aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-31 15:03:54 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-31 15:03:54 +0000
commitca59950410ce6fd83480e85d9230e249546a1a17 (patch)
tree2c8819629dbeba180567e2cc81c10d6ee924e2d2
parenta6cbb5562758d3f6edfb60ef635acce693173e9a (diff)
downloadrpmdrake-ca59950410ce6fd83480e85d9230e249546a1a17.tar
rpmdrake-ca59950410ce6fd83480e85d9230e249546a1a17.tar.gz
rpmdrake-ca59950410ce6fd83480e85d9230e249546a1a17.tar.bz2
rpmdrake-ca59950410ce6fd83480e85d9230e249546a1a17.tar.xz
rpmdrake-ca59950410ce6fd83480e85d9230e249546a1a17.zip
updated po files
-rw-r--r--po/bg.po729
-rw-r--r--po/sv.po69
2 files changed, 139 insertions, 659 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e99d487a..d0f59ee7 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,27 +2,28 @@
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/bg.php3
#
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandrakesoft
# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000,2003, 2004.
# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2002.
+# Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-bg\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-11 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-28 15:12+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на носител"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -38,19 +39,28 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
+"Добавяне на източници от Mandrakelinux - web или FTP огледала.\n"
+"\n"
+"Налични са два типа официални огледала. Можете да добавите източници, "
+"които \n"
+"съдържат пълен набор от пакети за вашата дистрибуция, или източници, които "
+"съдържат\n"
+"официалните обновления за дистрибуцията. (Може да добавите и двата "
+"източника, но чрез две\n"
+"стъпки.)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr ""
+msgstr "Източници на дистрибуцията"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Стандартни обновявания"
+msgstr "Официални обновявания"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -60,13 +70,16 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Ще бъде инсталиран софтуер от източниците, отговарящи на\n"
+"вашата дистрибуция(%s).\n"
+"\n"
"Трябва да се свържа със сайта на Мандрейксофт,за да получа\n"
"списък с огледални сървъри.Моля проверете дали в момента сте\n"
"в интернет.\n"
"Да продължа ли ?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Моля, изчакайте. Обновява се източник..."
@@ -146,7 +159,7 @@ msgstr "Име:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на източник за цялята дистрибуция"
#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
@@ -196,41 +209,39 @@ msgid "Ok"
msgstr "Добре"
#: ../edit-urpm-sources.pl:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация..."
+msgstr "Глобални настройки за инсталация на пакети"
#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "винаги"
#: ../edit-urpm-sources.pl:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "Сървъри"
+msgstr "никога"
#: ../edit-urpm-sources.pl:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Пакетът `%s' не може да бъде инсталиран\n"
+msgstr "Проверка на RPM пакет за инсталация:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Сваляне на '%s',със скорост %s"
+msgstr "Сваляне на програма:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Source Removal"
-msgstr "Изтриване на пакети"
+msgstr "Премахване на източник"
#: ../edit-urpm-sources.pl:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте,че желаете да изтриете ключ %s от източник %s?\n"
-"(име на ключа: %s)"
+msgstr "Сигурни ли сте,че желаете да изтриете източник \"%s\"?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:336
#, c-format
@@ -280,12 +291,12 @@ msgstr "Конфигуриране на проксита"
#: ../edit-urpm-sources.pl:445
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Прокси настройки за източник \"%s\""
#: ../edit-urpm-sources.pl:446
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Глобални прокси настройки"
#: ../edit-urpm-sources.pl:448
#, c-format
@@ -506,7 +517,7 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Моля, изчакайте, създавам hdlist.."
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr "Добавя..."
@@ -528,7 +539,7 @@ msgstr "Паралелно..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:979
#, c-format
msgid "Global options..."
-msgstr ""
+msgstr "Глобални настройки..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
@@ -569,11 +580,14 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
+"Базата с пакети е заключена. Затворете всички програми, които\n"
+"изполават базата с пакеите (проверете дали не сте стартирали менажера на "
+"пакети повече от веднъж?)."
#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Източникът нее може да бъде добавен - грешни или липсващи аргументи"
#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -582,11 +596,14 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
+"Добавяне на нов източник на пакети `%s'.\n"
+"Благодарение на това ще можете да инсталирате нов софтуер\n"
+"на вашият компютър."
#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Източникът `%s' е добавен успешно."
#: ../rpmdrake:156
#, c-format
@@ -665,17 +682,17 @@ msgstr "Литература"
#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Клъстер"
#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Message Passing"
-msgstr ""
+msgstr "Съобщение"
#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Queueing Services"
-msgstr ""
+msgstr "Изчакващи услуги"
#: ../rpmdrake:177
#, c-format
@@ -690,7 +707,7 @@ msgstr "Базата данни"
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Разработки"
@@ -740,9 +757,9 @@ msgid "Editors"
msgstr "Редактори"
#: ../rpmdrake:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Education"
-msgstr "Комуникации"
+msgstr "Обучение"
#: ../rpmdrake:191
#, c-format
@@ -906,7 +923,7 @@ msgstr "Офис"
#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Публични ключове"
#: ../rpmdrake:223
#, c-format
@@ -1005,14 +1022,14 @@ msgid "Printing"
msgstr "Печатане"
#: ../rpmdrake:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Разработки"
#: ../rpmdrake:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deployment"
-msgstr "Разработки"
+msgstr "Разгръщане"
#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
#, c-format
@@ -1313,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:768
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (към листа с пропуснатите)"
#: ../rpmdrake:770
#, c-format
@@ -1349,7 +1366,7 @@ msgstr "Общ размер %d МБ"
#: ../rpmdrake:814
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Няма описание на този пакет\n"
#: ../rpmdrake:881
#, c-format
@@ -1369,7 +1386,7 @@ msgstr "Стандартни обновявания"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "%s choices"
-msgstr ""
+msgstr "%s избрани"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
@@ -1485,9 +1502,9 @@ msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Изтриване на пакети"
#: ../rpmdrake:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Изтриване на пакети"
+msgstr "Обновяване на пакети"
#: ../rpmdrake:1084
#, c-format
@@ -1501,17 +1518,17 @@ msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "Обновяване на източниците"
#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Анулира избраното"
#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "Презарежда списък с пакетите"
@@ -1521,7 +1538,7 @@ msgid "/_Quit"
msgstr "/_Изход"
#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "Изглед"
@@ -1531,7 +1548,7 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/_Настройки"
#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "Покажи автоматично отбелязаните пакети"
@@ -1787,7 +1804,7 @@ msgstr "Инсталиране на пакет `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1499
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "rpm файлът [%s] е недостъпен"
#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
@@ -1810,12 +1827,12 @@ msgstr "всички бяха инсталирани коректно"
#: ../rpmdrake:1542
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Има информация за обновяване на тези пакети"
#: ../rpmdrake:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "Повече информация от пакет..."
+msgstr "Повече информация от пакет... [%s]"
#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
@@ -1887,7 +1904,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr ""
+msgstr "Добре дошли в помощника за инсталиране на софтуер!"
#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
@@ -1906,9 +1923,9 @@ msgstr ""
"вие искате да инсталирате на системата."
#: ../rpmdrake.pm:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "Изтриване на пакети"
+msgstr "Обновяване на софтуер"
#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
@@ -2082,7 +2099,7 @@ msgid "United States"
msgstr "САЩ"
#: ../rpmdrake.pm:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -2108,10 +2125,9 @@ msgstr ""
"Да продължа ли ?"
#: ../rpmdrake.pm:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr ""
-"Моля, почакайте. Изтеглям огледалните адреси от web сайта на Mandrakesoft."
+msgstr "Моля, почакайте. Изтеглям огледалните адреси ."
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
@@ -2126,7 +2142,7 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Грешка при изтегляне"
#: ../rpmdrake.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2163,7 +2179,7 @@ msgstr "Няма огледален сървър"
#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Не мога да открия подходящо огледало."
#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
@@ -2236,7 +2252,7 @@ msgstr "Сваляне на '%s',със скорост %s"
#: ../rpmdrake.pm:611
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при получаване напакетите"
#: ../rpmdrake.pm:612
#, c-format
@@ -2248,6 +2264,9 @@ msgid ""
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
+"Не е възможно да се получи информазия за нови пакети от този източник\n"
+"`%s'. В случаи, че този източник е нрправилно конфигуриран,\n"
+"можете да го премахнете, и да го добавите отново."
#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
@@ -2261,11 +2280,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Моля изберете източници които искате да се подновят:"
#: ../rpmdrake.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr ""
-"Избери\n"
-"всички"
+msgstr "Избери всички"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -2292,6 +2309,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Не мога да добавя източник - възникна грешка:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:736
#, c-format
@@ -2299,20 +2319,18 @@ msgid "Unable to create medium."
msgstr "Невъзможност за създаване на източник."
#: ../rpmdrake.pm:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr ""
-"Моля Изчакайте\n"
-"Добавя се източник..."
+msgstr "Грешка при добавяне на източник"
#: ../rpmdrake.pm:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Получи се грешка по време на инсталацията :\n"
+"Получи се грешка при добавянето на източника:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2323,6 +2341,9 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
+"Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за версията (%"
+"s), която използвате (%s).\n"
+"Ще бъде премахнат."
#: ../rpmdrake.pm:758
#, c-format
@@ -2331,6 +2352,9 @@ msgid ""
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
+"Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за тази версия "
+"на Mandrakelinux (%s).\n"
+"Ще бъде премахнат."
#: ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
@@ -2614,554 +2638,3 @@ msgstr "Изтрива софтуер"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Мениджър за софтуерни източници"
-
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Изберете сървър:..."
-
-#~ msgid "Reset the selection"
-#~ msgstr "Анулира избраното"
-
-#~ msgid "Reload the packages list"
-#~ msgstr "Презарежда списък с пакетите"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Изход"
-
-#~ msgid "Mandrake Update"
-#~ msgstr "Мандрейклинукс обновяване"
-
-#~ msgid "Please wait, updating medium..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля Изчакайте\n"
-#~ "Обновява се информацията за този източник..."
-
-#~ msgid "Save and quit"
-#~ msgstr "Записва и излиза"
-
-#~ msgid "by size"
-#~ msgstr "по големина"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Сорс"
-
-#~ msgid ""
-#~ "some packages failed to install\n"
-#~ "correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "някои пакети не могат да бъдат инсталирани\n"
-#~ "коректно"
-
-#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля изчакайте, премахват се пакетите за да позволят други да бъдат "
-#~ "обновени..."
-
-#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-#~ msgstr "заявената програма липсва (grpmi). Проверете си инсталацията."
-
-#~ msgid "Program missing"
-#~ msgstr "Програма липсва"
-
-#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля почакайте, контактувам с огледален сървър за инициализиране "
-#~ "обновяване на пакети."
-
-#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля, почакайте. Контактувам с огледален сървър за обновяване инормация "
-#~ "за пакети."
-
-#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-#~ msgstr "Всичко вече е инсталирано."
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Процес по Инсталиране/Обновяване"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Донасяне:"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " е необходим на %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "не е намерено http\n"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Появи се грешки при донасяне на файла"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Пропусни"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Подготвяне за инсталация"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Не мога да проверя GPG подписа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакетът %s има неправилен подпис или\n"
-#~ "GnuPG не е инсталиран правилно"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Не инсталирай"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Проблем със сигнатурата"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Пакетът е повреден"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Грешка при проверка зависимостите :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Игнорирай"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "използване: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi грешка: трябва да сте superuser!\n"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Грешка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невъзможност за получаване на списъка с огледални сървъри\n"
-#~ "Опитайте отново по-късно"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Източник - мрежа: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Източник - мрежа: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля изчакайте\n"
-#~ "Получвам списъка с огледални сървъри"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " няма "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невъзможност за получаване на описателният файл\n"
-#~ "Могат да се получат грешки"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "няма"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "сигурност"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "подобрения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля изчакайте\n"
-#~ "Получавам Описателният файл..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невъзможност за получаването на списъка с файловете за обноваване\n"
-#~ "Опитайте с друг огледален сървър"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Внимание! Тези пакети НЕ са тествани достатъчно.\n"
-#~ "Възможно е да провалите текущата си инсталация\n"
-#~ "ако ги инсталирате.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Източник - диск: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля изчакайте\n"
-#~ "Обновява се списъка с пакети"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Име: %s\n"
-#~ "Тип: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "непознат"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Име: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d избрани пакети: %.1f MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandrakeupdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нямате GnuPG\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandrakeupdate не може да провери GPG\n"
-#~ "подписа за пакетът\n"
-#~ "\n"
-#~ "Моля първо инсталирайте пакета gpg\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Не показвай това съобщение"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "опаа, %s не е намерен\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Моля Изчакайте"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 избрани пакети: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Файл/_Предпочитания"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Файл/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Файл/_Изход"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Помощ/_Относно..."
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Инсталирани"
-
-#~ msgid "Mandrakeupdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "Mandrakeupdate, версия 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " опции:\n"
-#~ " -h, --help: извежда това и излиза\n"
-#~ " -v, --version: показва версията и излиза\n"
-#~ " -V, --verbose: извежда съобщения при работа\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Източник - мрежа: (произволен)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Обновен\n"
-#~ "Списък"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Обновява се списъка с пакети"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Деселектирай"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Започни\n"
-#~ "обновяването"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Обнови"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Стандартни Обновявания"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тези пакети са обновяванията за Mandrakelinux\n"
-#~ "Изберете този/тези,които искате да подмените\n"
-#~ "Когато кликнете на пакет, получавате информация за\n"
-#~ "необходимостта от подмяна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Мола изчакайте\n"
-#~ "Пакетите се сортират"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Изберете желаните пакети"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Пакети за обновяване"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Пакети, който остават същите"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "Mandrakeupdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Внимание! Променяте версията.\n"
-#~ "Mandrakeupdate ще изпозва тази версиа\n"
-#~ "като инсталирана\n"
-#~ "\n"
-#~ "Трябва да използвате това само ако наистина сте наясно какво правите.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Настройки за Проксита"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Прокси сървъри"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Порт:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Парола за прокси:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Грешка: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Диск"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM директория"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Обновявания свързани със сигурността"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Основни обновявания"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Обновяванията свързани със подобрения"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "сървър:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Обнови списъка с огледални сървъри"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Изберете Пакети"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Сигурност"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неинсталиран GnuPG"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неподписан пакет"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Разни"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Забавяне:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(в сек)"
-
-#~ msgid "Mandrakeupdate Preferences"
-#~ msgstr "Mandrakeupdate Настройки"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Категории"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Грешна парола"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Действието,което желаете да извършите изиска root привилегии.\n"
-#~ "Моля въведете парола за да станете root"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "използване: gsu [-c] command [args]\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Не мога да прочета RPM конфиг файла"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Не мога да отворя файла\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Не мога да прочета водешите байтове\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM версията на пакета не поддържа подписи\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не мога да прочета полето с подписът (`rpmReadSignature' се провали)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Няма подписи\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' се провали!\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Гршка при записване на временен файл\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Нама GPG подпис в пакета\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Не се отваря RPM базата за запис (трябва да сте root)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Не се отваря RPM базата за запис"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Не мога да стартирам транзакцията"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Немога да отворя пакетът `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Пакетът `%s' е повреден\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Грешка при проверка на зависимостите"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "е необходим на"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Грешка при проверка на зависимостите 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Въпроз за почистване: Имаше грешка по време на инсталацията,искате ли da\n"
-#~ "изтриете %d свалени пакет(и) ?\n"
-#~ "(намират се в %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Почистване"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Възникнали несъвместимости:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Инсталацията е прекъсната"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "\"Да\" на всички"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подписът на пакетът `%s' е неверен:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Искате ли да го инсталирате въпреки това?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Грешка при проверка на подписът"
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Изтегли наново"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Грешка при изтегляне на пакетът:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Грешка: %s\n"
-#~ "Искате ли да продължите (пропускайки този пакет)?"
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Инициализацията на конфиг файловете на RPM не е възможно, съжалявам"
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Грешка при инициализация на RPM"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Инсталиране:"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr " влиза в конфликт с %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Пакетът %s не е подписан"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Деселектирай\n"
-#~ "всички"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 062e6919..772fc82d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# translation of rpmdrake-sv.po to
# translation of rpmdrake-sv.po to
# translation of rpmdrake-sv.po to
+# translation of rpmdrake-sv.po to
# Översättning av rpmdrake-sv.po till Svenska
# translation of rpmdrake-sv-sv.po to Svenska
# translation of rpmdrake-sv.po to Svenska
@@ -22,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-14 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-29 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Lars Westergren <lars.westergren@home.se>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "Välj mediatyp"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -49,16 +50,25 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
+"I detta steg kan du lägga till källor från en Mandrakelinux web eller FTP \n"
+"spegel.\n"
+"\n"
+"Det finns två olika sorters officiella speglar. Du kan välja att lägga till\n"
+"källor som innehåller den kompletta samlingen av paket till din\n"
+"distribution (oftast ett större urval än vad som finns på dina standard-\n"
+"installations CD); eller så kan du välja källor som tillhandahåller\n"
+"officiella uppdateringar till din distribution. Du kan lägga till båda\n"
+"sortens källor, men du måste då göra det i två separata steg."
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr ""
+msgstr "Distributionskällor"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Normala uppdateringar"
+msgstr "Officiella uppdateringar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, c-format
@@ -72,7 +82,7 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Alla officiella källor som motsvarar din distribution (%s) \n"
-"kommer att försöka installeras.Mandrakesofts webbplats måste kontaktas för "
+"kommer att försöka installeras. Mandrakesofts webbplats måste kontaktas för "
"att hämta listan över speglar.\n"
"Kontrollera att ditt nätverk fungerar.\n"
"\n"
@@ -86,7 +96,7 @@ msgstr "Vänta, lägger till media..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Lägg till medium"
+msgstr "Lägg till media"
#: ../edit-urpm-sources.pl:122
#, c-format
@@ -177,12 +187,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:227
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Lägger till medium:"
+msgstr "Lägger till media:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:228
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Typ av medium:"
+msgstr "Typ av media:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303
#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414
@@ -250,12 +260,12 @@ msgstr "Vänta, tar bort media..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:373
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Redigera medium"
+msgstr "Redigera media"
#: ../edit-urpm-sources.pl:379
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Redigerar medium \"%s\":"
+msgstr "Redigerar media \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:393
#, c-format
@@ -432,7 +442,7 @@ msgstr "Hantera nycklar för digitala signaturer för paket"
#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874
#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+msgstr "Media"
#: ../edit-urpm-sources.pl:737
#, c-format
@@ -452,7 +462,7 @@ msgstr "Lägg till en nyckel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:781
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Välj en nyckel för att lägga till mediumet %s"
+msgstr "Välj en nyckel för att lägga till media %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:809
#, c-format
@@ -481,7 +491,7 @@ msgstr "Ta bort nyckel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:848
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Anpassa medium"
+msgstr "Anpassa media"
#: ../edit-urpm-sources.pl:873
#, c-format
@@ -491,7 +501,7 @@ msgstr "Aktiverad?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:886
#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "Uppdatera medium"
+msgstr "Uppdatera media"
#: ../edit-urpm-sources.pl:886
#, c-format
@@ -589,8 +599,8 @@ msgid ""
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Du kommer nu lägga till ett nytt media med paket, %s.\n"
-"Det innebär att du kommer kunna installera ny programvara\n"
-"till ditt system från det mediat."
+"Du kommer att kunna installera ny programvara\n"
+"till ditt system från detta media."
#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
@@ -1156,7 +1166,7 @@ msgstr "Ändringslogg:\n"
#: ../rpmdrake:516
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "Medium: "
+msgstr "Media: "
#: ../rpmdrake:518
#, c-format
@@ -1507,7 +1517,7 @@ msgstr "/_Arkiv"
#: ../rpmdrake:1093
#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "/_Uppdatera medium"
+msgstr "/_Uppdatera media"
#: ../rpmdrake:1102
#, c-format
@@ -2181,17 +2191,17 @@ msgstr "Välj önskad spegel."
#: ../rpmdrake.pm:545
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Kopierar fil för medium \"%s\"..."
+msgstr "Kopierar fil för media \"%s\"..."
#: ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Undersöker fil för medium \"%s\"..."
+msgstr "Undersöker fil för media \"%s\"..."
#: ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Undersöker fjärrfil för medium \"%s\"..."
+msgstr "Undersöker fjärrfil för media \"%s\"..."
#: ../rpmdrake.pm:555
#, c-format
@@ -2249,12 +2259,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Uppdatera medium"
+msgstr "Uppdatera media"
#: ../rpmdrake.pm:651
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Välj medium du vill uppdatera:"
+msgstr "Välj media du vill uppdatera:"
#: ../rpmdrake.pm:665
#, c-format
@@ -2318,9 +2328,9 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Ditt medium `%s', som används för uppdateringar, stämmer ej överens med den "
+"Ditt media `%s', som används för uppdateringar stämmer ej överens med den "
"version av %s som du kör (%s).\n"
-"Det kommer att avaktiveras."
+"Detta media kommer att avaktiveras."
#: ../rpmdrake.pm:758
#, c-format
@@ -2329,9 +2339,9 @@ msgid ""
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Ditt medium `%s', som används för uppdateringar, stämmer ej överens med den "
+"Ditt media `%s', som används för uppdateringar, stämmer ej överens med den "
"version av Mandrakelinux som du kör (%s).\n"
-"Det kommer att avaktiveras."
+"Detta media kommer att avaktiveras."
#: ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
@@ -2613,6 +2623,3 @@ msgstr "Ta bort program"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Programhanterare för media"
-
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Välj en spegel..."