aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2008-09-28 02:46:02 +0000
committerThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2008-09-28 02:46:02 +0000
commit6df34e85514e09c138aa805aeef5061db3d98fe6 (patch)
treeb6bb6f51faf766ed010c7e70eedc1fb5fe606fe6
parent76929176ff5b974f9a5f52f54a0722f010f3299c (diff)
downloadrpmdrake-6df34e85514e09c138aa805aeef5061db3d98fe6.tar
rpmdrake-6df34e85514e09c138aa805aeef5061db3d98fe6.tar.gz
rpmdrake-6df34e85514e09c138aa805aeef5061db3d98fe6.tar.bz2
rpmdrake-6df34e85514e09c138aa805aeef5061db3d98fe6.tar.xz
rpmdrake-6df34e85514e09c138aa805aeef5061db3d98fe6.zip
update Finnish translations
-rw-r--r--po/fi.po134
1 files changed, 30 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1dc56bb0..0b9d9adf 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# rpmdrake-fi - Finnish Translation
#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandriva
#
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000.
@@ -9,21 +9,21 @@
# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003, 2004.
# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
# Thomas Backlund <tmb@mandrivalinux.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2006.
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2006, 2008.
# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 22:15+0300\n"
-"Last-Translator: Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-28 05:42+0300\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858
#, c-format
@@ -450,8 +450,7 @@ msgstr "Sinun pitää asettaa media jatkaaksesi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Tallentaaksesi muutokset sinun pitää asettaa media asemaan."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
@@ -486,8 +485,7 @@ msgstr "Välityspalvelimen nimi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:549
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Voit halutessasi antaa tunnuksen/salasanan välityspalvelimen tunnistukseen:"
+msgstr "Voit halutessasi antaa tunnuksen/salasanan välityspalvelimen tunnistukseen:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:552
#, c-format
@@ -892,7 +890,7 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Asennettu versio: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Ryhmä"
@@ -917,7 +915,7 @@ msgid "Medium: "
msgstr "Lähde: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL:"
@@ -1853,8 +1851,7 @@ msgstr " --media=media1,.. rajoita valittuun mediaan"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew ehdota kaikki löydettyjen .rpmnew/.rpmsave "
"tiedostojen yhdistäminen"
@@ -1875,10 +1872,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
-" --no-confirmation älä kysy ensimmäinen vahvistus päivitystilassa"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-confirmation älä kysy ensimmäinen vahvistus päivitystilassa"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
@@ -1886,11 +1881,9 @@ msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update älä päivitä mediaa käynnistuksessä"
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
-" --no-confirmation älä kysy ensimmäinen vahvistus päivitystilassa"
+#, c-format
+msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-splash älä kysy ensimmäinen vahvistus päivitystilassa"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
@@ -1913,8 +1906,7 @@ msgstr " --rpm-root=path käytä toista juurihakemistoa rpm-asennukselle
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --urpmi-root käytä toista juurihakemistoa urpmi- ja rpm-"
"asennukselle"
@@ -2006,8 +1998,7 @@ msgstr "Medialla \"%s\" ei ole XML-tietoja, vain osittainen tulos paketille %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "Medialla \"%s\" ei ole XML-tietoja, ei tuloksia paketille %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205
@@ -2257,16 +2248,16 @@ msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Jatketaanko?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Orphan packages"
-msgstr "Näennäispaketit"
+msgstr "Tarpettomat paketit"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Tarvitaan seuraava paketti:"
-msgstr[1] "Tarvitaan seuraava paketti:"
+msgstr[0] "Seuraava tarpeeton paketti poistetaan."
+msgstr[1] "Seuraavat tarpeettomat paketit poistetaan."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
#, c-format
@@ -2311,8 +2302,7 @@ msgstr "%d asennustapahtumaa epäonnistui"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Ohittamaton virhe: yhtään pakettia ei valitettavasti löytynyt asennettavaksi."
+msgstr "Ohittamaton virhe: yhtään pakettia ei valitettavasti löytynyt asennettavaksi."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:750
#, c-format
@@ -2708,10 +2698,8 @@ msgstr "Voit selata paketteja aiheluettelossa vasemmalla."
#: ../rpmdrake:600
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr ""
-"Voit nähdä lisätietoja paketista valitsemalla sitä oikeassa listauksessa."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr "Voit nähdä lisätietoja paketista valitsemalla sitä oikeassa listauksessa."
#: ../rpmdrake:601
#, c-format
@@ -3102,8 +3090,7 @@ msgstr "Päivitä lähteet"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Aktiivinen lähde ei löytynyt. sinun pitää aktivoida joitakin lähteitä "
"voidaaksesi päivittää niitä."
@@ -3186,8 +3173,7 @@ msgstr "Ohje käynnistetty taustalla"
#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Ohjeikkuna on käynnistetty, sen pitäisi näkyä työpöydälläsi."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
@@ -3202,8 +3188,7 @@ msgstr "Selaa saatavilla olevia ohjelmia"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr ""
-"Graafinen käyttöliittymä pakettien asentamiseen, päivittämiseen ja poistoon."
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä pakettien asentamiseen, päivittämiseen ja poistoon."
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
@@ -3221,62 +3206,3 @@ msgstr "Lisää urpmi-lähde"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Urpmi-lähdetiedot"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tervetuloa pakettien lähteiden hallintaan!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tämä työkalu auttaa sinua asettamaan pakettien lähteet joita haluat\n"
-#~ "käyttää tietokoneessasi. Sen jälkeen ne ovat käytettävissä jos haluat\n"
-#~ "asentaa uusia paketteja tai päivittää jo asennettuja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-#~ "your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tervetuloa ohjelmiston poistamisohjelmaan!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan ohjelmia joita haluat\n"
-#~ "poistaa tietokoneestasi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tervetuloa %s ohjelmaan!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan päivityksiä joita haluat\n"
-#~ "asentaa tietokoneeseesi."
-
-#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
-#~ msgstr "Tervetuloa ohjelmien asennustyökaluun!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
-#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-#~ "you want to install on your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tervetuloa ohjelmiston asennusohjelmaan!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandriva Linux-järjestelmäsi tuo mukanaan tuhansittain ohjelmia\n"
-#~ "CD- tai DVD-levy(i)llä. Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan\n"
-#~ "ohjelmia joita haluat asentaa tietokoneeseesi."
-
-#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lähteen lisääminen ei onnistunut, virheelliset tai puutteelliset "
-#~ "argumentit"
-
-#~ msgid "Tree Mode"
-#~ msgstr "Puutila"