzr istəyirik:\n" +"\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1742,7 +1740,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Paketlərin dicital imzaları üçün açarları idarə edin" +msgstr "Paketlərin digital imzaları üçün açarları idarə edin" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1762,12 +1760,12 @@ msgstr "Astronomiya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Lütfən \"%s\" adlı medyanı [%s] avadanlığına yerləşdirin" +msgstr "Xahiş edirik, \"%s\" adlı mediyanı [%s] avadanlığına daxil edin" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Əvvəlcə paketləri seçməlisiniz." +msgstr "Əvvəlcə bə'zi paketləri seçməlisiniz." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1837,7 +1835,7 @@ msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "\"%s\" medyumu dəyişdirilir:" +msgstr "\"%s\" mediyumu dəyişdirilir:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1887,7 +1885,7 @@ msgstr "Birləşmiş Krallıq" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "synthesis/hdlist'in nisbi cığırı: " +msgstr "synthesis/hdlist'in nisbi cığırı:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1919,7 +1917,7 @@ msgstr "Gəz..." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Endirmə cərgəsi yoxdur" +msgstr "Endirmə cərgəsi mövcud deyil" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 @@ -1928,7 +1926,7 @@ msgstr "Yaddaş çatışmamazlığı\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Çıxış faylını əlavə etmə modunda aça bilmədim" +msgstr "Çıxış faylı əlavə etmə modunda açıla bilmədi" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -1936,7 +1934,7 @@ msgstr "Dəstəklənməyən protokol\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "İflas edən başlanğıc\n" +msgstr "Init iflası\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" @@ -1944,59 +1942,59 @@ msgstr "Xətalı URL şəkli\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URLdə xətalı istifadəçi şəkli\n" +msgstr "URL'də xətalı istifadəçi şəkli\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Vəkil verici öyrənilə bilinmir\n" +msgstr "Vəkil öyrənilə bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Qovşaq öyrənilə bilinmir\n" +msgstr "Qovşaq öyrənilə bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Bağlanıla bilinmir\n" +msgstr "Bağlanıla bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP vericisi cavabı\n" +msgstr "FTP gözlənilməyən verici cavabı\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP girişi qadağandır\n" +msgstr "FTP giriş qadağandır\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP istifadəçi parolu səhvdir\n" +msgstr "FTP istifadəçi şifrəsi səhvdir\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP gözlənməyən PASS cavabı verdi\n" +msgstr "FTP gözlənməyən PASS cavabı\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP gözlənməyən USER cavabı verdi\n" +msgstr "FTP gözlənməyən USER cavabı\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı verdi\n" +msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP gözlənməyən 227 formatı verdi\n" +msgstr "FTP gözlənməyən 227 formatı\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ev sahibinə çata bilmir\n" +msgstr "FTP qovşağa yetişə bilmir\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP bağlana bilmir\n" +msgstr "FTP yenidən bağlana bilmir\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ikili sistemə keçə bilmir\n" +msgstr "FTP ikili sistemə keçə bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" @@ -2004,7 +2002,7 @@ msgstr "Natamam fayl\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP fayla RETR əmri verə bilmir\n" +msgstr "FTP fayla RETR əmri verilə bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" @@ -2012,7 +2010,7 @@ msgstr "FTP yazma xətası\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP istək xətası\n" +msgstr "FTP quote xətası\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" @@ -2028,7 +2026,7 @@ msgstr "İstifadəçi adı qaydasına görə verilməyib\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP fayla STOR əmri verə bilmir\n" +msgstr "FTP fayla STOR əmri verilə bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" @@ -2040,23 +2038,23 @@ msgstr "Vaxt dolması\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII moduna keçe bilmir\n" +msgstr "FTP ASCII moduna keçə bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT əmri verə bilmir\n" +msgstr "FTP PORT əmri verilə bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP REST əmrini istifadə edə bilmir\n" +msgstr "FTP REST istifadə edilə bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP fayl böyüklüyünü öyrənə bilmir\n" +msgstr "FTP böyüklük öyrənilə bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP aralığı xətası\n" +msgstr "HTTP aralıq xətası\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" @@ -2068,11 +2066,11 @@ msgstr "SSL bağlantı xətası\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP xətalı fayl tamamlama (resume) xətası\n" +msgstr "FTP endirməni davam etdirmə xətası\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Fayl oxuna bilmir\n" +msgstr "Fayl oxuna bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" @@ -2084,11 +2082,11 @@ msgstr "LDAP axtarış iflas etdi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "Kitabxana tapıla bilinmədi\n" +msgstr "Kitabxana tapıla bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Funksiya tapıla bilinmədi\n" +msgstr "Funksiya tapıla bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" @@ -2100,7 +2098,7 @@ msgstr "Xətalı funksiya arqumenti\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Xətalı çağırış sifarişi\n" +msgstr "Xətalı çağırış sırası\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" @@ -2108,7 +2106,7 @@ msgstr "HTTP Ara üz fəaliyyəti bacarılmadı\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() iflas geri gömdərir\n" +msgstr "my_getpass() iflas geri göndərir\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -2116,15 +2114,15 @@ msgstr "sonsuz re-direct dönmələrini tut\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "İstifadəçi namə'lum seçənək verdi\n" +msgstr "İstifadəçi namə'lum seçim verdi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Pozulmuş telnet seçənəyi\n" +msgstr "Pozulmuş telnet seçimi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3'dən sonra əlavə edilib\n" +msgstr "7.7.3'dən sonra kənar edilib\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" @@ -2136,7 +2134,7 @@ msgstr "spesifik xəta isə\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "tapıla bilinmədi\n" +msgstr "SSL crypto mühərriki tapıla bilinmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" @@ -2144,15 +2142,15 @@ msgstr "SSL crypto mühərrikini əsas olaraq müəyyən edilə bilmir\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "şəbəkə datası göndərilə bilmədi\n" +msgstr "şəbəkə mə'lumatı göndərilə bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "şəbəkə datası alına bilmədi\n" +msgstr "şəbəkə mə'lumatı alına bilmədi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "Bölüşmə istifadədədir\n" +msgstr "bölüşülən sahə istifadədədir\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" @@ -2168,7 +2166,7 @@ msgstr "CA sert (yolu?) ilə əlaqəli problem var\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Namə'lum daşıma kodlaması\n" +msgstr "Namə'lum transfer kodlaması\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -2181,8 +2179,9 @@ msgstr "Proqram Qur" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "Proqram Sil/Çıxart" +msgstr "Proqram Sil" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Tə'minat Mənbələri İdarəçisi" + @@ -1,41 +1,43 @@ +# translation of rpmdrake-sl.po to Slovenina # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sl.php3 # # DrakeLogo translation for slovenian language. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Alen Salamun <alien@alienworld.org>, 2000. +# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-sl\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-01 12:27+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-30 19:16+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>\n" "Language-Team: Slovenina <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote access" -msgstr "Odstrani .%s" +msgstr "Oddaljen dostop" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Prosim poakajte, medij se obnavlja..." +msgstr "Prosim poakajte, mediji se obnavljajo..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "Osnovano na FVWM" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -60,17 +62,17 @@ msgstr "vse je bilo pravilno nameeno" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje podpisov paketov..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "Prenos datotek" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "" +msgstr "KDE in Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -78,19 +80,19 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Izpolniti morate najmanj prvi dve polji." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "Vrsta vira:" +msgstr "Vrsta medija:" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Prepisovanje datoteke za vir `%s'..." +msgstr "Prepisovanje datoteke za medij `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France" -msgstr "Prisili" +msgstr "Francija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Rezultati iskanja" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "Grafino namizje" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Uredi vzporedno skupino" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -147,27 +149,27 @@ msgstr "Kako rono izbrati zrcalni strenik" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Objavljanje" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove key" -msgstr "Odstrani" +msgstr "Odstrani klju" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..." +msgstr "Namestitev paketov..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "" +msgstr "GNOME in GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Prosimo izberite vir, ki ga elite obnoviti:" +msgstr "Izberite medije, ki jih elite obnoviti:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -177,42 +179,42 @@ msgstr "Odstranjevanje paketov programske opreme" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "Lupine" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Kemija" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Dodajte klju za dodajanje na medij %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Dodaj..." +msgstr "Dodaj klju" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "True type" -msgstr "" +msgstr "True tip" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Osnova" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafika" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italy" -msgstr "Namesti" +msgstr "Italija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -221,6 +223,9 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"Ta program zaganjate kot normalen uporabnik.\n" +"Ne boste mogli spreminjati sistema, lahko pa boste\n" +"e vedno brskali po obstojei bazi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -238,9 +243,9 @@ msgid "Information on packages" msgstr "Informacije o paketih" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Napaka..." +msgstr "Proksi..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -268,19 +273,19 @@ msgstr "" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "Dodaj..." +msgstr "Dodaj klju..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "Nastavi vzporedni urpmi (razpreno izvajanje za urpmi)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Zvok" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -307,9 +312,9 @@ msgid "Please wait, searching..." msgstr "Prosim poakajte, iskanje v teku..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command" -msgstr "Kanada" +msgstr "Ukaz" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -325,7 +330,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Literatura" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -346,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Emulatoriji" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -354,9 +359,9 @@ msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..." +msgstr "Namestitev programskih paketov..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -374,19 +379,19 @@ msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "po dostopnih nadgradnjah" +msgstr "Vsi paketi po dostopnih nadgradnjah" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Pakiranje" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Nastavite vire" +msgstr "Nastavi medije" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -401,12 +406,12 @@ msgstr "Grija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "Ne naredi ni" +msgstr "Nadzorovanje" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -414,15 +419,16 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Paketa `%s' ni mogoe namestiti\n" +msgstr "Nekaterih paketov ni mogoe namestiti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" +"Okno s pomojo je bilo zagnano, vsak as bi se moralo pojaviti na ekranu." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -483,14 +489,14 @@ msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Prosim poakajte, paketi se berejo iz baze..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Dodaj vir" +msgstr "Dodaj medij" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update medium" -msgstr "Obnovi vir(e)" +msgstr "Obnovi medij" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -499,25 +505,25 @@ msgid "" msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti medij v pogon." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Vsi paketi," +msgstr "Vsi paketi po velikosti" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Med namestitvijo paketov se je pojavila napaka:\n" +"Med odstranjevanjem paketov se je pojavila napaka:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Pregled datoteke vira `%s'..." +msgstr "Pregled datoteke medija `%s'..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -527,7 +533,7 @@ msgstr "Pot:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -537,12 +543,12 @@ msgstr "Prenaam paket `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protokol:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -557,7 +563,7 @@ msgstr "vedska" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "" +msgstr "Deske" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -567,7 +573,7 @@ msgstr "Avstrija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "FAQ (vpraanja)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -592,12 +598,12 @@ msgstr "Povzetek:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Varnostne kopije" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Zagon in inicializacija" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -617,7 +623,7 @@ msgstr "Pomembnost:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -625,7 +631,7 @@ msgid "Unable to create medium." msgstr "Medija ni mogoe ustvariti" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" @@ -640,7 +646,7 @@ msgstr "" "Lahko nadaljujem?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -648,16 +654,17 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Dobrodoli v upravnika virov paketov!\n" +"Dobrodoli v Upravniku medijev programske opreme!\n" "\n" -"To orodje vam bo pomagalo nastaviti vire paketov, ki jih elite uporabljati\n" -"na raunalniku. Viri bodo na voljo za nameanje nove programske opreme\n" +"To orodje vam bo pomagalo nastaviti medije paketov, ki jih elite " +"uporabljati\n" +"na raunalniku. Mediji bodo na voljo za nameanje nove programske opreme\n" "ali za opravljanje nadgradenj." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium" -msgstr "Belgija" +msgstr "Medij" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -667,7 +674,7 @@ msgstr "Velikost: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Pisarna" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -677,12 +684,12 @@ msgstr "Vse je bilo uspeno nameeno" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Dodaj vzporedno skupino" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media" -msgstr "Obnovi vir(e)" +msgstr "Obnovi medije" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -697,12 +704,12 @@ msgstr "Nameam pakete `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "Vzporedno..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "Zaznani so spori" +msgstr "Ni izbrano" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -710,19 +717,19 @@ msgid "in names" msgstr "v imenih" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo" +msgstr "Problem med namestitvijo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "Terminali" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Jedro in strojna oprema" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -745,34 +752,34 @@ msgid "Security updates" msgstr "Varnostna nadgradnje" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Korea" -msgstr "Prisili" +msgstr "Koreja" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Pregled datoteke vira `%s'..." +msgstr "Pregled oddaljene datoteke medija `%s'..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Vsi paketi," +msgstr "Vsi paketi po skupini" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "Jedro" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Konzola" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -787,12 +794,12 @@ msgstr "Rezultati iskanja (brez)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Postolovina" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "" +msgstr "Zapisovanje CDjev" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -817,27 +824,27 @@ msgstr "Ustavi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biologija" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Prosim poakajte, medij se obnavlja..." +msgstr "Prosim poakajte, ustvarja se hdlist..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Matematika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Internacionalizacija" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Uredi vir" +msgstr "Uredi medij" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -865,24 +872,27 @@ msgid "HTTP server" msgstr "HTTP strenik" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..." +msgstr "" +"Nepopravljiva napaka: oprostite, ni mogoe najti nobenega paketa za " +"namestitev." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Paketa `%s' ni mogoe namestiti\n" +msgstr "Nekaterih paketov ni mogoe odstraniti" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Oprostite, nalsednjih paketov ni mogoe izbrati:\n" +"Oprostite, naslednjih paketov ni mogoe izbrati:\n" "\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -892,12 +902,12 @@ msgstr "Finska" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "X11 bitna slika" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "Omejitev virov:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -912,18 +922,18 @@ msgstr "Shrani spremembe" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Izmenjava sporoil" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Novice" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More info" -msgstr "Ve informacij" +msgstr "Ve podatkov" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -933,12 +943,12 @@ msgstr "Iskanje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "" +msgstr "Raunalnike knjige" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" +msgstr "e pustite prazno, bo synthesis/hdlist samodejo preiskan" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -961,9 +971,9 @@ msgid "Spain" msgstr "panija" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Napaka pri dodajanju medija za nadgradnje (update)" +msgstr "e obstojei mediji za nadgradnjo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -981,9 +991,9 @@ msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Lahko doloite uporabnika/geslo za proksi overitev (authentication):" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chat" -msgstr "Kitajska" +msgstr "Klepet" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -998,10 +1008,10 @@ msgstr "Potrebni so dodatni paketi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "Tee v uporabnikem nainu" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1009,16 +1019,16 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Zrcalni strenik lahko izberete tudi rono:\n" -"poenite Upravnika virov programske opreme in dodajte\n" -"vir varnostnih nadgradenj (Security).\n" +"Zrcalni strenik lahko izberete tudi rono: za to\n" +"poenite Upravnika medijev programske opreme in dodajte\n" +"medij varnostnih nadgradenj (Security).\n" "\n" "Potem ponovno zaenite MandrakeUpdate." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Dodajam vir:" +msgstr "Dodajam medij:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1041,6 +1051,12 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"e zdaj je nastavljen najmanj en medij nadgradenj, toda\n" +"vsi so trenutno onemogoeni. Pognati bi morali Upravnika\n" +"medijev programske opreme, da omogoite najmanj enega\n" +"(preverite v stolpcu Omogoen?).\n" +"\n" +"Potem ponovno zaenite MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1055,7 +1071,7 @@ msgstr "Prosim poakajte, paketi se izpisujejo..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "XFree86" -msgstr "" +msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1068,9 +1084,9 @@ msgid "Removable device" msgstr "Naprava oz. pogon" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..." +msgstr "Pripravljam namestitev paketov..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1095,7 +1111,7 @@ msgstr "Belgija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "Datotena orodja" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1105,41 +1121,45 @@ msgstr "Nastavite proksije" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Tiskanje" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Preverjanje podpisa `%s'..." +msgstr "Zaenjam prenos iz `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Zgodila se je usodna napaka: %s." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Datotena napaka" +msgstr "Usodna napaka" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgstr "Samo listi, urejeni po datumu namestitve" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" -msgstr "Ni mono obnoviti medija, zato bo samodejno onemogoen" +msgstr "" +"Ni mogoe obnoviti medija; zato bo samodejno onemogoen.\n" +"\n" +"Napake:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "Geologija" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1149,17 +1169,17 @@ msgstr "Prosim izberite eljen zrcalni strenik" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "Komunikacije" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Uredi vir \"%s\":" +msgstr "Urejanje vzporedne skupine \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Nastavite vire" +msgstr "Nastavitev" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1194,43 +1214,43 @@ msgstr "Teave med odstranjevanjem" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgstr "Pomo pognana v ozadju" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Med namestitvijo paketov se je pojavila napaka:\n" +"Med namestitvijo se je pojavila napaka:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..." +msgstr "Noben paket za namestitev ni bil najden." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Type1" -msgstr "" +msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Medij: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Strategija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1240,7 +1260,7 @@ msgstr "Opis:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Arhiviranje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1250,7 +1270,7 @@ msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1260,12 +1280,12 @@ msgstr "Vsi zahtevani paketi so bil uspeno nameeni." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Streniki" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Sestavljanke" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1275,7 +1295,7 @@ msgstr "Lokalne datoteke" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Izberite medij za dodajanje med omejene medije:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1285,7 +1305,7 @@ msgstr "Za dodajanje" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Kljui" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1295,7 +1315,7 @@ msgstr "Prosim izberite" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Baze" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1303,6 +1323,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"Ali ste prepriani, da elite odstraniti klju %s iz medija %s?\n" +"(ime kljua: %s)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1315,7 +1337,7 @@ msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proksi ime gostitelja (hostname):" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1323,11 +1345,12 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Naslednje pakete je potrebno odstraniti, da bo mono nadgraditi druge:\n" +"Naslednji paketi imajo slabe podpise:\n" +":\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Lahko nadaljujem?" +"elite nadaljevati namestitev?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1342,17 +1365,17 @@ msgstr "Prenos `%s', hitrost:%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Gostitelji:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1362,7 +1385,7 @@ msgstr "Normalna nadgradnje" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "Upravljanje s kljui" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1377,17 +1400,17 @@ msgstr "Izbran" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "" +msgstr "Raunalnitvo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Pisave" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Strojna oprema" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1410,9 +1433,9 @@ msgid "Norway" msgstr "Norveka" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Israel" -msgstr "Namesti" +msgstr "Izrael" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1443,9 +1466,9 @@ msgid "Bugfixes updates" msgstr "Popravki napak" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Java" -msgstr "Japonska" +msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1465,7 +1488,7 @@ msgstr "Preklii" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "Znanost" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1475,7 +1498,7 @@ msgstr "Omogoen?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Vsi paketi, po abecedi" +msgstr "Vsi paketi po abecedi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1485,7 +1508,7 @@ msgstr "Mandrake izbire" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Igrae" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1505,7 +1528,7 @@ msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti medij" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgstr "ni nobenega najdenega imena, klju ne obstaja v rpm obesku za kljue!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1515,7 +1538,7 @@ msgstr "Preve paketov je izbranih" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fizika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1533,9 +1556,9 @@ msgid "Error during download" msgstr "Napaka pri prenosu" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail" -msgstr "Brazilija" +msgstr "Pota" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1543,14 +1566,14 @@ msgid "Help" msgstr "Pomo" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Za nameane paketov morate biti root." +msgstr "Ni mono dobiti paketov izvorne kode, oprostite. %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "porti" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1560,7 +1583,7 @@ msgstr "Tajvan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokol" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1573,14 +1596,14 @@ msgid "Germany" msgstr "Nemija" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "po skladiih virov" +msgstr "Vsi paketi po medijih" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Stiskanje" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1591,17 +1614,17 @@ msgstr "Prenos `%s', preostanek asa:%s, hitrost:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s iz medija %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "Dodaj gostitelja" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Razvoj" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1611,7 +1634,7 @@ msgstr "Ne" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Omejitev medija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1639,9 +1662,9 @@ msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake nadgradnja" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Books" -msgstr "Drugo" +msgstr "Knjige" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1659,35 +1682,37 @@ msgstr "" "Prosim poskusite znova pozneje." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in file names" -msgstr "v datotekah" +msgstr "v imenih datotek" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "" +msgstr "HowTo (navodila)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"Namestitev ni uspela, nekatere datoteke manjkajo.\n" -"Lahko razmislite o obnovitvi baze virov." +"Namestitev ni uspela, nekatere datoteke manjkajo:\n" +"%s\n" +"\n" +"Mogoe bi eleli nadgraditi (osveiti) vao bazo medijev." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Knjinice" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1704,9 +1729,9 @@ msgid "Brazil" msgstr "Brazilija" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "namesti vse" +msgstr "Namestitev ni uspela" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1724,7 +1749,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje s kljui digitalnih podpisov paketov" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1732,29 +1757,29 @@ msgid "Currently installed version: " msgstr "Trenutno nameena razliica: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games" -msgstr "Drugo" +msgstr "Igre" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Astronomija" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Prosim vstavite medij imenovan \"%s\" v napravo [%s]" +msgstr "Prosim vstavite medij poimenovan \"%s\" v napravo [%s]" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Dostop do paketov vira ni mogo." +msgstr "Najprej morate izbrati pakete." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "po stanju izbire" +msgstr "Vsi paketi po stanju izbire" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1764,7 +1789,7 @@ msgstr "Ime:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1772,9 +1797,9 @@ msgid "No update" msgstr "Brez nadgradnje" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networking" -msgstr "Ne naredi ni" +msgstr "Povezovanje" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1784,32 +1809,32 @@ msgstr "V redu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "Tekstovna orodja" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Karte" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group name:" -msgstr "Proksi ime gostitelja (hostname):" +msgstr "Ime skupine:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgstr "Vpiite ime oz. IP naslov gostitelja, ki ga dodajate:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "Arkade" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1817,19 +1842,19 @@ msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Uredi vir \"%s\":" +msgstr "Urejanje medija \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Dodaj vir" +msgstr "Dodaj omejitev medija" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group" -msgstr "po skupini" +msgstr "Skupina" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1839,7 +1864,7 @@ msgstr "Prosim poakajte, odstranjevanje medija..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Dostopnost" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1847,19 +1872,19 @@ msgid "changes:" msgstr "spremembe:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "Dodaj..." +msgstr "Dodaj" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "Ponovno generiraj hdlist" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editors" -msgstr "Uredi" +msgstr "Urejevalniki" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1885,9 +1910,9 @@ msgstr "" "computer." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Odstrani programsko opremo" +msgstr "Odstrani klju" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -2086,72 +2111,71 @@ msgstr "Neveljaven vrstni red klicev\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "Operacija preko HTTP vmesnika ni uspela\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() vrne fail (neuspeh)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "ujemi neskonne zanke preusmerjanja\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik je podal neznano monost\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Napano oblikovana monost za telnet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "odstranjeno po 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "potrdilo sovrstnika (peer) ni v redu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "ko je to posebna napaka\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Nisem nael funkcije\n" +msgstr "SSL stroj za ifriranje ni najden\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoe nastaviti SSL ifrirnega stroja za privzetega\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "neuspeh poiljanja omrenih podatkov\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri prejemanju omrenih podatkov\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "deljena (mapa) je v uporabi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "problem z lokalnim potrdilom\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoe uporabiti podanega ifriranja\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "teava s CA potrdilom (pot?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Neprepoznano prenosno kodiranje\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -2159,18 +2183,16 @@ msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "namesti vse" +msgstr "Namesti programsko opremo" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Odstrani programsko opremo" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Media Manager" -msgstr "Upravnik virov programske opreme" +msgstr "Upravnik medijev programske opreme" #, fuzzy #~ msgid "no name found" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-uz@Cyrl\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-19 00:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-31 23:44+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "" +msgstr "Manba yangilanmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "FVWM asosida" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Manbaning turi:" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Qidirish natijalari" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "Grafik ishchi stoli" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -153,9 +153,9 @@ msgid "Remove key" msgstr "Kalitni olib tashlash" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "O'rnatishga paketlar tayyorlanmoqda..." +msgstr "Paketlar o'rnatish..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Paketlar haqida ma'lumot" +msgstr "Paketlar haqida malumot" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Dastur paketlarini o'rnatish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "ta'riflarda" +msgstr "tariflarda" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr " muvaffaqiyatsiz tugadi!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Ba'zi bir qo'shimcha paketlarni olib tashlash kerak" +msgstr "Bazi bir qo'shimcha paketlarni olib tashlash kerak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Kosta Rika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi" +msgstr "Bazi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Tanlangan hajm: %d Mb" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Paketlar ma'lumot bazasi o'qilmoqda, itimos kutib turing..." +msgstr "Paketlar malumot bazasi o'qilmoqda, itimos kutib turing..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Tez-tez so'raladigan savollar" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "Ma'lumot" +msgstr "Malumot" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Internet" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "" +msgstr "Manbani yaratib bo'lmadi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -621,6 +621,11 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Dasturlar manbasining boshqaruvchisiga marhamat!\n" +"\n" +"Bu vosita kompyuteringizda ishlatmoqchi bo'lgan paketlar manbasini\n" +"moslashda sizga yordam beradi. Moslagandan kegin, ular yangi\n" +"daturlarni o'rnatishda yoki yangilanishlarni qo'llashda ishlatiladi." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -771,6 +776,11 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" +"Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!\n" +"\n" +"Mandrake Linux sistemasi bilan birga minglab dasturlar\n" +"DVD yoki kompakt-diskda tarqatiladi. Bu vosita kompyuteringizga\n" +"dasturlarni o'rnatish uchun ularni tanlashda sizga yordam beradi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -816,7 +826,7 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket(lar)\n" +"Bog'liqliklarni taminlash uchun quyidagi paket(lar)\n" "ham o'rnatilishi kerak:\n" "\n" @@ -833,7 +843,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlab bo'lmaydi" +msgstr "Bazi bir paketlarni olib tashlab bo'lmaydi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -864,7 +874,7 @@ msgstr "Manba chegarasi:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Paket haqida qo'shimcha ma'lumot..." +msgstr "Paket haqida qo'shimcha malumot..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -885,7 +895,7 @@ msgstr "Yangiliklar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" -msgstr "Qo'shimcha ma'lumot" +msgstr "Qo'shimcha malumot" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1012,7 +1022,7 @@ msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal information" -msgstr "Oddiy ma'lumot" +msgstr "Oddiy malumot" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1136,7 +1146,7 @@ msgstr "Chex Respublikasi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlash kerak" +msgstr "Bazi bir paketlarni olib tashlash kerak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1247,7 +1257,7 @@ msgstr "Iltimos tanlang" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "Ma'lumot bazalari" +msgstr "Malumot bazalari" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1319,7 +1329,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "Eng ko'p ma'lumot" +msgstr "Eng ko'p malumot" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1606,9 +1616,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in file names" -msgstr "fayllarda" +msgstr "fayl nomlarida" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1628,10 +1638,10 @@ msgid "" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar etishmaydi:\n" +"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, bazi bir fayllar etishmaydi:\n" "%s\n" "\n" -"Balki manba ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak." +"Balki manba malumot bazasini yangilashingiz kerak." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1698,7 +1708,7 @@ msgstr "Iltimos \"%s\" nomli manbani [%s] uskunaga qo'ying" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Avvalo, ba'zi bir paketlarni tanlashingiz kerak" +msgstr "Avvalo, bazi bir paketlarni tanlashingiz kerak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1763,7 +1773,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" -msgstr "RpmDrake - Dasturlarni boshqarish" +msgstr "Dasturlarni boshqarish - RpmDrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1859,7 +1869,7 @@ msgstr "Natija faylini qo'shish usulida ochib bo'lmadi" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Noma'lum protokol\n" +msgstr "Nomalum protokol\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" @@ -2044,7 +2054,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n" +msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr nomalum\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" @@ -2072,11 +2082,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "tarmoq malumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "tarmoq malumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -2101,7 +2111,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" +msgstr "Nomalum xato kodi %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" diff --git a/po/uz@Cyrl.po b/po/uz@Cyrl.po index 330f96e8..86ac9806 100644 --- a/po/uz@Cyrl.po +++ b/po/uz@Cyrl.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-uz@Cyrl\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-19 00:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-31 23:44+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "" +msgstr "Манба янгиланмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "FVWM асосида" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Канада" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Манбанинг тури:" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Қидириш натижалари" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "График ишчи столи" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -153,9 +153,9 @@ msgid "Remove key" msgstr "Калитни олиб ташлаш" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Ўрнатишга пакетлар тайёрланмоқда..." +msgstr "Пакетлар ўрнатиш..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Интернет" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "" +msgstr "Манбани яратиб бўлмади." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -621,6 +621,11 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Дастурлар манбасининг бошқарувчисига марҳамат!\n" +"\n" +"Бу восита компютерингизда ишлатмоқчи бўлган пакетлар манбасини\n" +"мослашда сизга ёрдам беради. Мослагандан кегин, улар янги\n" +"датурларни ўрнатишда ёки янгиланишларни қўллашда ишлатилади." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -771,6 +776,11 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" +"Дастурларни ўрнатиш воситасига марҳамат!\n" +"\n" +"Mandrake Linux системаси билан бирга минглаб дастурлар\n" +"DVD ёки компакт-дискда тарқатилади. Бу восита компютерингизга\n" +"дастурларни ўрнатиш учун уларни танлашда сизга ёрдам беради." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1606,9 +1616,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in file names" -msgstr "файлларда" +msgstr "файл номларида" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1763,7 +1773,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" -msgstr "RpmDrake - Дастурларни бошқариш" +msgstr "Дастурларни бошқариш - RpmDrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format |