aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRemco Rijnders <remmy@mageia.org>2011-05-14 10:05:18 +0000
committerRemco Rijnders <remmy@mageia.org>2011-05-14 10:05:18 +0000
commit008f22e03a4132b01d187c9c136d13c3b61ccd86 (patch)
treef8909674d85d570c48a363044c836d72c6fef045
parentdae539380d9240de729e96fc1ebaae5242c16c21 (diff)
downloadrpmdrake-008f22e03a4132b01d187c9c136d13c3b61ccd86.tar
rpmdrake-008f22e03a4132b01d187c9c136d13c3b61ccd86.tar.gz
rpmdrake-008f22e03a4132b01d187c9c136d13c3b61ccd86.tar.bz2
rpmdrake-008f22e03a4132b01d187c9c136d13c3b61ccd86.tar.xz
rpmdrake-008f22e03a4132b01d187c9c136d13c3b61ccd86.zip
Minor changes to Dutch translation
-rw-r--r--po/nl.po29
1 files changed, 24 insertions, 5 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5edde334..62a4baee 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-01 08:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-14 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: \n"
@@ -1591,12 +1591,12 @@ msgstr "Editors"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
#, c-format
msgid "Education"
-msgstr "Onderricht"
+msgstr "Onderwijs"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr "Emulators"
+msgstr "Emulatoren"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
#, c-format
@@ -1717,7 +1717,6 @@ msgstr "Xfce"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"
-# Nieuwe vertaling 'toezicht houden' okee?
#: ../Rpmdrake/icon.pm:101
#, c-format
msgid "Monitoring"
@@ -3541,23 +3540,31 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium"
#~ msgid " --root force to run as root"
#~ msgstr " --root dwing als root uit te voeren"
+
#~ msgid "(Deprecated)"
#~ msgstr "(Afgeraden)"
+
#~ msgid ""
#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update "
#~ "mode"
#~ msgstr ""
#~ " --no-splash niet om bevestiging vragen in verversingsmodus"
+
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Zoeken"
+
#~ msgid "/Add _media"
#~ msgstr "/_Media toevoegen"
+
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Welkom"
+
#~ msgid "The software installation tool can set up media sources."
#~ msgstr "Het software-installatieprogramma kan mediabronnen instellen."
+
#~ msgid "Do you want to add media sources now?"
#~ msgstr "Wilt u op dit moment mediabronnen toevoegen?"
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
#~ "\n"
@@ -3572,6 +3579,7 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium"
#~ "op uw computer in te stellen. Dezen zullen dan beschikbaar zijn om "
#~ "nieuwe\n"
#~ "softwarepakketten te installeren of om bijgewerkte paketten te leveren."
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
#~ "\n"
@@ -3582,6 +3590,7 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium"
#~ "\n"
#~ "Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen welke software u van uw\n"
#~ "computer wilt verwijderen."
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s!\n"
#~ "\n"
@@ -3593,8 +3602,10 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium"
#~ "Dit programma helpt u bij het kiezen van de bijgewerkte pakketten die u "
#~ "op\n"
#~ "uw computer wilt installeren."
+
#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
#~ msgstr "Welkom bij het software-installatieprogramma!"
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
#~ "\n"
@@ -3607,17 +3618,23 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium"
#~ "Uw Mandriva Linux-systeem wordt geleverd met enkele duizenden\n"
#~ "softwarepakketten op CD-ROM of DVD. Dit hulpprogramma helpt u\n"
#~ "met kiezen welke software u op uw computer wilt installeren."
+
#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
#~ msgstr ""
#~ "Medium kan niet toegevoegd worden, foutieve of ontbrekende argumenten"
+
#~ msgid "Tree Mode"
#~ msgstr "Boom-modus"
+
#~ msgid "%s choices"
#~ msgstr "%s keuzes"
+
#~ msgid "Mandriva Linux choices"
#~ msgstr "Mandriva Linux keuzes"
+
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"
+
#~ msgid ""
#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
#~ "%s\n"
@@ -3857,6 +3874,7 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium"
#, fuzzy
#~ msgid " --version output version information and exit"
#~ msgstr " --root dwing als root uit te voeren"
+
#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
#~ msgstr "geen toegang tot RPM-bestand [%s]"
@@ -3864,6 +3882,7 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium"
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
#~ "%2$s\n"
+
#~ msgid_plural ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed:\n"
@@ -3876,6 +3895,6 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium"
#~ "Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende %d pakketten "
#~ "geïnstalleerd :\n"
#~ "%s\n"
+
#~ msgid "Please wait, reading packages database..."
#~ msgstr "Even geduld, bezig met lezen van pakkettendatabase..."
-