aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Berthelé <berthy@mandriva.org>2006-12-03 19:38:58 +0000
committerChristophe Berthelé <berthy@mandriva.org>2006-12-03 19:38:58 +0000
commit5ed0a590da4ab771da3e78ae3aa3ced8312c6aa8 (patch)
tree5a922afaf5d817868a105c3fe69532f0fd7b5ef9
parent7bb5b0d9e901e60bbd0f9170bbfcc0e9b2b3d56b (diff)
downloadrpmdrake-5ed0a590da4ab771da3e78ae3aa3ced8312c6aa8.tar
rpmdrake-5ed0a590da4ab771da3e78ae3aa3ced8312c6aa8.tar.gz
rpmdrake-5ed0a590da4ab771da3e78ae3aa3ced8312c6aa8.tar.bz2
rpmdrake-5ed0a590da4ab771da3e78ae3aa3ced8312c6aa8.tar.xz
rpmdrake-5ed0a590da4ab771da3e78ae3aa3ced8312c6aa8.zip
Update fr translation
-rw-r--r--po/fr.po1098
1 files changed, 603 insertions, 495 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6e4ad2ec..54f65ff9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,27 +14,28 @@
# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2005.
# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005.
# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2006.
+# Olivier FAURAX <olivier.faurax@laposte.net>, 2006.
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandriva
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-24 20:08+0200\n"
-"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-30 14:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 20:29+0100\n"
+"Last-Translator: Olivier FAURAX <olivier.faurax@laposte.net>\n"
"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#: ../edit-urpm-sources.pl:85
msgid "Choose media type"
msgstr "Choix du type de média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:81
+#: ../edit-urpm-sources.pl:86
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
@@ -59,15 +60,15 @@ msgstr ""
"à jour officielles de votre distribution. (Vous pouvez ajouter les deux\n"
"types de sources, cependant vous devrez le faire en deux étapes.)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:89
+#: ../edit-urpm-sources.pl:94
msgid "Distribution sources"
msgstr "Sources pour la distribution"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:89
+#: ../edit-urpm-sources.pl:94
msgid "Official updates"
msgstr "Mises à jour officielles"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:92
+#: ../edit-urpm-sources.pl:97
#, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
@@ -87,84 +88,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:102
+#. because updates media do not provide media.cfg yet
+#: ../edit-urpm-sources.pl:111
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Veuillez patienter, ajout du média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:134
+#: ../edit-urpm-sources.pl:144
msgid "Add a medium"
msgstr "Ajout d'un média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:136
+#: ../edit-urpm-sources.pl:146
msgid "Local files"
msgstr "Fichiers locaux"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:136
+#: ../edit-urpm-sources.pl:146
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:137
+#: ../edit-urpm-sources.pl:147
msgid "FTP server"
msgstr "Serveur FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:137 ../edit-urpm-sources.pl:138
-#: ../edit-urpm-sources.pl:139 ../edit-urpm-sources.pl:407
+#: ../edit-urpm-sources.pl:147 ../edit-urpm-sources.pl:148
+#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:416
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:138
+#: ../edit-urpm-sources.pl:148
msgid "RSYNC server"
msgstr "Serveur RSYNC"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:139
+#: ../edit-urpm-sources.pl:149
msgid "HTTP server"
msgstr "Serveur HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:140
+#: ../edit-urpm-sources.pl:150
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Chemin ou point de montage :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:140
+#: ../edit-urpm-sources.pl:150
msgid "Removable device"
msgstr "Périphérique amovible"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:159
+#: ../edit-urpm-sources.pl:169
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:187
+#: ../edit-urpm-sources.pl:197
msgid "Login:"
msgstr "Login :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:187 ../edit-urpm-sources.pl:487 ../rpmdrake.pm:130
+#: ../edit-urpm-sources.pl:197 ../edit-urpm-sources.pl:501 ../rpmdrake.pm:131
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:192 ../edit-urpm-sources.pl:408
+#: ../edit-urpm-sources.pl:202 ../edit-urpm-sources.pl:417
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Chemin relatif vers hdlist/synthesis :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:194
+#: ../edit-urpm-sources.pl:204
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Si non rempli, le synthesis/hdlist sera détecté automatiquement"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:199
+#: ../edit-urpm-sources.pl:209
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:207
+#: ../edit-urpm-sources.pl:217
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Ajouter tous les médias d'une distribution"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:218
+#: ../edit-urpm-sources.pl:228
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Rechercher des mises à jour sur ce média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:228
+#: ../edit-urpm-sources.pl:238
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Vous devez remplir au moins les deux premiers champs."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:232
+#: ../edit-urpm-sources.pl:242
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
@@ -172,111 +174,115 @@ msgstr ""
"Il existe déjà un média du même nom,\n"
"voulez-vous vraiment le remplacer ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:243
+#: ../edit-urpm-sources.pl:253
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Ajout d'un média :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:245
+#: ../edit-urpm-sources.pl:255
msgid "Type of medium:"
msgstr "Type de média :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:253 ../edit-urpm-sources.pl:328
-#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:439
-#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:586
-#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:684
-#: ../edit-urpm-sources.pl:823 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
-#: ../rpmdrake:1752 ../rpmdrake:1760 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597
-#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760
+#: ../edit-urpm-sources.pl:263 ../edit-urpm-sources.pl:338
+#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:453
+#: ../edit-urpm-sources.pl:518 ../edit-urpm-sources.pl:600
+#: ../edit-urpm-sources.pl:640 ../edit-urpm-sources.pl:698
+#: ../edit-urpm-sources.pl:837 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960
+#: ../rpmdrake:1921 ../rpmdrake:1929 ../rpmdrake.pm:287 ../rpmdrake.pm:596
+#: ../rpmdrake.pm:681 ../rpmdrake.pm:754
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:255 ../edit-urpm-sources.pl:330
-#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:494
-#: ../edit-urpm-sources.pl:583 ../edit-urpm-sources.pl:625
-#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:749
-#: ../edit-urpm-sources.pl:816 ../edit-urpm-sources.pl:869
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
-#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:871 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1752
-#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286
-#: ../rpmdrake.pm:597
+#: ../edit-urpm-sources.pl:265 ../edit-urpm-sources.pl:340
+#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:508
+#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:639
+#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:763
+#: ../edit-urpm-sources.pl:830 ../edit-urpm-sources.pl:883
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1032 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960
+#: ../rpmdrake:977 ../rpmdrake:982 ../rpmdrake:1827 ../rpmdrake:1921
+#: ../rpmdrake:2068 ../rpmdrake.pm:122 ../rpmdrake.pm:227 ../rpmdrake.pm:289
+#: ../rpmdrake.pm:596
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:312
+#: ../edit-urpm-sources.pl:322
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Options générales d'installation"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:314
+#: ../edit-urpm-sources.pl:324
msgid "always"
msgstr "toujours"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:315
+#: ../edit-urpm-sources.pl:325
msgid "never"
msgstr "jamais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:324
+#: ../edit-urpm-sources.pl:334
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Vérifier les RPMs à installer :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:325
+#: ../edit-urpm-sources.pl:335
msgid "Download program to use:"
msgstr "Programme de téléchargement à utiliser :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:355
+#: ../edit-urpm-sources.pl:365
msgid "Source Removal"
msgstr "Suppression de sources"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:356
+#: ../edit-urpm-sources.pl:366
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la source « %s » ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:361
+#: ../edit-urpm-sources.pl:371
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression du média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:398
+#: ../edit-urpm-sources.pl:407
msgid "Edit a medium"
msgstr "Éditer un média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:404
+#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Édition du média « %s » :"
#: ../edit-urpm-sources.pl:418
+msgid "Downloader:"
+msgstr "Logiciel de téléchargement"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:430
msgid "Save changes"
msgstr "Sauvegarder"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:1005
+#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:1019
msgid "Proxy..."
msgstr "Serveur mandataire (proxy)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:437
+#: ../edit-urpm-sources.pl:451
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:438
+#: ../edit-urpm-sources.pl:452
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le "
"lecteur."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:459
+#: ../edit-urpm-sources.pl:473
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurer les serveurs mandataires (proxy)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:470
+#: ../edit-urpm-sources.pl:484
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Paramètres du proxy pour le média « %s »"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:471
+#: ../edit-urpm-sources.pl:485
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Paramètres globaux du proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:473
+#: ../edit-urpm-sources.pl:487
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
@@ -285,139 +291,139 @@ msgstr ""
"entrer le nom\n"
"de la machine et un port optionnel (la syntaxe est :<nommachine[:port]>) :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:476
+#: ../edit-urpm-sources.pl:490
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nom du serveur mandataire :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:479
+#: ../edit-urpm-sources.pl:493
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion\n"
"au serveur mandataire :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:482
+#: ../edit-urpm-sources.pl:496
msgid "User:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:554
+#: ../edit-urpm-sources.pl:568
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Ajouter un groupe parallèle"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:554
+#: ../edit-urpm-sources.pl:568
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Éditer un groupe parallèle"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:565
+#: ../edit-urpm-sources.pl:579
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Ajouter un média à la limite"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:577
+#: ../edit-urpm-sources.pl:591
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Choisissez un média pour l'ajouter dans la limite :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:614
+#: ../edit-urpm-sources.pl:628
msgid "Add a host"
msgstr "Ajouter un hôte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:620
+#: ../edit-urpm-sources.pl:634
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Entrez le nom ou l'adresse IP de l'hôte à ajouter : "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:651
+#: ../edit-urpm-sources.pl:665
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Édition du groupe parallèle « %s » :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655
+#: ../edit-urpm-sources.pl:669
msgid "Group name:"
msgstr "Nom du groupe :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:656
+#: ../edit-urpm-sources.pl:670
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:658
+#: ../edit-urpm-sources.pl:672
msgid "Media limit:"
msgstr "Limiter aux médias :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:663 ../edit-urpm-sources.pl:670
+#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:684
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../edit-urpm-sources.pl:671
-#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../edit-urpm-sources.pl:983
+#: ../edit-urpm-sources.pl:678 ../edit-urpm-sources.pl:685
+#: ../edit-urpm-sources.pl:743 ../edit-urpm-sources.pl:997
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:665
+#: ../edit-urpm-sources.pl:679
msgid "Hosts:"
msgstr "Hôtes :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:699
+#: ../edit-urpm-sources.pl:713
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Configuration d'urpmi en mode parallèle"
+msgstr "Configuration d'urpmi en mode parallèle (exécution distribuée)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:702
+#: ../edit-urpm-sources.pl:716
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:702
+#: ../edit-urpm-sources.pl:716
msgid "Media limit"
msgstr "Limité aux médias"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:702
+#: ../edit-urpm-sources.pl:716
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:703
+#: ../edit-urpm-sources.pl:717
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:576
-#: ../rpmdrake:775
+#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635
+#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:1748
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:987
+#: ../edit-urpm-sources.pl:747 ../edit-urpm-sources.pl:1001
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:993
+#: ../edit-urpm-sources.pl:755 ../edit-urpm-sources.pl:1007
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:757
+#: ../edit-urpm-sources.pl:771
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gérer les clés de signature numérique des paquetages"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:761 ../edit-urpm-sources.pl:918
+#: ../edit-urpm-sources.pl:775 ../edit-urpm-sources.pl:932
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:766
+#: ../edit-urpm-sources.pl:780
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Clés"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:785
+#: ../edit-urpm-sources.pl:799
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "aucun nom trouvé, la clé est inconnue de rpm !"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:798
+#: ../edit-urpm-sources.pl:812
msgid "Add a key"
msgstr "Ajouter une clé"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:810
+#: ../edit-urpm-sources.pl:824
#, perl-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Choisissez une clé à ajouter au média %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:838
+#: ../edit-urpm-sources.pl:852
msgid "Remove a key"
msgstr "Supprimer une clé"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:839
+#: ../edit-urpm-sources.pl:853
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -426,33 +432,33 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la clé %s du média %s ?\n"
"(nom de la clé : %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:857
+#: ../edit-urpm-sources.pl:871
msgid "Add a key..."
msgstr "Ajouter une clé..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:861
+#: ../edit-urpm-sources.pl:875
msgid "Remove key"
msgstr "Supprimer une clé"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:877
+#: ../edit-urpm-sources.pl:891
msgid "Configure media"
msgstr "Configurer les médias"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:916
+#: ../edit-urpm-sources.pl:930
msgid "Enabled?"
msgstr "Activé ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:917
+#: ../edit-urpm-sources.pl:931
msgid "Updates?"
msgstr "M.à.J. ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:933
+#: ../edit-urpm-sources.pl:947
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
"Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le "
"mettre à jour maintenant ? "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:963
+#: ../edit-urpm-sources.pl:977
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -463,31 +469,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:997
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1011
msgid "Add custom..."
msgstr "Ajouter une source personnalisée..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1001
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1015
msgid "Update..."
msgstr "Mettre à jour..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1018
msgid "Manage keys..."
msgstr "Gérer les clés..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1006
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1020
msgid "Parallel..."
msgstr "Parallèle..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1007
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1021
msgid "Global options..."
msgstr "Options générales..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 ../rpmdrake:1290
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1031 ../rpmdrake:1428
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1030 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1978
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1047 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2144
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -498,7 +504,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1033
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1050
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -513,7 +519,7 @@ msgstr ""
"disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n"
"logiciels ou pour réaliser des mises à jour."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1045
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1063
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
@@ -526,11 +532,11 @@ msgstr ""
"de médias logiciels ouvert sur un autre bureau, ou êtes-vous\n"
"aussi en train d'installer des paquetages en même temps ?)."
-#: ../gurpmi.addmedia:87
+#: ../gurpmi.addmedia:88
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Impossible d'ajouter le média, arguments incorrects ou manquants"
-#: ../gurpmi.addmedia:101
+#: ../gurpmi.addmedia:102
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
@@ -541,7 +547,7 @@ msgstr ""
"Cela veut dire que vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n"
"paquetages logiciels sur votre système à partir de ces médias."
-#: ../gurpmi.addmedia:104
+#: ../gurpmi.addmedia:105
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
@@ -552,22 +558,22 @@ msgstr ""
"Cela veut dire que vous pourrez ensuite ajouter de nouveaux\n"
"paquetages logiciels sur votre système à partir de ce média."
-#: ../gurpmi.addmedia:129
+#: ../gurpmi.addmedia:130
#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Médias %s ajoutés avec succès."
-#: ../gurpmi.addmedia:130
+#: ../gurpmi.addmedia:131
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Média « %s » ajouté avec succès."
-#: ../rpmdrake:38
+#: ../rpmdrake:39
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Usage : %s [OPTION]..."
-#: ../rpmdrake:39
+#: ../rpmdrake:40
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
@@ -575,37 +581,37 @@ msgstr ""
" -changelog-first montrer le changelog avant la liste de fichiers\n"
" dans le panneau de description"
-#: ../rpmdrake:40
+#: ../rpmdrake:41
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=media1,.. n'utiliser que les médias listés"
-#: ../rpmdrake:41
+#: ../rpmdrake:42
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew proposer de fusionner tous les fichiers\n"
" .rpmnew/.rpmsave trouvés"
-#: ../rpmdrake:42
+#: ../rpmdrake:43
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
" --mode=MODE choix du mode (install (défaut), remove, update)"
-#: ../rpmdrake:43
+#: ../rpmdrake:44
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation ne pas confirmer au lancement du mode mise à jour"
-#: ../rpmdrake:44
+#: ../rpmdrake:45
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update ne pas mettre à jour les médias au démarrage "
-#: ../rpmdrake:45
+#: ../rpmdrake:46
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures des paquetages"
-#: ../rpmdrake:46
+#: ../rpmdrake:47
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
@@ -613,27 +619,27 @@ msgstr ""
" --parallel=alias,host mode parallèle, avec le groupe \"alias\" et sur\n"
" l'hôte \"host\""
-#: ../rpmdrake:47
+#: ../rpmdrake:48
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. ne montrer que ces paquetages"
-#: ../rpmdrake:48
+#: ../rpmdrake:49
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. présélectionner ces paquetages"
-#: ../rpmdrake:49
+#: ../rpmdrake:50
msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root forcer l'exécution en tant que root"
-#: ../rpmdrake:50
+#: ../rpmdrake:51
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pkg lancer une recherche sur \"pkg\""
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:205
msgid "Running in user mode"
msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:206
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
@@ -643,545 +649,635 @@ msgstr ""
"Vous ne pourrez pas effectuer de modifications sur le système,\n"
"par contre vous pourrez parcourir la base de données existante."
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:214
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
-#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:219
msgid "Archiving"
msgstr "Archivage"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:216
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:217
msgid "Cd burning"
msgstr "Gravure de CD"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:218
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
-#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235
-#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:297
-#: ../rpmdrake:383
+#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:314
+#: ../rpmdrake:426
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
-#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
msgid "Books"
msgstr "Livres"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:221
msgid "Computer books"
msgstr "Livres informatiques"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:222
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:223
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:224
msgid "Literature"
msgstr "Littérature"
-#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:227
msgid "Message Passing"
msgstr "Transmission de Messages"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:228
msgid "Queueing Services"
msgstr "Services de file d'attente"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:229
msgid "Communications"
msgstr "Communications"
-#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:234
msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"
-#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
-#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
-#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:354 ../rpmdrake:355
msgid "Development"
msgstr "Développement"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:232
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:233
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:235
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME et GTK+"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:236
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:237
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE et Qt"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:238
msgid "Kernel"
msgstr "Noyau"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:240
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:241
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:242
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:243
msgid "Editors"
msgstr "Éditeurs"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:244
msgid "Education"
msgstr "Éducation"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:245
msgid "Emulators"
msgstr "Émulateurs"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:246
msgid "File tools"
msgstr "Outils fichiers"
-#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
-#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:255
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:248
msgid "Adventure"
msgstr "Aventure"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:249
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:250
msgid "Boards"
msgstr "Plateau"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:251
msgid "Cards"
msgstr "Cartes"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:253
msgid "Puzzles"
msgstr "Énigmes"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:254
msgid "Sports"
msgstr "Sports"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:255
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégie"
-#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
-#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
-#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271
+#: ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:277
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Environnement graphique"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:259
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:260
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM et dérivés"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:263
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:266
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:269
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:273
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:259
+#: ../rpmdrake:276
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:279
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../rpmdrake:280
msgid "Graphics"
msgstr "Graphisme"
-#: ../rpmdrake:264
+#: ../rpmdrake:281
msgid "Monitoring"
msgstr "Surveillance"
-#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266
+#: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:317
+#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:334
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270
-#: ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274
-#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:296
+#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
+#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291
+#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:313
msgid "Networking"
msgstr "Réseau"
-#: ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:285
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
-#: ../rpmdrake:269
+#: ../rpmdrake:286
msgid "File transfer"
msgstr "Transfert de fichiers"
-#: ../rpmdrake:270
+#: ../rpmdrake:287
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:271
+#: ../rpmdrake:288
msgid "Instant messaging"
msgstr "Messagerie instantanée"
-#: ../rpmdrake:272
+#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:360
msgid "Mail"
msgstr "Courrier électronique"
-#: ../rpmdrake:273
+#: ../rpmdrake:290
msgid "News"
msgstr "News"
-#: ../rpmdrake:275
+#: ../rpmdrake:292
msgid "Remote access"
msgstr "Accès distant"
-#: ../rpmdrake:276
+#: ../rpmdrake:293
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:277
+#: ../rpmdrake:294
msgid "Office"
msgstr "Bureautique"
-#: ../rpmdrake:278
+#: ../rpmdrake:295
msgid "Public Keys"
msgstr "Clés Publiques"
-#: ../rpmdrake:279
+#: ../rpmdrake:296
msgid "Publishing"
msgstr "Publication"
-#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
-#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
-#: ../rpmdrake:288
+#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300
+#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304
+#: ../rpmdrake:305
msgid "Sciences"
msgstr "Sciences"
-#: ../rpmdrake:281
+#: ../rpmdrake:298
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"
-#: ../rpmdrake:282
+#: ../rpmdrake:299
msgid "Biology"
msgstr "Biologie"
-#: ../rpmdrake:283
+#: ../rpmdrake:300
msgid "Chemistry"
msgstr "Chimie"
-#: ../rpmdrake:284
+#: ../rpmdrake:301
msgid "Computer science"
msgstr "Informatique"
-#: ../rpmdrake:285
+#: ../rpmdrake:302
msgid "Geosciences"
msgstr "Géosciences"
-#: ../rpmdrake:286
+#: ../rpmdrake:303
msgid "Mathematics"
msgstr "Mathématiques"
-#: ../rpmdrake:288
+#: ../rpmdrake:305
msgid "Physics"
msgstr "Physique"
-#: ../rpmdrake:289
+#: ../rpmdrake:306
msgid "Shells"
msgstr "Interpréteurs de commandes"
-#: ../rpmdrake:290
+#: ../rpmdrake:307
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#: ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294
-#: ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298
-#: ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302
-#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:306
-#: ../rpmdrake:307 ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310
-#: ../rpmdrake:311
+#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311
+#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315
+#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:317 ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:319
+#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 ../rpmdrake:323
+#: ../rpmdrake:324 ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:327
+#: ../rpmdrake:328
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: ../rpmdrake:292
+#: ../rpmdrake:309
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296
-#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299
+#: ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313
+#: ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:338
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
-#: ../rpmdrake:294
+#: ../rpmdrake:311
msgid "Boot and Init"
msgstr "Démarrage"
-#: ../rpmdrake:295
+#: ../rpmdrake:312
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
-#: ../rpmdrake:298
+#: ../rpmdrake:315
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetage"
-#: ../rpmdrake:299
+#: ../rpmdrake:316
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
-#: ../rpmdrake:300
+#: ../rpmdrake:317
msgid "Deploiement"
msgstr "Déploiement"
-#: ../rpmdrake:301
+#: ../rpmdrake:318
msgid "Deployment"
msgstr "Déploiement"
-#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305
-#: ../rpmdrake:306
+#: ../rpmdrake:319 ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322
+#: ../rpmdrake:323
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: ../rpmdrake:303
+#: ../rpmdrake:320
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../rpmdrake:304
+#: ../rpmdrake:321
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:305
+#: ../rpmdrake:322
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:306
+#: ../rpmdrake:323
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"
-#: ../rpmdrake:307
+#: ../rpmdrake:324
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisation"
-#: ../rpmdrake:308
+#: ../rpmdrake:325
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Noyau et matériel"
-#: ../rpmdrake:309
+#: ../rpmdrake:326
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliothèques"
-#: ../rpmdrake:310
+#: ../rpmdrake:327
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:313
+#: ../rpmdrake:330
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: ../rpmdrake:314
+#: ../rpmdrake:331
msgid "Terminals"
msgstr "Terminaux"
-#: ../rpmdrake:315
+#: ../rpmdrake:332
msgid "Text tools"
msgstr "Outils texte"
-#: ../rpmdrake:316
+#: ../rpmdrake:333
msgid "Toys"
msgstr "Jouets"
+#. for Mandriva Choice:
+#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:340
+#: ../rpmdrake:341 ../rpmdrake:342 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:344
+#: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:346
+msgid "Workstation"
+msgstr "Station de travail"
+
+#: ../rpmdrake:339
+msgid "Console Tools"
+msgstr "Outils console"
+
+#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:355
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: ../rpmdrake:341
+msgid "Game station"
+msgstr "Ordinateur de jeux"
+
+#: ../rpmdrake:342
+msgid "Internet station"
+msgstr "Ordinateur pour Internet"
+
+#: ../rpmdrake:343
+msgid "Multimedia station"
+msgstr "Ordinateur multimédia"
+
+#: ../rpmdrake:344
+msgid "Network Computer (client)"
+msgstr "Ordinateur réseau (client)"
+
+#: ../rpmdrake:345
+msgid "Office Workstation"
+msgstr "Ordinateur bureautique"
+
+#: ../rpmdrake:346
+msgid "Scientific Workstation"
+msgstr "Ordinateur de travail scientifique"
+
+#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:351
+#: ../rpmdrake:352
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Environnement graphique"
+
+#: ../rpmdrake:349
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Ordinateur GNOME"
+
+#: ../rpmdrake:350
+msgid "IceWm Desktop"
+msgstr "Bureau IceWm"
+
+#: ../rpmdrake:351
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Ordinateur KDE"
+
+#: ../rpmdrake:352
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "Autres environnements graphiques"
+
+#: ../rpmdrake:356 ../rpmdrake:357 ../rpmdrake:358 ../rpmdrake:359
+#: ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:363
+msgid "Server"
+msgstr "Serveurs"
+
+#: ../rpmdrake:357
+msgid "DNS/NIS"
+msgstr "DNS/NIS"
+
+#: ../rpmdrake:358
+msgid "Database"
+msgstr "Bases de données"
+
+#: ../rpmdrake:359
+msgid "Firewall/Router"
+msgstr "Pare-feu/Routeur"
+
+#: ../rpmdrake:361
+msgid "Mail/Groupware/News"
+msgstr "Courriel/Travail collaboratif/Nouvelles"
+
+#: ../rpmdrake:362
+msgid "Network Computer server"
+msgstr "Serveur en réseau"
+
+#: ../rpmdrake:363
+msgid "Web/FTP"
+msgstr "Web/FTP"
+
#. - to highlight information
-#: ../rpmdrake:443 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:633
-#: ../rpmdrake:635
+#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:726
+#: ../rpmdrake:728
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non disponible)"
-#: ../rpmdrake:475
+#: ../rpmdrake:534
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
-#: ../rpmdrake:475
+#: ../rpmdrake:534
msgid "Search results (none)"
msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
-#: ../rpmdrake:486
+#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:2125
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..."
-#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
+#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921
msgid "Addable"
msgstr "Nouveaux"
-#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
+#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921
msgid "Upgradable"
msgstr "Mises à jour"
-#: ../rpmdrake:560
+#: ../rpmdrake:619
msgid "Not selected"
msgstr "Non sélectionnés"
-#: ../rpmdrake:560
+#: ../rpmdrake:619
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionnés"
-#: ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:651
+#. is it an update?
+#: ../rpmdrake:687 ../rpmdrake:744
msgid "Importance: "
msgstr "Importance : "
-#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:659
+#: ../rpmdrake:688 ../rpmdrake:752
msgid "Reason for update: "
msgstr "Raison de la mise à jour : "
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../rpmdrake:692
msgid "Security advisory"
msgstr "Annonce de sécurité"
-#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708
+#: ../rpmdrake:700 ../rpmdrake:754
msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
-#: ../rpmdrake:609
+#: ../rpmdrake:703
msgid "Files:"
msgstr "Fichiers :"
-#: ../rpmdrake:618
+#: ../rpmdrake:711
msgid "Changelog:"
msgstr "Changelog :"
-#: ../rpmdrake:630
+#: ../rpmdrake:723
msgid "Files:\n"
msgstr "Fichiers :\n"
-#: ../rpmdrake:635
+#: ../rpmdrake:728
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog :\n"
-#: ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:807
msgid "Medium: "
msgstr "Média : "
-#: ../rpmdrake:641
+#: ../rpmdrake:734
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Version actuellement installée : "
-#: ../rpmdrake:645
+#: ../rpmdrake:738
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: ../rpmdrake:646
+#: ../rpmdrake:739
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../rpmdrake:740
msgid "Architecture: "
msgstr "Architecture : "
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:741
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:741
msgid "Size: "
msgstr "Taille : "
#. extra empty line
-#: ../rpmdrake:655
+#: ../rpmdrake:748
msgid "Summary: "
msgstr "Résumé : "
-#: ../rpmdrake:661
+#: ../rpmdrake:754
msgid "Description: "
msgstr "Description : "
-#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake.pm:178
+#: ../rpmdrake:810 ../rpmdrake.pm:179
msgid "Software Management"
msgstr "Gestionnaire de logiciels"
-#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
-#: ../rpmdrake:715 ../rpmdrake:862 ../rpmdrake:864 ../rpmdrake:1893
+#: ../rpmdrake:827 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:975
msgid "More information on package..."
msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..."
-#: ../rpmdrake:717
+#: ../rpmdrake:829
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :"
-#: ../rpmdrake:717
+#: ../rpmdrake:829
msgid "Please choose"
msgstr "Veuillez choisir"
-#: ../rpmdrake:759
+#: ../rpmdrake:870
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:777
+#: ../rpmdrake:888
msgid "No update"
msgstr "Pas de mise à jour"
-#: ../rpmdrake:778
+#: ../rpmdrake:889
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -1191,24 +1287,24 @@ msgstr ""
"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n"
"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées."
-#: ../rpmdrake:801 ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:912 ../rpmdrake:1174
msgid "All"
msgstr "Tous"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:849 ../rpmdrake:854
+#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:965
msgid "More info"
msgstr "Plus d'infos"
-#: ../rpmdrake:857 ../rpmdrake:1882
+#: ../rpmdrake:968
msgid "Information on packages"
msgstr "Informations sur les paquetages"
-#: ../rpmdrake:879
+#: ../rpmdrake:991
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "D'autres paquetages doivent être supprimés"
-#: ../rpmdrake:880
+#: ../rpmdrake:992
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
@@ -1216,11 +1312,11 @@ msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants doivent aussi "
"être supprimés :"
-#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895
+#: ../rpmdrake:998 ../rpmdrake:1007
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être supprimés"
-#: ../rpmdrake:887
+#: ../rpmdrake:999
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -1228,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"Le fait d'enlever ce paquetage rendrait instable votre système, désolé :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:896 ../rpmdrake:961
+#: ../rpmdrake:1008 ../rpmdrake:1073
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -1238,11 +1334,11 @@ msgstr ""
"doivent être désélectionnés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:925
+#: ../rpmdrake:1037
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"
-#: ../rpmdrake:926
+#: ../rpmdrake:1038
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -1252,16 +1348,16 @@ msgstr ""
"doivent aussi être installés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:941
+#: ../rpmdrake:1053
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)"
-#: ../rpmdrake:944
+#: ../rpmdrake:1056
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés"
-#: ../rpmdrake:945
+#: ../rpmdrake:1057
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1272,109 +1368,114 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:1729
+#: ../rpmdrake:1072 ../rpmdrake:1896
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés"
-#: ../rpmdrake:985
+#: ../rpmdrake:1101
#, perl-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Sélectionnés : %s / Place libre sur disque : %s"
-#: ../rpmdrake:986
+#: ../rpmdrake:1102
#, perl-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo"
#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
-#: ../rpmdrake:991
+#: ../rpmdrake:1107
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "La description n'est pas disponible pour ce paquetage\n"
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1113 ../rpmdrake:1506
+#, perl-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s."
+
+#: ../rpmdrake:1174
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1174
msgid "Non installed"
msgstr "Non installé"
-#: ../rpmdrake:1058
+#: ../rpmdrake:1175
#, perl-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s choix"
-#: ../rpmdrake:1058
+#: ../rpmdrake:1175
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Choix Mandriva Linux"
#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
-#: ../rpmdrake:1060
+#: ../rpmdrake:1177
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique"
-#: ../rpmdrake:1061
+#: ../rpmdrake:1178
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tous les paquetages, nouveaux ou mis à jour"
-#: ../rpmdrake:1062
+#: ../rpmdrake:1179
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tous les paquetages, par taille"
-#: ../rpmdrake:1063
+#: ../rpmdrake:1180
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tous les paquetages, sélectionnés ou non"
-#: ../rpmdrake:1064
+#: ../rpmdrake:1181
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation"
-#: ../rpmdrake:1065
+#: ../rpmdrake:1182
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tous les paquetages, par groupe"
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1184
msgid "All updates"
msgstr "Toutes les mises à jour"
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1184
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Corrections d'anomalies"
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1184
msgid "Normal updates"
msgstr "Mises à jour normales"
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1184
msgid "Security updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
-#: ../rpmdrake:1123
+#: ../rpmdrake:1247
msgid "in names"
msgstr "parmi les noms"
-#: ../rpmdrake:1125
+#: ../rpmdrake:1249
msgid "in descriptions"
msgstr "parmi les descriptions"
-#: ../rpmdrake:1127
+#: ../rpmdrake:1251
msgid "in file names"
msgstr "dans les noms de fichiers"
-#: ../rpmdrake:1230
+#: ../rpmdrake:1278
#, perl-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule."
-#: ../rpmdrake:1153
+#: ../rpmdrake:1282
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquetages."
-#: ../rpmdrake:1158
+#: ../rpmdrake:1287
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés"
-#: ../rpmdrake:1159
+#: ../rpmdrake:1288
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -1391,75 +1492,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?"
-#: ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1213
-#: ../rpmdrake:1219
+#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1347
+#: ../rpmdrake:1356
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
-#: ../rpmdrake:1191
+#: ../rpmdrake:1323
msgid "/_Update media"
msgstr "/Mise à jo_ur de médias"
-#: ../rpmdrake:1201
+#: ../rpmdrake:1334
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Remettre à zéro la sélection"
-#: ../rpmdrake:1213
+#: ../rpmdrake:1347
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Rafraîchir la liste des _paquetages"
-#: ../rpmdrake:1219
+#: ../rpmdrake:1356
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Quitter"
-#: ../rpmdrake:1219
+#: ../rpmdrake:1356
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1223 ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
+#: ../rpmdrake:1359 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"
-#: ../rpmdrake:1223
+#: ../rpmdrake:1360
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/Gestionnaire de _Médias Logiciels"
-#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
+#: ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Montrer les paquetages _sélectionnés automatiquement"
-#: ../rpmdrake:1230 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1232 ../rpmdrake:1233
+#: ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1368 ../rpmdrake:1369 ../rpmdrake:1370
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: ../rpmdrake:1231
+#: ../rpmdrake:1368
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reporter une anomalie"
-#: ../rpmdrake:1233
+#: ../rpmdrake:1370
msgid "/_About..."
msgstr "/A _propos..."
#. nicer formatting
-#: ../rpmdrake:1236
-msgid "About Rpmdrake"
-msgstr "À propos de Rpmdrake"
+#: ../rpmdrake:1373
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:1238
+#: ../rpmdrake:1375
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
-#: ../rpmdrake:1240
+#: ../rpmdrake:1377
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake est l'outil Mandriva Linux de gestion des paquetages."
-#: ../rpmdrake:1242
+#: ../rpmdrake:1379
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../rpmdrake:1247
+#: ../rpmdrake:1384
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>\n"
@@ -1473,63 +1574,62 @@ msgstr ""
"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
"Christophe Berthelé\n"
-#: ../rpmdrake:1271
+#: ../rpmdrake:1408
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../rpmdrake:1280
+#: ../rpmdrake:1417
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: ../rpmdrake:1282
+#: ../rpmdrake:1419
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: ../rpmdrake:1295
+#: ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake.pm:758
+msgid "Select all"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: ../rpmdrake:1440
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: ../rpmdrake:1299
+#: ../rpmdrake:1444
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../rpmdrake:1315
+#: ../rpmdrake:1460
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Introduction rapide"
-#: ../rpmdrake:1316
+#: ../rpmdrake:1461
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans "
"l'arbre de gauche."
-#: ../rpmdrake:1317
+#: ../rpmdrake:1462
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant "
"dessus dans la liste de droite."
-#: ../rpmdrake:1318
+#: ../rpmdrake:1463
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, "
"simplement cliquer sur son icône."
-#: ../rpmdrake:1360
+#: ../rpmdrake:1505
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"
-#: ../rpmdrake:1361
-#, perl-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s."
-
-#: ../rpmdrake:1368
+#: ../rpmdrake:1531 ../rpmdrake:1896
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: ../rpmdrake:1369
+#: ../rpmdrake:1532
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -1542,11 +1642,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake:1378
+#: ../rpmdrake:1541
msgid "Already existing update media"
msgstr "Des médias de mise à jour existent déjà"
-#: ../rpmdrake:1379
+#: ../rpmdrake:1542
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1563,11 +1663,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ensuite, redémarrez %s."
-#: ../rpmdrake:1389
+#: ../rpmdrake:1553
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Comment choisir manuellement votre miroir"
-#: ../rpmdrake:1390
+#: ../rpmdrake:1554
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1582,55 +1682,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Puis, redémarrez %s."
-#: ../rpmdrake:1427
+#: ../rpmdrake:1591
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."
-#: ../rpmdrake:1428
+#: ../rpmdrake:1592
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de données des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1584
+#: ../rpmdrake:1749
#, perl-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Examen de %s"
-#: ../rpmdrake:1607
+#: ../rpmdrake:1772
msgid "changes:"
msgstr "changements :"
-#: ../rpmdrake:1615
+#: ../rpmdrake:1780
#, perl-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Supprimer le .%s"
-#: ../rpmdrake:1619
+#: ../rpmdrake:1784
#, perl-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utiliser le .%s en fichier principal"
-#: ../rpmdrake:1623
+#: ../rpmdrake:1788
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
-#: ../rpmdrake:1639
+#: ../rpmdrake:1804
msgid "Installation finished"
msgstr "L'installation est terminée"
-#: ../rpmdrake:1654
+#: ../rpmdrake:1819
msgid "Inspect..."
msgstr "Examiner..."
#. N("Everything installed successfully"),
-#: ../rpmdrake:1687 ../rpmdrake:1879
+#: ../rpmdrake:1852 ../rpmdrake:2045
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement."
-#: ../rpmdrake:1691 ../rpmdrake:1859
+#: ../rpmdrake:1856 ../rpmdrake:2025
msgid "Problem during installation"
msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation"
-#: ../rpmdrake:1692 ../rpmdrake:1860 ../rpmdrake:1920
+#: ../rpmdrake:1857 ../rpmdrake:2026 ../rpmdrake:2084
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1641,16 +1741,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1709
+#: ../rpmdrake:1876
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources."
-#: ../rpmdrake:1710
+#: ../rpmdrake:1877
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé. %s"
-#: ../rpmdrake:1711 ../rpmdrake:1806
+#: ../rpmdrake:1878 ../rpmdrake:1976
#, perl-format
msgid ""
"\n"
@@ -1663,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"Erreurs rencontrées :\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1727
+#: ../rpmdrake:1894
#, perl-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
@@ -1674,7 +1774,12 @@ msgstr ""
"installés :\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake:1730
+#: ../rpmdrake:1898
+#, perl-format
+msgid "Remove %d packages?"
+msgstr "Supprimer %d paquetages ?"
+
+#: ../rpmdrake:1899
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1690,41 +1795,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
-#: ../rpmdrake:1741
+#: ../rpmdrake:1910
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#: ../rpmdrake:1741
+#: ../rpmdrake:1910
msgid "Package installation..."
msgstr "Installation des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1741 ../rpmdrake.pm:307
+#: ../rpmdrake:1910 ../rpmdrake.pm:310
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
-#: ../rpmdrake:1750
+#: ../rpmdrake:1919
msgid "Change medium"
msgstr "Changement de média"
-#: ../rpmdrake:1751
+#: ../rpmdrake:1920
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]"
-#: ../rpmdrake:1758
+#: ../rpmdrake:1927
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Téléchargement du paquetage `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1781
+#: ../rpmdrake:1947
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Vérification de la signature des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1793 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
+#: ../rpmdrake:1960 ../rpmdrake.pm:737 ../rpmdrake.pm:846
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../rpmdrake:1794
+#: ../rpmdrake:1961
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1739,11 +1844,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous continuer l'installation ?"
-#: ../rpmdrake:1803 ../rpmdrake:1919
+#: ../rpmdrake:1973 ../rpmdrake:2083
msgid "Installation failed"
msgstr "Echec de l'installation"
-#: ../rpmdrake:1804
+#: ../rpmdrake:1974
#, perl-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1756,25 +1861,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Vous devriez probablement mettre à jour vos médias."
-#: ../rpmdrake:1819
+#: ../rpmdrake:1988
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1819
+#: ../rpmdrake:1988
msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation ..."
-#: ../rpmdrake:1822
+#: ../rpmdrake:1991
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installation du paquetage `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1838
+#: ../rpmdrake:2006
#, perl-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1874
+#: ../rpmdrake:2040
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
@@ -1787,33 +1892,41 @@ msgstr ""
"`.rpmnew' ou `.rpmsave', vous pouvez maintenant les examiner\n"
"afin de décider ce que vous souhaitez en faire :"
-#: ../rpmdrake:1884
+#: ../rpmdrake:2048
+msgid "Upgrade information"
+msgstr "Information de mise à jour"
+
+#: ../rpmdrake:2050
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ces paquets sont fournis avec des informations de mise à jour"
-#: ../rpmdrake:1896
+#: ../rpmdrake:2058
+msgid "Upgrade information about this package"
+msgstr "Informations de mise à jour du paquetage"
+
+#: ../rpmdrake:2061
#, perl-format
-msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "Plus d'informations sur le paquetage... [%s]"
+msgid "Upgrade information about package %s"
+msgstr "Informations de mise à jour du paquetage %s"
-#: ../rpmdrake:1909 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake:2073 ../rpmdrake.pm:724 ../rpmdrake.pm:805 ../rpmdrake.pm:829
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../rpmdrake:1910
+#: ../rpmdrake:2074
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Erreur irrécupérable : aucun paquetage trouvé pour l'installation, désolé."
-#: ../rpmdrake:1935
+#: ../rpmdrake:2099
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1946
+#: ../rpmdrake:2110
msgid "Problem during removal"
msgstr "Un problème est survenu pendant la désinstallation"
-#: ../rpmdrake:1947
+#: ../rpmdrake:2111
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1824,11 +1937,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1977
+#: ../rpmdrake:2143
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
-#: ../rpmdrake:1982
+#: ../rpmdrake:2148
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -1840,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n"
"souhaitez supprimer de votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake:1987
+#: ../rpmdrake:2153
#, perl-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1853,11 +1966,11 @@ msgstr ""
"Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n"
"souhaiter installer sur votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake:1992
+#: ../rpmdrake:2158
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Bienvenue dans l'outil d'installation de logiciels !"
-#: ../rpmdrake:1993
+#: ../rpmdrake:2159
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1872,172 +1985,171 @@ msgstr ""
"à choisir quels logiciels vous désirez installer sur votre\n"
"ordinateur."
-#: ../rpmdrake.pm:102
+#: ../rpmdrake.pm:103
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mise à jour Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake.pm:102
+#: ../rpmdrake.pm:103
msgid "Software Update"
msgstr "Mise à jour des logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:129
+#: ../rpmdrake.pm:130
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Veuillez entrer les informations pour l'accès au serveur mandataire\n"
-#: ../rpmdrake.pm:130
+#: ../rpmdrake.pm:131
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: ../rpmdrake.pm:173
+#: ../rpmdrake.pm:174
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:174
+#: ../rpmdrake.pm:175
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Mise à jour de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:175
+#: ../rpmdrake.pm:176
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Installation de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:217
+#: ../rpmdrake.pm:218
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../rpmdrake.pm:221
+#: ../rpmdrake.pm:222
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../rpmdrake.pm:269
+#: ../rpmdrake.pm:272
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: ../rpmdrake.pm:386
+#: ../rpmdrake.pm:389
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
-#: ../rpmdrake.pm:387
+#: ../rpmdrake.pm:390
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
-#: ../rpmdrake.pm:388
+#: ../rpmdrake.pm:391
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
-#: ../rpmdrake.pm:389
+#: ../rpmdrake.pm:392
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
-#: ../rpmdrake.pm:390
+#: ../rpmdrake.pm:393
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm:391
+#: ../rpmdrake.pm:394
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
-#: ../rpmdrake.pm:392
+#: ../rpmdrake.pm:395
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:396
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
-#: ../rpmdrake.pm:394
+#: ../rpmdrake.pm:397
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
-#: ../rpmdrake.pm:395
+#: ../rpmdrake.pm:398
msgid "Danmark"
msgstr "Danemark"
-#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400
+#: ../rpmdrake.pm:399 ../rpmdrake.pm:403
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../rpmdrake.pm:400
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
-#: ../rpmdrake.pm:398
+#: ../rpmdrake.pm:401
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
-#: ../rpmdrake.pm:399
+#: ../rpmdrake.pm:402
msgid "France"
msgstr "France"
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:404
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
-#: ../rpmdrake.pm:402
+#: ../rpmdrake.pm:405
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
-#: ../rpmdrake.pm:403
+#: ../rpmdrake.pm:406
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
-#: ../rpmdrake.pm:404
+#: ../rpmdrake.pm:407
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:408
msgid "Korea"
msgstr "Corée"
-#: ../rpmdrake.pm:406
+#: ../rpmdrake.pm:409
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
-#: ../rpmdrake.pm:407
+#: ../rpmdrake.pm:410
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:411
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../rpmdrake.pm:412
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:413
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
-#: ../rpmdrake.pm:411
+#: ../rpmdrake.pm:414
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:415
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
-#: ../rpmdrake.pm:413
+#: ../rpmdrake.pm:416
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:417
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"
-#: ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:418
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:419
msgid "China"
msgstr "Chine"
-#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420
-#: ../rpmdrake.pm:509
+#: ../rpmdrake.pm:420 ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
-#: ../rpmdrake.pm:523
+#: ../rpmdrake.pm:520
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -2049,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake.pm:527
+#: ../rpmdrake.pm:524
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -2062,26 +2174,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569
+#: ../rpmdrake.pm:530 ../rpmdrake.pm:568
msgid "Mirror choice"
msgstr "Choix du miroir"
-#: ../rpmdrake.pm:535
+#: ../rpmdrake.pm:533
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs."
-#: ../rpmdrake.pm:536
+#: ../rpmdrake.pm:534
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site "
"web de Mandriva."
#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
-#: ../rpmdrake.pm:542
+#: ../rpmdrake.pm:541
msgid "Error during download"
msgstr "Erreur pendant le téléchargement"
-#: ../rpmdrake.pm:544
+#: ../rpmdrake.pm:543
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2096,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"Le réseau, ou bien le site internet, est peut-être indisponible.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: ../rpmdrake.pm:549
+#: ../rpmdrake.pm:548
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2111,15 +2223,15 @@ msgstr ""
"Le réseau, ou bien le site web de Mandriva, est peut-être indisponible.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: ../rpmdrake.pm:559
+#: ../rpmdrake.pm:558
msgid "No mirror"
msgstr "Pas de miroir"
-#: ../rpmdrake.pm:561
+#: ../rpmdrake.pm:560
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Je ne peux trouver de miroir adéquat."
-#: ../rpmdrake.pm:562
+#: ../rpmdrake.pm:561
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -2133,63 +2245,63 @@ msgstr ""
"d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n"
"pas supportée par les Mises à jour Officielles Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:581
+#: ../rpmdrake.pm:580
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Veuillez choisir le miroir souhaité."
-#: ../rpmdrake.pm:639
+#: ../rpmdrake.pm:633
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copie du fichier pour le média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:642
+#: ../rpmdrake.pm:636
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examen du fichier du média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:645
+#: ../rpmdrake.pm:639
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examen du fichier distant du média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:649
+#: ../rpmdrake.pm:643
msgid " done."
msgstr " fini."
-#: ../rpmdrake.pm:653
+#: ../rpmdrake.pm:647
msgid " failed!"
msgstr " échec !"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:657
+#: ../rpmdrake.pm:651
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s à partir du média %s"
-#: ../rpmdrake.pm:661
+#: ../rpmdrake.pm:655
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Démarrage du téléchargement de `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:665
+#: ../rpmdrake.pm:659
#, perl-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Téléchargement de `%s', temps :%s, vitesse :%s"
-#: ../rpmdrake.pm:668
+#: ../rpmdrake.pm:662
#, perl-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Téléchargement de `%s', vitesse :%s"
-#: ../rpmdrake.pm:679
+#: ../rpmdrake.pm:673
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des médias..."
-#: ../rpmdrake.pm:706
+#: ../rpmdrake.pm:700
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erreur lors de la récupération des paquetages"
-#: ../rpmdrake.pm:707
+#: ../rpmdrake.pm:701
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2205,30 +2317,26 @@ msgstr ""
"de l'enlever puis de le rajouter afin de le reconfigurer), soit il est\n"
"actuellement inaccessible et vous devriez réessayer plus tard."
-#: ../rpmdrake.pm:738
+#: ../rpmdrake.pm:732
msgid "Update media"
msgstr "Mise à jour de médias"
-#: ../rpmdrake.pm:743
+#: ../rpmdrake.pm:737
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les "
"mettre à jour."
-#: ../rpmdrake.pm:750
+#: ../rpmdrake.pm:744
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Veuillez choisir les médias que vous voulez mettre à jour :"
-#: ../rpmdrake.pm:764
-msgid "Select all"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: ../rpmdrake.pm:768
+#: ../rpmdrake.pm:762
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
-#: ../rpmdrake.pm:789
+#: ../rpmdrake.pm:783
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2241,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"Erreurs :\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823
+#: ../rpmdrake.pm:806 ../rpmdrake.pm:817
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2252,15 +2360,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:829
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Impossible de créer le média."
-#: ../rpmdrake.pm:840
+#: ../rpmdrake.pm:834
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Échec lors de l'ajout du média"
-#: ../rpmdrake.pm:841
+#: ../rpmdrake.pm:835
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2271,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:854
+#: ../rpmdrake.pm:848
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2282,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"version de %s que vous utilisez (%s).\n"
"Il va être desactivé."
-#: ../rpmdrake.pm:857
+#: ../rpmdrake.pm:851
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2293,11 +2401,11 @@ msgstr ""
"version de Mandriva Linux que vous utilisez (%s).\n"
"Il va être desactivé."
-#: ../rpmdrake.pm:874
+#: ../rpmdrake.pm:868
msgid "Help launched in background"
msgstr "Aide lancée en tâche de fond"
-#: ../rpmdrake.pm:875
+#: ../rpmdrake.pm:869
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""