aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2006-02-18 22:30:16 +0000
committerKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2006-02-18 22:30:16 +0000
commit5cf4a3880296051330f8ffd7ed00d114e216bd4a (patch)
tree3065211cb075ff5ba21ce0cc95e6368b793bf1e3
parent14bbbdc2fca88af7abc23bb195d5bf1ebbd939bd (diff)
downloadrpmdrake-5cf4a3880296051330f8ffd7ed00d114e216bd4a.tar
rpmdrake-5cf4a3880296051330f8ffd7ed00d114e216bd4a.tar.gz
rpmdrake-5cf4a3880296051330f8ffd7ed00d114e216bd4a.tar.bz2
rpmdrake-5cf4a3880296051330f8ffd7ed00d114e216bd4a.tar.xz
rpmdrake-5cf4a3880296051330f8ffd7ed00d114e216bd4a.zip
updates
soft/initscripts/po/da.po soft/rpmdrake/po/da.po gi/perl-install/share/po/da.po
-rw-r--r--po/da.po193
1 files changed, 26 insertions, 167 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4b7cd6b0..b1383a90 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,26 +1,27 @@
+# translation of da.po to
# translation of da.po to Danish
# translation of rpmdrake to Danish
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/da.php3
#
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Jens Burkal <jburkal@iname.com>, 1999.
# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005.
# Jacob Nordfalk <nordfalk@mobilixnet.dk>, 2002.
-# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003.
+# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 13:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-06 00:50+0200\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-18 22:39+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
+"Language-Team: <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
@@ -114,9 +115,9 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSYNC server"
-msgstr "FTP-server"
+msgstr "RSYNC-server"
#: ../edit-urpm-sources.pl:133
#, c-format
@@ -287,8 +288,7 @@ msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte"
#: ../edit-urpm-sources.pl:434
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet."
#: ../edit-urpm-sources.pl:455
@@ -323,8 +323,7 @@ msgstr "Værtsnavn for proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:474
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:"
+msgstr "Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:477
#, c-format
@@ -512,16 +511,16 @@ msgstr "Opdateringer?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:910
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
+msgstr "Mediet skal opdateres for at være brugeligt. Skal det opdateres nu?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunne ikke tilføje medie; rapporterede fejl:\n"
+"Kunne ikke opdatere medie; rapporterede fejl:\n"
"\n"
"%s"
@@ -626,8 +625,7 @@ msgstr "Brug: %s [VALGMULIGHEDER]..."
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr ""
-" --changelog-first vis ændringslog før filliste i beskrivelsesvinduet"
+msgstr " --changelog-first vis ændringslog før filliste i beskrivelsesvinduet"
#: ../rpmdrake:37
#, c-format
@@ -636,21 +634,17 @@ msgstr " --media=medium1,.. begræns til angivet medie"
#: ../rpmdrake:38
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave-filer fundet"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr " --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave-filer fundet"
#: ../rpmdrake:39
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE sæt tilstand (install (standard), remove, update)"
+msgstr " --mode=MODE sæt tilstand (install (standard), remove, update)"
#: ../rpmdrake:40
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i "
"opdateringssilstand"
@@ -1884,16 +1878,16 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kunne ikke få adgang til rpm-fil [%s]"
#: ../rpmdrake:1700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Installationen er færdig; %s.\n"
+"Installationen er færdig; alt blev installeret korrekt.\n"
"\n"
-"Nogen konfigurationsfiler blev oprette som '.rpmnew' eller '.rpmsave',\n"
+"Nogen konfigurationsfiler blev oprettet som '.rpmnew' eller '.rpmsave',\n"
"du kan nu kigge på nogen for at tage aktion:"
#: ../rpmdrake:1710
@@ -2375,9 +2369,8 @@ msgstr "Opdatér medier"
#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr ""
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr "Intet aktivt medie blev fundet. Du skal aktivere nogen medier for at kunne opdatere dem."
#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
@@ -2468,10 +2461,8 @@ msgstr "Hjælp startes i baggrunden"
#: ../rpmdrake.pm:853
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2743,135 +2734,3 @@ msgstr "Fjern programmel"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Administration af programmelmedier"
-#~ msgid "everything was installed correctly"
-#~ msgstr "alting blev installeret korrekt"
-
-#~ msgid "Update medium"
-#~ msgstr "Opdatér medie"
-
-#~ msgid "Regenerate hdlist"
-#~ msgstr "Genskab hdlist"
-
-#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
-#~ msgstr "Vent venligst, opdaterer hdlist..."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Alting installeret uden problemer"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Nøgler"
-
-#~ msgid "Rpmdrake %s"
-#~ msgstr "Rpmdrake %s"
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/_Vis"
-
-#~ msgid "<no description>"
-#~ msgstr "<ingen beskrivelse>"
-
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Vælg et spejl..."
-
-#~ msgid "Reset the selection"
-#~ msgstr "Nulstil det valgte"
-
-#~ msgid "Reload the packages list"
-#~ msgstr "Genindlæs pakkelisten"
-
-#~ msgid "Please wait, updating medium..."
-#~ msgstr "Vent venligst, opdaterer medie..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no name found"
-#~ msgstr "Funktion ikke fundet\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet station"
-#~ msgstr "System/internationalisering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Graphical Desktops"
-#~ msgstr "Grafisk skrivebord/KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Computer (client)"
-#~ msgstr "Naturvidenskab/datalogi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical Environment"
-#~ msgstr "Grafisk skrivebord/KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Computer server"
-#~ msgstr "Naturvidenskab/datalogi"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Networking"
-#~ msgstr "System/konfigurering/netværk"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Hardware"
-#~ msgstr "System/konfigurering/udstyr"
-
-#~ msgid "Development/Python"
-#~ msgstr "Udvikling/Python"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Boot and Init"
-#~ msgstr "System/konfigurering/opstart og initialisering"
-
-#~ msgid "Graphical desktop/WindowMaker"
-#~ msgstr "Grafisk skrivebord/WindowMaker"
-
-#~ msgid "System/Fonts/Type1"
-#~ msgstr "System/skrifttyper/Type1"
-
-#~ msgid "Development/Databases"
-#~ msgstr "Udvikling/databaser"
-
-#~ msgid "Books/Other"
-#~ msgstr "Bøger/andet"
-
-#~ msgid "Graphical desktop/FVWM based"
-#~ msgstr "Grafisk skrivebord/FVWM-baseret"
-
-#~ msgid "Development/Kernel"
-#~ msgstr "Udvikling/kerne"
-
-#~ msgid "Games/Other"
-#~ msgstr "Spil/andet"
-
-#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "%s er i konflikt med %s"
-
-#~ msgid "unknown package "
-#~ msgstr "Ukendt pakke "
-
-#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..."
-#~ msgstr "Undersøger ekstern fil fra medie '%s'..."
-
-#~ msgid "Save and quit"
-#~ msgstr "Gem og afslut"
-
-#~ msgid "by size"
-#~ msgstr "efter størrelse"
-
-#~ msgid "Source: "
-#~ msgstr "Kilde: "
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Kilde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "some packages failed to install\n"
-#~ "correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "visse pakker kunne ikke installeres\n"
-#~ "korrekt"
-
-#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-#~ msgstr "Vent venligst, fjerner pakker for at andre skal kunne opdateres..."
-
-#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-#~ msgstr "Et nødvendigt program mangler (grpmi). Tjek din installation."
-
-#~ msgid "Program missing"
-#~ msgstr "Program mangler"