aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2007-12-16 06:13:32 +0000
committerKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2007-12-16 06:13:32 +0000
commit28a2ed1371b08f6a5558a3b10db49589d5a18b73 (patch)
treed9776983ff7d0207dd893bc026d374d4aed019ae
parentecbe1ff5f40f26c792cbcb9f9e4eb2b3d6a2147e (diff)
downloadrpmdrake-28a2ed1371b08f6a5558a3b10db49589d5a18b73.tar
rpmdrake-28a2ed1371b08f6a5558a3b10db49589d5a18b73.tar.gz
rpmdrake-28a2ed1371b08f6a5558a3b10db49589d5a18b73.tar.bz2
rpmdrake-28a2ed1371b08f6a5558a3b10db49589d5a18b73.tar.xz
rpmdrake-28a2ed1371b08f6a5558a3b10db49589d5a18b73.zip
updates
-rw-r--r--po/da.po410
1 files changed, 148 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fddbc018..bd957e2d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,29 +1,31 @@
+# translation of da2.po to dansk
+# translation of da.po to dansk
# translation of da.po to
# translation of da.po to Danish
# translation of rpmdrake to Danish
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/da.php3
#
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Jens Burkal <jburkal@iname.com>, 1999.
# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007.
# Jacob Nordfalk <nordfalk@mobilixnet.dk>, 2002.
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: da\n"
+"Project-Id-Version: da2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-25 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-01 01:30+0200\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
-"Language-Team: <da@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 07:12+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:690
#, c-format
@@ -42,9 +44,9 @@ msgid "Software Management"
msgstr "Administration af programmel"
#: ../MandrivaUpdate:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr "Opdatering af programpakker"
+msgstr "Her er listen over programmelopdateringer"
#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127 ../rpmdrake:454
#, c-format
@@ -67,39 +69,39 @@ msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FTP"
-msgstr "Web/FTP"
+msgstr "FTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local"
-msgstr "Lokale filer"
+msgstr "Lokal"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
#, c-format
msgid "HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
#, c-format
msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable"
-msgstr "Fjern"
+msgstr "Flytbart"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "rsync"
-msgstr ""
+msgstr "rsync"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:104
#, c-format
@@ -177,9 +179,9 @@ msgid "Local files"
msgstr "Lokale filer"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "Medie: "
+msgstr "Sti til medium:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151
#, c-format
@@ -239,9 +241,9 @@ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Hvis ladt være, vil synthesis/hdlist automatisk blive søgt efter"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "Medie: "
+msgstr "Navn på medie:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
#, c-format
@@ -249,9 +251,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Opret et medie for en hel distribution"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Gennemsøg dette medie for opdateringer"
+msgstr "Mærk dette medie som et opdateringsmedie"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
#, c-format
@@ -337,9 +339,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden '%s'?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden '%s'?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne de følgende kilder?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
@@ -359,7 +361,7 @@ msgstr "Redigerer medie '%s':"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:440
#, c-format
msgid "Downloader:"
-msgstr ""
+msgstr "Nethentningsprogram:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:452
#, c-format
@@ -378,8 +380,7 @@ msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
@@ -414,8 +415,7 @@ msgstr "Værtsnavn for proxy:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:531
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:"
+msgstr "Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:534
#, c-format
@@ -606,14 +606,14 @@ msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update"
-msgstr "Opdatér"
+msgstr "/_Opdatér"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
@@ -625,54 +625,54 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/_Valgmuligheder"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Global options"
-msgstr "Generelle valgmuligheder..."
+msgstr "/_Generelle valgmuligheder"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>G"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>G"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Opdatér medier"
+msgstr "/_Tilføj selvvalgt medie"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>A"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>A"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Manage _keys"
-msgstr "Administrér nøgler..."
+msgstr "/Administrér _nøgler"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>K"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>K"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Parallel"
-msgstr "Parallel..."
+msgstr "/_Parallel"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>P"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>P"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/P_roxy"
-msgstr "Proxy..."
+msgstr "/P_roxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>R"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>R"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
@@ -692,9 +692,9 @@ msgid "/_About..."
msgstr "/_Om..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rpmdrake"
-msgstr "Om Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:392
#, c-format
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Ingen beskrivelse"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:97
#, c-format
msgid "Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/gui.pm:150
#, c-format
@@ -908,6 +908,8 @@ msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
+"Pakken \"%s\" er i oversprings-listen.\n"
+"Vil du vælge den alligevel?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484
#, c-format
@@ -920,9 +922,9 @@ msgid "Please choose"
msgstr "Vælg"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "En af følgende pakker behøves:"
+msgstr "Den følgende pakke behøves:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:448
#, c-format
@@ -998,9 +1000,9 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (tilhører overspringningslisten)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Visse pakker kan ikke installeres"
+msgstr "En pakke kan ikke installeres"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
#, c-format
@@ -1008,18 +1010,18 @@ msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Visse pakker kan ikke installeres"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Desværre, de følgende pakker kan ikke vælges:\n"
+"Desværre, den følgende pakke kan ikke vælges:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
"\n"
@@ -1642,7 +1644,7 @@ msgstr "Kontor-arbejdsstation"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Videnskabelig arbejdsstation"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169
#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171
@@ -1695,7 +1697,7 @@ msgstr "Brandmur/ruter"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr ""
+msgstr "E-post, gruppevare og diskutionsgrupper"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
@@ -1715,15 +1717,14 @@ msgstr "Brug: %s [VALGMULIGHEDER]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr ""
+msgstr " --auto - brug standardsvar på alle spørgsmål."
#: ../Rpmdrake/init.pm:41
#, c-format
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr ""
-" --changelog-first vis ændringslog før filliste i beskrivelsesvinduet"
+msgstr " --changelog-first vis ændringslog før filliste i beskrivelsesvinduet"
#: ../Rpmdrake/init.pm:42
#, c-format
@@ -1732,16 +1733,13 @@ msgstr " --media=medium1,.. begræns til angivet medie"
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave-filer fundet"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr " --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave-filer fundet"
#: ../Rpmdrake/init.pm:44
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE sæt tilstand (install (standard), remove, update)"
+msgstr " --mode=MODE sæt tilstand (install (standard), remove, update)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:45
#, c-format
@@ -1749,11 +1747,12 @@ msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
+" --justdb - opdater databasen, men lav ikke ændringer på "
+"filsystemet."
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i "
"opdateringssilstand"
@@ -1790,13 +1789,12 @@ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. vælg disse pakker på forhånd"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr ""
+msgstr " --rpm-root=path - brug en anden rod for rpm-installering."
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --run-as-root brug en anden root for rpm-installation"
+#, c-format
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr " --urpmi-root brug en anden rod for urpmi-db og rpm-installation"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
@@ -1804,9 +1802,9 @@ msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root gennemtving kørsel som root"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(Deprecated)"
-msgstr "Valgt"
+msgstr "(Forældet)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
@@ -1894,12 +1892,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:168
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
-msgstr ""
+msgstr "Installationsprogrammet kan sætte mediekilder op."
#: ../Rpmdrake/init.pm:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to add media sources now?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden '%s'?"
+msgstr "Ønsker du at tilføje mediekilder nu?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 ../Rpmdrake/pkg.pm:563
#, c-format
@@ -1922,7 +1920,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:199
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr ""
+msgstr "Spørg ikke næste gang"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
#, c-format
@@ -1930,7 +1928,7 @@ msgid "Already existing update media"
msgstr "Allerede eksisterende opdateringsmedier"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -1941,10 +1939,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har allerede mindst ét opdateringsmedie konfigureret, men de\n"
"er alle deaktiveret i øjeblikket. Du bør køre Administrationen\n"
-"for programmedier for at aktivere mindst ét. (Markér det i Aktiveret?-"
-"kolonnen.)\n"
+"for programmedier for at aktivere mindst ét. (Markér det i '%s'-kolonnen.)\n"
"\n"
-"Derefter skal %s genstartes."
+"Derefter skal '%s' genstartes."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:220
#, c-format
@@ -1983,9 +1980,9 @@ msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiserer..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading updates description"
-msgstr "i beskrivelser"
+msgstr "Læser opdateringsbeskrivelser"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:291 ../Rpmdrake/pkg.pm:367
#, c-format
@@ -1993,19 +1990,19 @@ msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Vent venligst, lister pakker..."
+msgstr "Vent venligst, lister basale pakker..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..."
+msgstr "Vent venligst, finder installerede pakker..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:454
#, c-format
msgid "Upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Opgraderingsinformation"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:456
#, c-format
@@ -2013,19 +2010,19 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Disse pakker har opgraderings-information"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "Mere information om pakken..."
+msgstr "Opgraderings-information om denne pakke"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr "Mere information om pakken...[%s]"
+msgstr "Opgraderings-information om pakken %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:483
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke ikke oprette mellemlagringskatalog '%s'."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
@@ -2077,10 +2074,10 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "En af følgende pakker behøves:"
+msgstr[0] "De følgende %d pakker vil blive installeret:"
msgstr[1] "En af følgende pakker behøves:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
@@ -2091,49 +2088,39 @@ msgstr[0] "Fjern en nøgle"
msgstr[1] "Fjern en nøgle"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Følgende pakker skal fjernes for at andre skal kunne opgraderes:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Er det O.k. at fortsætte?"
+msgstr "Den følgende pakke skal fjernes for at andre skal kunne opgraderes:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"De følgende pakker skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n"
-"%s"
+msgstr "De følgende pakker skal fjernes for at andre kan opgraderes:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:552
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "%s mere diskplads vil blive brugt."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:553
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "%s diskplads vil blive frigjort."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Er det O.k. at fortsætte?"
+msgstr "Er det O.k. at fortsætte?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:577
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "RPM-transaktion %d/%d"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unselect all"
-msgstr "Vælg alt"
+msgstr "Fravælg alt"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
@@ -2141,9 +2128,9 @@ msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Forbereder installation af pakker"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
-msgstr "Forbereder installation af pakker"
+msgstr "Forbereder handling for installation af pakker"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
#, c-format
@@ -2153,7 +2140,7 @@ msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt: %s/%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:623 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 ../Rpmdrake/pkg.pm:730
#: ../rpmdrake.pm:749 ../rpmdrake.pm:836 ../rpmdrake.pm:860
@@ -2169,12 +2156,12 @@ msgstr "Henter pakke %s..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s %% af %s færdiggjort, tid igen: %s, hastighed: %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:636
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s %% færdiggjort, hastighed: %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#, c-format
@@ -2205,9 +2192,9 @@ msgstr ""
"Du skal måske opdatere din mediedatabase."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "Installationen mislykkedes"
+msgstr "%d installationstransaktioner mislykkedes"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:711
#, c-format
@@ -2264,6 +2251,8 @@ msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
+"Du kan enten fjerne filen %s, bruge den som hovedfil, eller gøre ingenting. "
+"Hvis du ikke ved hvad du skal gøre, bør du beholde den gældende fil ('%s')."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
@@ -2298,7 +2287,7 @@ msgstr "Vent venligst, søger..."
#: ../gurpmi.addmedia:84
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig <adresse> (for lokale kataloger skal adressen være absolut)"
#: ../gurpmi.addmedia:89
#, c-format
@@ -2373,19 +2362,19 @@ msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Valgt størrelse: %d MB"
#: ../rpmdrake:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Pakning"
+msgstr "Pakke"
#: ../rpmdrake:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version"
-msgstr "Version: "
+msgstr "Version"
#: ../rpmdrake:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Arkivering"
+msgstr "Arkitektur"
#: ../rpmdrake:234
#, c-format
@@ -2438,9 +2427,9 @@ msgid "All packages, by group"
msgstr "Alle pakker, efter gruppe"
#: ../rpmdrake:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backports"
-msgstr "Sikkerhedskopi"
+msgstr "Tilbageporteringer"
#: ../rpmdrake:242
#, c-format
@@ -2473,9 +2462,9 @@ msgid "in descriptions"
msgstr "i beskrivelser"
#: ../rpmdrake:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in summaries"
-msgstr "i navne"
+msgstr "i sammendrag"
#: ../rpmdrake:303
#, c-format
@@ -2485,12 +2474,12 @@ msgstr "i filnavne"
#: ../rpmdrake:344
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vælg afhængigheder uden at spørge"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
msgid "/Do _not remove any package from the cache"
-msgstr ""
+msgstr "/Fjern _ikke pakker fra mellemlageret"
#: ../rpmdrake:351
#, c-format
@@ -2549,10 +2538,8 @@ msgstr "Du kan bladre i pakkerne via kategoritræet til venstre."
#: ../rpmdrake:487
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr ""
-"Du kan se information om en pakke ved at klikke på den i listen til højre."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr "Du kan se information om en pakke ved at klikke på den i listen til højre."
#: ../rpmdrake:488
#, c-format
@@ -2951,8 +2938,7 @@ msgstr "Opdatér medier"
#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Intet aktivt medie blev fundet. Du skal aktivere nogen medier for at kunne "
"opdatere dem."
@@ -3036,10 +3022,8 @@ msgstr "Hjælp startes i baggrunden"
#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -3300,128 +3284,30 @@ msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Ukendt fejlkode %d\n"
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "En grafisk frontend til installation af pakker"
+msgstr "En grafisk brugergrænseflade for at gennemse installerede og tilgængelige programpakker."
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
msgstr "Bladr i tilgængeligt programmel"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "En grafisk frontend til installation af pakker"
+msgstr "En grafisk brugergrænseflade for installering, fjernelse og opdatering af programpakker."
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Installér programmel"
+msgstr "Installér og fjern programmel"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Administration af programmelmedier"
#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add urpmi media"
-msgstr "/_Opdatér medier"
+msgstr "Tilføj urpmi-medier"
#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Automatically resolve queries"
-#~ msgstr "/_Vis automatisk valgte pakker"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sti:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
-
-#~ msgid "Add custom..."
-#~ msgstr "Tilføj tilpasset..."
-
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "Opdatér..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Følgende pakker har dårlige underskrifter:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ønsker du at fortsætte installeringen?"
-
-#~ msgid "installing %s from %s"
-#~ msgstr "installerer %s fra %s"
-
-#~ msgid "installing %s"
-#~ msgstr "installerer %s"
-
-#~ msgid "removing %s"
-#~ msgstr "fjerner %s"
-
-#~ msgid "Installation failed:"
-#~ msgstr "Installationen fejlede:"
-
-#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-#~ msgstr "Prøv installation uden at tjekke afhængigheder? (j/N) "
-
-#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-#~ msgstr "Prøv endnu hårdere at installere (--force)? (j/N) "
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Forbereder..."
-
-#~ msgid "Message Passing"
-#~ msgstr "Beskedsoverføring"
-
-#~ msgid "Queueing Services"
-#~ msgstr "Køtjenester"
-
-#~ msgid "Deploiement"
-#~ msgstr "Udnyttelse"
-
-#~ msgid "Deployment"
-#~ msgstr "Udnyttelse"
-
-#~ msgid "Add a key..."
-#~ msgstr "Tilføj en nøgle..."
-
-#~ msgid "Remove key"
-#~ msgstr "Fjern nøgle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version output version information and exit"
-#~ msgstr " --root gennemtving kørsel som root"
-
-#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
-#~ msgstr "kunne ikke få adgang til rpm-fil [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
-#~ "%2$s\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive "
-#~ "installeret:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive "
-#~ "installeret:\n"
-#~ "%s\n"
+msgstr "Info om urpmi medie"
-#~ msgid "Please wait, reading packages database..."
-#~ msgstr "Vent venligst, læser pakkedatabase..."