summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: dbf766b34d504eeaed09dc49f3b827a50641ddf9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
# $Id$
# translation of urpmi-uk2.po to ukrainian
# translation of urpmi-uk.po to ukrainian
# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 Mandrakesoft
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2003-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-03 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 15:59+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "ТтYy"

#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "НнNn"

#: ../_irpm:23
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "встановлюється %s\n"

#: ../_irpm:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Автоматичне встановлення пакунків...\n"
"Ви замовили встановлення пакунка %s\n"

#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:471
#, c-format
msgid "Is this OK?"
msgstr "Вірно?"

#: ../_irpm:35
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"

#: ../_irpm:36
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../_irpm:44 ../urpmi:386 ../urpmi:404 ../urpmi:475
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) (Т/н) "

#: ../_irpm:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: команди не знайдено\n"

#: ../rpm-find-leaves:12
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"використання: %s [параметри]\n"
"де [параметри] - з\n"

#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - виводити цю довідку.\n"

#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr "  --root <path>  - використовувати вказаний шлях замість /\n"

#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to given group.\n"
msgstr "   -g [group]     - обмежити результати для вибраної групи.\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid "                    defaults is %s.\n"
msgstr "                    типово %s.\n"

#: ../urpm.pm:68
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "для %s вказано невідомий протокол"

#: ../urpm.pm:101
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "не знайдено webfetch, підтримуються такі webfetch: %s\n"

#: ../urpm.pm:117
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "неможливо обробити протокол: %s"

#: ../urpm.pm:200
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"носій \"%s\" намагається використати hdlist, що вже використовується, носія "
"проігноровано"

#: ../urpm.pm:201
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"носій \"%s\" намагається використати список, що вже використовується, носія "
"проігноровано"

#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1232
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо доступитися до файла hdlist \"%s\", носія проігноровано"

#: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2370
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо доступитися до файла списку \"%s\", носія проігноровано"

#: ../urpm.pm:245
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "спроба обійти існуючого носія \"%s\", обхід"

#: ../urpm.pm:253
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
"віртуальний носій \"%s\" не повинен мати заданих файлів hdlist або list,"
"носія проігноровано"

#: ../urpm.pm:258
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
"віртуальний носій \"%s\" повинен мати повне посилання (url), носія "
"проігноровано"

#: ../urpm.pm:267
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо знайти файл hdlist для \"%s\", носія проігноровано"

#: ../urpm.pm:274
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо знайти файл списку для \"%s\", носія проігноровано"

#: ../urpm.pm:296
#, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "незв'язний файл списку для \"%s\", носія проігноровано"

#: ../urpm.pm:304
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо перевірити файл списку для \"%s\", носія проігноровано"

#: ../urpm.pm:337
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "забагато точок монтування для змінного носія \"%s\""

#: ../urpm.pm:338
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "отримується змінний пристрій як \"%s\""

#: ../urpm.pm:342
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "використовується інший змінний пристрій [%s] для \"%s\""

#: ../urpm.pm:347 ../urpm.pm:350
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "неможливо відновити шлях до змінного носія \"%s\""

#: ../urpm.pm:375
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]"

#: ../urpm.pm:379
#, c-format
msgid "unable to write file [%s]"
msgstr "неможливо записати файл [%s]"

#: ../urpm.pm:386
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "записати конфігураційний файл [%s]"

#: ../urpm.pm:398
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Неможливо використовувати паралельний режим з режимом use-distrib"

#: ../urpm.pm:407
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "неможливо проаналізувати \"%s\" у файлі [%s]"

#: ../urpm.pm:417
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "перевіряється паралельний обробник у файлі [%s]"

#: ../urpm.pm:427
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "знайдено паралельний обробник для вузлів: %s"

#: ../urpm.pm:431
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "використовуються зв'язані носії для паралельного режиму: %s"

#: ../urpm.pm:435
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "неможливо використати паралельну опцію \"%s\""

#: ../urpm.pm:446
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis не може використовуватися з --media, --excludemedia, --"
"sortmedia, --update або --parallel"

#: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:533 ../urpm.pm:979 ../urpm.pm:990 ../urpm.pm:1059
#: ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1146 ../urpm.pm:1205 ../urpm.pm:1417
#: ../urpm.pm:1538 ../urpm.pm:1653 ../urpm.pm:1659 ../urpm.pm:1759
#: ../urpm.pm:1844 ../urpm.pm:1848
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "перевіряється файл synthesis [%s]"

#: ../urpm.pm:511 ../urpm.pm:526 ../urpm.pm:539 ../urpm.pm:982 ../urpm.pm:993
#: ../urpm.pm:1065 ../urpm.pm:1071 ../urpm.pm:1151 ../urpm.pm:1209
#: ../urpm.pm:1421 ../urpm.pm:1542 ../urpm.pm:1647 ../urpm.pm:1665
#: ../urpm.pm:1854
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "перевіряється файл hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:521 ../urpm.pm:986
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "віртуальний носій \"%s\" не є локальним, носія проігноровано"

#: ../urpm.pm:551
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084 ../urpm.pm:1155
#: ../urpm.pm:1546
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "проблема читання файла hdlist або synthesis для носія \"%s\""

#: ../urpm.pm:562 ../urpm.pm:1797
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "здійснюється другий прохід обрахунку залежностей\n"

#: ../urpm.pm:577
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "пропускається пакунок %s"

#: ../urpm.pm:590
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "буде встановлено замість поновлення пакунка %s"

#: ../urpm.pm:601 ../urpm.pm:2183 ../urpm.pm:2247 ../urpm.pm:2816
#: ../urpm.pm:2930
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "неможливо відкрити rpmdb"

#: ../urpm.pm:640
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "носій \"%s\" вже існує"

#: ../urpm.pm:647
#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "віртуальний носій повинен бути локальним"

#: ../urpm.pm:673
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "додано носія %s"

#: ../urpm.pm:695
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "немає доступу до першого носія встановлення"

#: ../urpm.pm:699
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "копіюється файл hdlists..."

#: ../urpm.pm:701 ../urpm.pm:1100 ../urpm.pm:1175
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...копіювання завершено"

#: ../urpm.pm:702 ../urpm.pm:1101 ../urpm.pm:1250 ../urpm.pm:1309
#: ../urpm.pm:1485 ../urpm.pm:1492
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...копіювання невдале"

#: ../urpm.pm:705 ../urpm.pm:729 ../urpm.pm:763
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr "немає доступу до першого носія встановлення (немає файла hdlists)"

#: ../urpm.pm:712
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "відновлюється файл hdlists..."

#: ../urpm.pm:723 ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1992 ../urpm.pm:2684
#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...відновлення завершено"

#: ../urpm.pm:725 ../urpm.pm:1512 ../urpm.pm:1521 ../urpm.pm:1995
#: ../urpm.pm:2686 ../urpmi.addmedia:169
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...відновлення невдале: %s"

#: ../urpm.pm:747
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "неправильний опис hdlist \"%s\" у файлі hdlists"

#: ../urpm.pm:800
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "спроба вибрати неіснуючого носія \"%s\""

#: ../urpm.pm:802
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "вибір багатьох носіїв: %s"

#: ../urpm.pm:802 ../urpmi.update:94
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpm.pm:818
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "видаляється носій \"%s\""

#: ../urpm.pm:869
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "переконфігурація urpmi з носія \"%s\""

#: ../urpm.pm:898
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...переконфігурація невдала"

#: ../urpm.pm:905
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "переконфігурацію виконано"

#: ../urpm.pm:1037
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
"неможливо отримати доступ до носія \"%s\",\n"
"це може статися, якщо Ви змонтували теку вручну під час створення носія."

#: ../urpm.pm:1088
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
"віртуальний носій \"%s\" повинен мати правильне джерело hdlist або "
"synthesis, носія проігноровано"

#: ../urpm.pm:1098
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "копіюється файл опису \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1122 ../urpm.pm:1393
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr "розраховується md5sum для існуючого джерела hdlist (або synthesis)"

#: ../urpm.pm:1171
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "копіюється джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1185
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "копіювання [%s] завершилось невдало (файл є підозріло малим)"

#: ../urpm.pm:1190
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) для джерела, з якого йде "
"копіювання"

#: ../urpm.pm:1192
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "копіювання [%s] невдале (не співпадає md5sum)"

#: ../urpm.pm:1213 ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1762
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "проблема читання файла synthesis для носія \"%s\""

#: ../urpm.pm:1267
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "читаються rpm-файли з [%s]"

#: ../urpm.pm:1282
#, c-format
msgid "no rpms read"
msgstr "rpms не прочитано"

#: ../urpm.pm:1292
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "неможливо прочитати rpm-файли для [%s]: %s"

#: ../urpm.pm:1297
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "не знайдено rpm-файла для [%s]"

#: ../urpm.pm:1443
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "відновлюється джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1470
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "знайдено випробуваний hdlist (або synthesis) як %s"

#: ../urpm.pm:1519
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється"

#: ../urpm.pm:1521
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
msgstr "неправильна md5sum"

#: ../urpm.pm:1617
#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "поновлення джерела hdlist (або synthesis) невдале"

#: ../urpm.pm:1624
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "немає файла hdlist для носія \"%s\""

#: ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1689
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "файл [%s] вже використовується в тому ж носії \"%s\""

#: ../urpm.pm:1675
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "неможливо проаналізувати файл hdlist для \"%s\""

#: ../urpm.pm:1712
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "неможливо створити файл списку для \"%s\""

#: ../urpm.pm:1719
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "записується файл списку для носія \"%s\""

#: ../urpm.pm:1721
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "нічого не записано у файл списку для \"%s\""

#: ../urpm.pm:1736
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "перевіряється файл ключів з \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1743
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...імпортовано ключ %s з файла ключів \"%s\""

#: ../urpm.pm:1746
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "неможливо імпортувати файл ключів з \"%s\""

#: ../urpm.pm:1811
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "читаються заголовки з носія \"%s\""

#: ../urpm.pm:1816
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "створюється hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:1831 ../urpm.pm:1866
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""
"Неможливо згенерувати файл synthesis для носія \"%s\". Можливо, файл hdlist "
"пошкоджени."

#: ../urpm.pm:1834 ../urpm.pm:1869 ../urpmi:307
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "побудовано hdlist synthesis файл для носія \"%s\""

#: ../urpm.pm:1890
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "знайдено %d заголовків у кеші"

#: ../urpm.pm:1894
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "видаляються %d застарілі заголовки у кеші"

#: ../urpm.pm:1944
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "монтується %s"

#: ../urpm.pm:1960
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "розмонтовується %s"

#: ../urpm.pm:1984
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "неправильна назва rpm-файла [%s]"

#: ../urpm.pm:1990
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "відновлення rpm-файла [%s] ..."

#: ../urpm.pm:1997 ../urpm.pm:2858
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "немає доступу до rpm-файла [%s]"

#: ../urpm.pm:2002
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "неможливо зареєструвати rpm-файл"

#: ../urpm.pm:2005
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "помилка реєстрації пакунків"

#: ../urpm.pm:2029
#, c-format
msgid "Search"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:2120
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "немає пакунку з назвою %s"

#: ../urpm.pm:2123 ../urpme:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Наступні пакунки містять %s: %s"

#: ../urpm.pm:2307 ../urpm.pm:2351 ../urpm.pm:2377
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "існує декілька пакунків з однаковою назвою rpm-файла \"%s\""

#: ../urpm.pm:2362
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "неможливо коректно проаналізувати [%s] на значенні \"%s\""

#: ../urpm.pm:2389
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
"  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"носій \"%s\" використовує неправильний файл списку: \n"
"  можливо, дзеркало не діє, спроба використати альтернативний метод"

#: ../urpm.pm:2393
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "носій \"%s\" не вказує на яке-небудь розташування файлів rpm"

#: ../urpm.pm:2405
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "пакунку %s не знайдено."

#: ../urpm.pm:2445 ../urpm.pm:2460 ../urpm.pm:2484 ../urpm.pm:2499
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "базу даних urpmi блоковано "

#: ../urpm.pm:2551 ../urpm.pm:2554 ../urpm.pm:2584
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "носія \"%s\" не вибрано"

#: ../urpm.pm:2580
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "неможливо прочитати rpm-файл [%s] з носія \"%s\""

#: ../urpm.pm:2588
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "невідомого носія \"%s\" позначено як змінного, але він не є таким"

#: ../urpm.pm:2600
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "немає доступу до носія \"%s\""

#: ../urpm.pm:2662
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "неправильно сформований ввід: [%s]"

#: ../urpm.pm:2669
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "відновлення rpm-файлів з носія \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:2751
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Підготовка..."

#: ../urpm.pm:2789
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "процес %d використовується для виконання транзакції"

#: ../urpm.pm:2820
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, "
"поновити=%d)"

#: ../urpm.pm:2823
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "неможливо створити транзакцію"

#: ../urpm.pm:2830
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "вилучається пакунок %s"

#: ../urpm.pm:2832
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "неможливо видалити пакунок %s"

#: ../urpm.pm:2842
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "додається пакунок %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"

#: ../urpm.pm:2845
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "неможливо встановити пакунок %s"

#: ../urpm.pm:2905
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Додаткова інформація про пакунок %s"

#: ../urpm.pm:3062 ../urpm.pm:3095
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "через відсутність %s"

#: ../urpm.pm:3063 ../urpm.pm:3093
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "через незадоволеність %s"

#: ../urpm.pm:3064
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "намагаюсь активізувати %s"

#: ../urpm.pm:3065
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "для того, щоб встановити %s"

#: ../urpm.pm:3088
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "для того, щоб встановити %s"

#: ../urpm.pm:3100
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "через конфлікти з %s"

#: ../urpm.pm:3102
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "не замовлено"

#: ../urpm.pm:3118
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Неправильний підпис (%s)"

#: ../urpm.pm:3150
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Неправильний ідентифікатор ключа (%s)"

#: ../urpm.pm:3152
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Відсутній підпис (%s)"

#: ../urpm.pm:3201
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "перевіряється файл MD5SUM"

#: ../urpm.pm:3210
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:92 ../urpm/args.pm:99
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "невірне оголошення проксі в командному рядку\n"

#: ../urpm/args.pm:230
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: неможливо прочитати rpm-файл \"%s\"\n"

#: ../urpm/msg.pm:63
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Вибачте, невірний вибір, спробуйте ще раз\n"

#: ../urpme:36
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"версія urpme %s\n"
" Авторські права © 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
" Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n"
"\n"
"використання:\n"

#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:76 ../urpmi.addmedia:47
#: ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - виводити цю довідку.\n"

#: ../urpme:42 ../urpmi:83
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - автоматично вибирати пакунок із запропонованих.\n"

#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - перевірити, чи дане встановлення можливе.\n"

#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не "
"існує.\n"

#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - розподілений urpmi поміж машин псевдоніма.\n"

#: ../urpme:46 ../urpmi:103
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr "  --root         - використовувати інший root для встановлення rpm.\n"

#: ../urpme:47
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - сконфігурувати urpmi на льоту з з дерева дистрибутиву, "
"використовується\n"
"                   для встановлення (вилучення) chroot з параметром --root.\n"

#: ../urpme:49 ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.removemedia:49
#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:90
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - детальний режим.\n"

#: ../urpme:50
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - вибрати всі пакунки відповідно до розширення.\n"

#: ../urpme:83
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "невідомі пакунки"

#: ../urpme:83
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "невідомий пакунок"

#: ../urpme:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "вилучення пакунка %s пошкодить вашу систему"

#: ../urpme:95
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Нічого вилучати"

#: ../urpme:99
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Перевіряється можливість вилучення наступних пакунків"

#: ../urpme:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr "Щоб задовольнити залежності, наступні пакунки буде вилучено (%d Мб)"

#: ../urpme:108 ../urpmi:429 ../urpmi:549
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (Т/н) "

#: ../urpme:111 ../urpmi:597
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "вилучається %s"

#: ../urpme:115
#, c-format
msgid "Removing failed"
msgstr "Видалення невдале"

#: ../urpmf:27
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"версія urpmf %s\n"
" Авторські права (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
" Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n"
"\n"
"використання:\n"

#: ../urpmf:33 ../urpmi:77 ../urpmq:44
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - використовування тільки носії з поновленнями.\n"

#: ../urpmf:34 ../urpmi:78 ../urpmq:45
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n"

#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:47
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n"

#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia    - сортувати джерела відповідно до підписів, відділених "
"комами.\n"

#: ../urpmf:37 ../urpmq:49
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - використовувати файл synthesis замість бази даних urpmi.\n"

#: ../urpmf:38
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - детальний режим.\n"

#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet        - не виводити параметр name (типове, якщо параметра не\n"
".................задано в командному рядку, несумісне з діалоговим "
"режимом).\n"

#: ../urpmf:41
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines.\n"
msgstr "  --uniq         - не виводити однакові лінії.\n"

#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all          - виводити всі параметри.\n"

#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid "  --name         - print only package names.\n"
msgstr "  --name          - виводити тільки назви пакунків.\n"

#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group        - виводити параметр group: група.\n"

#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size         - виводити параметр size: розмір.\n"

#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --epoch        - виводити параметр epoch: період.\n"

#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary      - виводити параметр summary: короткий звіт.\n"

#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description  - виводити параметр description: опис.\n"

#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
msgstr "  --sourcerpm    - виводити параметр sourcerpm: джерельний rpm.\n"

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "  --packager     - print tag packager: packager.\n"
msgstr "  --packager     - виводити параметр packager: пакувальник.\n"

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "  --buildhost    - print tag buildhost: build host.\n"
msgstr "  --buildhost    - виводити параметр buildhost: основний host.\n"

#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  --url          - print tag url: url.\n"
msgstr "  --url          - виводити параметр url: адреса.\n"

#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides.\n"
msgstr "  --provides     - виводити параметр provides: всі використання.\n"

#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires.\n"
msgstr "  --requires     - виводити параметр requires: всі вимоги.\n"

#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
msgstr "  --files        - виводити параметр files: всі файли.\n"

#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid "  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts.\n"
msgstr "  --conflicts    - виводити параметр conflicts: всі конфлікти.\n"

#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr "  --obsoletes    - виводити параметр obsoletes: всі застарілі файли.\n"

#: ../urpmf:58 ../urpmi:117 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""
"  --env          - використовувати специфічне оточення (звичайно звіт про "
"помилку).\n"

#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr "  -i             - нехтувати регістрами в усіх шаблонах.\n"

#: ../urpmf:61 ../urpmq:80
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - вивести версію, випуск і архів з назвою.\n"

#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - включати код perl безпосередньо як perl -e.\n"

#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
"  -a             - двійковий оператор AND, повертає істина, якщо обидва "
"вирази правдиві.\n"

#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
"  -o             - двійковий оператор OR, повертає істина (true), якщо вираз "
"правдивий.\n"

#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
"  !              - унарний NOT, повертає істина (true), якщо вираз "
"неправдивий.\n"

#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr "  (              - ліва дужка, щоб відкрити груповий вираз.\n"

#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr "  )              - права дужка, щоб закрити груповий вираз.\n"

#: ../urpmf:119
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"зворотній виклик:\n"
"%s\n"

#: ../urpmf:124 ../urpmi:200 ../urpmq:114
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "використовується особливе оточення на %s\n"

#: ../urpmf:156
#, c-format
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
"Примітка: оскільки жодне з вибраних джерел на використовує hdlists, urpmf не "
"може повернути якогось результату\n"

#: ../urpmf:157
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Ви можете використовувати --name для пошуку назв пакунків.\n"

#: ../urpmi:71
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"версія urpmi %s\n"
" Авторські права © 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
" Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n"
"\n"
"використання:\n"

#: ../urpmi:79 ../urpmq:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
"  --media        - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n"

#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - використовувати вказаний файл synthesis замість бази "
"даних urpmi.\n"

#: ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n"

#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - ніколи не запитувати про вилучення пакунка, припиняти "
"встановлення.\n"

#: ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
"  --keep         - залишити існуючі пакунки, якщо можливо, відкинути "
"замовлені\n"
"                   пакунки, які мають вилучатися.\n"

#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  - розбивати на малі транзакції, якщо буде встановлюватися\n"
"                   або поновлюватися більше, ніж задані пакунки,\n"
"                   типове значення %d.\n"

#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr "  --split-level  - транзакції малої довжини, типова довжина %d.\n"

#: ../urpmi:92 ../urpmq:51
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - встановити нечіткий пошук (те саме, що -y).\n"

#: ../urpmi:93 ../urpmq:60
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - наступний пакунок - це пакунок з вихідними текстами (так "
"само, як -s).\n"

#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
"  --install-src  - встановити тільки пакунок з вихідними текстами (без "
"двійкових файлів).\n"

#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - спочатку видалити rpm з кешу.\n"

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - зберігати невикористані rpm у кеші.\n"

#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - дозволити користувачеві встановлювати пакунки без "
"перевірки залежностей.\n"

#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force   - дозволити користувачеві встановлювати пакунки без "
"перевірки залежностей і цілісності.\n"

#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - сконфігурувати urpmi на льоту з дерева дистрибутиву, "
"використовується\n"
"                   для встановлення chroot з параметром --root.\n"

#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --wget         - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n"

#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --curl         - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n"

#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate    - обмежити швидкість завантаження.\n"

#: ../urpmi:109
#, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --resume       - відновити переміщення частково звантажених файлів\n"
"                   (--no-resume вимикає його, типово вимкнено).\n"

#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - використовувати вказаний HTTP проксі, типово порт 1080 "
"(формат - <proxyhost[:port]>).\n"

#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user    - задати користувача і пароль, щоб використовувати\n"
"для ідентифікації через проксі (формат - <user:password>).\n"

#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - вивести звіт про помилку в теку, вказану наступним "
"аргументом.\n"

#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - перевірити підпис rpm перед встановленням\n"
"                   (--no-verify-rpm вимикає це і встановлює типове "
"значення).\n"

#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - виключити шлях, відокремлений комою.\n"

#: ../urpmi:123
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude docs files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - не включати файли документації.\n"

#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr "  --skip         - пакунки, які при встановленні будуть пропущені.\n"

#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""
"  --more-choices - якщо знайдено кілька пакунків, пропонує ширший вибір, \n"
"                   ніж типово\n"

#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid "  --norebuild    - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr ""
"  --norebuild    - не намагатися перезібрати hdlist, якщо він не читається.\n"

#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
"  --strict-arch  - поновити тільки пакунки з такою самою архітектурою.\n"

#: ../urpmi:129 ../urpmq:77
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - вибрати всі відповідності в командному рядку.\n"

#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - дозволити пошук в provides, щоб знайти пакунок.\n"

#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - не шукати в provides, щоб знайти пакет.\n"

#: ../urpmi:132 ../urpmq:91
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - задати невизначений пошук (так само як --fuzzy).\n"

#: ../urpmi:133 ../urpmq:88
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - наступний пакунок є пакунком з джерельними текстами (те "
"саме, що --src).\n"

#: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - режим мовчання.\n"

#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  назви або rpm-файли, задані в командному рядку, буде встановлено.\n"

#: ../urpmi:181
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src"

#: ../urpmi:190
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"Тека [%s] вже існує, використайте іншу теку на звіт про помилку або знищіть "
"його"

#: ../urpmi:191
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Неможливо створити теку [%s] для звіту про помилку"

#: ../urpmi:194 ../urpmi:317
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Копіювання невдале"

#: ../urpmi:211
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється встановлювати пакунки"

#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""

#: ../urpmi:350
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потрібен один із наступних пакунків:"

#: ../urpmi:353
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ваш вибір? (1-%d) "

#: ../urpmi:378
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../urpmi:386 ../urpmi:404
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
"\n"
"Продовжувати?"

#: ../urpmi:397
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
"%s"

#: ../urpmi:417
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Продовження встановлення неможливе через те, що наступні пакунки повинні "
"бути вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:423
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s"

#: ../urpmi:458 ../urpmi:469
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
"Наступні %d пакунків буде встановлено для того, щоб задовольнити залежності "
"(%d Мб)"

#: ../urpmi:459 ../urpmi:470
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
msgstr "Наступні пакунки буде встановлено для задоволення залежностей (%d Мб)"

#: ../urpmi:465
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Вам необхідно мати права root, щоб встановити наступні залежності:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:483 ../urpmq:302
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "неможливо одержати початкові пакунки, завершується"

#: ../urpmi:494
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Вставте, будь ласка, носія %s у пристрій %s"

#: ../urpmi:495
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Натисніть Enter, коли будете готові..."

#: ../urpmi:540
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Наступні пакунки мають неправильні підписи"

#: ../urpmi:541
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Ви хочете продовжувати інсталяцію?"

#: ../urpmi:556 ../urpmi:672
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Інсталяція невдала, деякі файли відсутні:\n"
"%s\n"
"Можливо, Вам потрібно поновити вашу базу даних urpmi"

#: ../urpmi:566 ../urpmi:610 ../urpmi:631 ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення неуспішне"

#: ../urpmi:581
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "встановлюється %s"

#: ../urpmi:592
#, fuzzy, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "встановлюється %s"

#: ../urpmi:594
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "встановлюється %s"

#: ../urpmi:617
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Спробувати інсталяцію без перевірки залежностей? (y/N) (т/Н) "

#: ../urpmi:636
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Спробувати примусове встановлення (--force)? (y/N) (т/Н) "

#: ../urpmi:677
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d запит на встановлення завершився неуспішно"

#: ../urpmi:685
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Встановлення можливе"

#: ../urpmi:688
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Все вже встановлено"

#: ../urpmi:702
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "перезапуск urpmi"

#: ../urpmi.addmedia:38
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"використання: urpmi.addmedia [параметри] <назва> <url> [with "
"<відносним_шляхом>]\n"
" де <url> - це один з\n"
"       [file:/]/<шлях> with <відносним_шляхом до hdlist>\n"
"       ftp://<ім'я>:<пароль>@<комп'ютер>/<шлях> with <відносна назва файла "
"hdlist>\n"
"       ftp://<комп'ютер>/<шлях> with <відносна назва файла hdlist>\n"
"       http://<комп'ютер>/<шлях> with <відносна назва файла hdlist>\n"
"       removable://<шлях>\n"
"\n"
"і [параметри] є з\n"

#: ../urpmi.addmedia:55
#, c-format
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - створити носія поновлення.\n"

#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""
"  --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n"

#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr "  --probe-hdlist - намагатися знайти і використати файл hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
msgid ""
"  --no-probe     - do not try to find any synthesis or\n"
"                   hdlist file.\n"
msgstr ""
"  --no-probe     - не намагатися знайти файли synthesis або\n"
"                   hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:60
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n"

#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
"  --distrib-XXX  - автоматично створювати носія для частини XXX\n"
"....................дистрибутиву, XXX може бути main, contrib, updates\n"
"....................або будь-що інше вже сконфігуроване ;-)\n"

#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - використовувати url для списку дзеркал, типове значення\n"
"                   %s\n"

#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
"  --version      - use specified distribution version, the default is taken\n"
"                   from the version of the distribution told by the\n"
"                   installed mandrakelinux-release package.\n"
msgstr ""
"  --version      - використовувати вказану версію дистрибутиву, типово\n"
"                   використовується версія дистрибутиву, повідомлена\n"
"                   встановленим пакунком випуску Мандрейклінакса.\n"

#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrakelinux-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --arch         - використовувати вказану архітектуру, типово\n"
"                   використовується архітектура встановленого пакунка\n"
"                   випуску Мандрейклінакса.\n"

#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid ""
"  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
"                   only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
"  --virtual      - створити віртуального носія з найновішими даними,\n"
"                   дозволяється тільки протокол file:// protocol.\n"

#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - вимкнути перевірку файлів на MD5SUM.\n"

#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - очищувати теку заголовків кешу.\n"

#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - змушувати генерувати hdlist файли.\n"

#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється додавати носії"

#: ../urpmi.addmedia:119
#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "Створить конфігураційний файл [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Неможливо створити конфігураційний файл [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:149
#, c-format
msgid "found version %s and arch %d ..."
msgstr "знайдено версію %s і архів %d ..."

#: ../urpmi.addmedia:153
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "неможливо додати поновлення дистрибутиву cooker\n"

#: ../urpmi.addmedia:158
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
msgstr "поновлення дзеркал з %s ..."

#: ../urpmi.addmedia:211
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "немає потреби задавати <відносний шлях hdlist> з --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:218 ../urpmi.addmedia:242
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "неможливо поновити носія\"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:229
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<відносний шлях hdlist> відсутній\n"

#: ../urpmi.addmedia:231
#, c-format
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "'with' відсутній для джерела з мережі\n"

#: ../urpmi.addmedia:240
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "неможливо створити носія\"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"використання: urpmi.removemedia [-a] <назва> ...\n"
"де <назва> - це назва носія для вилучення.\n"

#: ../urpmi.removemedia:45
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - вибрати всі носії.\n"

#: ../urpmi.removemedia:47
#, c-format
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -y             - на назвах носіїв позначати як чорновий.\n"

#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"невідомі параметри '%s'\n"

#: ../urpmi.removemedia:57
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється видаляти носії"

#: ../urpmi.removemedia:67
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "нічого вилучати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати носія)\n"

#: ../urpmi.removemedia:69
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"об'єкта для вилучення немає\n"
"(один з %s)\n"

#: ../urpmi.update:28
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"використання: urpmi.update [параметри] <назва> ...\n"
"де <назва> - це назва носія з поновленнями.\n"

#: ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - поновити тільки носія з поновленнями.\n"

#: ../urpmi.update:40
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - виконати поновлення ключа gpg.\n"

#: ../urpmi.update:42
#, fuzzy, c-format
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr ""
"  --norebuild    - не намагатися перезібрати hdlist, якщо він не читається.\n"

#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - вибрати всі незнімні носії.\n"

#: ../urpmi.update:64
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється поновлювати носії"

#: ../urpmi.update:72
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "нічого поновлювати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати носія)\n"

#: ../urpmi.update:90
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"об'єкта для поновлення немає\n"
"(один з %s)\n"

#: ../urpmi.update:95
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "видаляється носій \"%s\""

#: ../urpmi.update:95
#, fuzzy, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "видаляється носій \"%s\""

#: ../urpmq:38
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"версія urpmf %s\n"
" Авторські права (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
" Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n"
"\n"
"використання:\n"

#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - вивести список доступних пакунків.\n"

#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media - вивести список доступних носіїв.\n"

#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-url     - вивести наявні носії і їхні адреси.\n"

#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
"  --list-nodes     - вивести список доступних вузлів при використанні --"
"parallel.\n"

#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - вивести список доступних паралельних псевдонімів.\n"

#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
"  --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n"

#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - вибрати заголовки для пакунків, перерахованих\n"
"                          в базі даних urpmi, до stdout (root тільки).\n"

#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - вивести всі вихідні пакунки перед завантаженням (тільки "
"root).\n"

#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - сконфігурувати urpmi на льоту з дерева дистрибутиву.\n"
"                   Це дозволяє виконувати запити до дистрибутиву.\n"

#: ../urpmq:76
#, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --changelog    - друкувати changelog.\n"

#: ../urpmq:78
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c             - повний вивід даних про пакунок для вилучення.\n"

#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - розширений запит до залежностей пакета.\n"

#: ../urpmq:81
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - також виводити групи з назвами.\n"

#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
"  -i             - виводити корисну інформацію в придатному для читання "
"вигляді.\n"

#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l         - вивести список файлів у пакунку.\n"

#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid ""
"  -P             - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
"  -P             - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n"

#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid "  -p             - search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - шукати в provides, щоб знайти пакунок.\n"

#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - також виводити версію і випуск з назвою.\n"

#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - зворотний пошук пакунків.\n"

#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n"

#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr "  -Y             - подібно до -y, але нечутливо до регістру.\n"

#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  назви або rpm-файли, задані в командному рядку, необхідні.\n"

#: ../urpmq:154
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes може використовуватися тільки з --parallel"

#: ../urpmq:337
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
msgstr "пропускається джерело %s: немає hdlist\n"

#: ../urpmq:401
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Не знайдено списку файлів\n"

#: ../urpmq:411
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Не знайдено журналу змін\n"

#~ msgid "  --X            - use X interface.\n"
#~ msgstr "  --X            - використовувати X інтерфейс.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
#~ "                   X or text mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --best-output  - вибрати найкращий інтерфейс відповідно до оточення:\n"
#~ "                   X або текстовий режим.\n"

#~ msgid "Choose location to save file"
#~ msgstr "Виберіть місце для збереження файла"

#~ msgid ""
#~ "You have selected a source package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
#~ "would allow you to make modifications to its sourcecode then compile "
#~ "it).\n"
#~ "\n"
#~ "What would you like to do?"
#~ msgstr ""
#~ "Ви вибрали джерельний пакунок:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Можливо, Ви не хотіли встановлювати його (встановлення його\n"
#~ "зробить можливим вносити зміни у його вихідний текст і потім "
#~ "компілювати).\n"
#~ "\n"
#~ "Що Ви хочете зробити?"

#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "Не робити нічого"

#~ msgid "Yes, really install it"
#~ msgstr "Так, встановити його"

#~ msgid "Save file"
#~ msgstr "Зберегти файл"

#~ msgid ""
#~ "You are about to install the following software package on your "
#~ "computer:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "You may prefer to just save it. What is your choice?"
#~ msgstr ""
#~ "Зараз Ви встановите наступний пакунок програм на свій комп'ютер:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Можливо, Ви хочете просто зберегти його. Який Ваш вибір?"

#~ msgid "Install it"
#~ msgstr "Встановити його"

#~ msgid "Package installation..."
#~ msgstr "Встановлюється пакунок..."

#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "Ініціалізується..."

#~ msgid "do you agree ?"
#~ msgstr "Ви впевнені?"

#~ msgid "Downloading package `%s'..."
#~ msgstr "Звантажується пакунок %s"

#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Встановлюється пакунок `%s' (%s/%s)..."

#~ msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
#~ msgstr "        завершено %s%% з %s, ETA = %s, швидкість = %s"

#~ msgid "        %s%% completed, speed = %s"
#~ msgstr "        завершено %s%%, швидкість = %s"

#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
#~ msgstr "перенесено %s елементів в depslist"

#~ msgid "no entries relocated in depslist"
#~ msgstr "не перенесено жодного елемента в depslist"
id='n7953' href='#n7953'>7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479
# EUSKARA: Mandrake translation.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Iigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002.
# Josu Walio <josu@elhuyar.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-13 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Iigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:17
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:18
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:19
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:20
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:21
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:22
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:23
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:24
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB edo gehiago"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "Choose a X server"
msgstr "Aukeratu X zerbitzaria"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "X server"
msgstr "X zerbitzaria"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:230
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Buru anitzeko konfigurazioa"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:231
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Zure sistemak buru anitzeko konfigurazioa onartzen du.\n"
"Zer egin nahi duzu?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:288
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Hautatu txartel grafikoaren memoria-tamaina"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree konfigurazioa"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:351
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "XFree-ren zein konfigurazio izan nahi duzu?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:383
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Buru guztiak independenteki konfiguratu"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:384
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Erabili Xinerama hedapena"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:389
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Konfiguratu \"%s\"%s txartela soilik"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:401 ../../Xconfig/card.pm_.c:402
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:413 ../../Xconfig/card.pm_.c:439
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s 3D hardware-azelerazioarekin"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:416
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria eduki dezake, baina "
"XFree %s(r)ekin soilik.\n"
"Zure txartelak XFree %s euskarria du, eta horrek euskarri hobea izan dezake "
"2Dan."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:418 ../../Xconfig/card.pm_.c:441
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr ""
"Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria izan dezake XFree %s(r)"
"ekin."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:426 ../../Xconfig/card.pm_.c:447
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s 3D hardware-azelerazio ESPERIMENTALAREKIN"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:429
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria izan dezake, baina XFree "
"%s(r)ekin soilik,\n"
"KONTUAN IZAN EUSKARRI ESPERIMENTALA DELA ETA ORDENAGAILUA BLOKEA DEZAKEELA."
"Zure txartelak XFree %s euskarria du, eta horrek euskarri hobea izan dezake "
"2Dan."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:432 ../../Xconfig/card.pm_.c:449
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Zure txartelak 3D hardware-azelerazioaren euskarria izan dezake XFree %s(r)"
"ekin,\n"
"KONTUAN IZAN EUSKARRI ESPERIMENTALA DELA ETA ORDENAGAILUA BLOKEA DEZAKEELA."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:455
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (instalazioaren bistaratze-kontrolatzailea)"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:102
msgid "Graphic Card"
msgstr "Txartela grafikoa"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorea"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:210
msgid "Resolution"
msgstr "Bereizmena"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:113
msgid "Test"
msgstr "Froga"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269
#: ../../install_gtk.pm_.c:86 ../../install_steps_gtk.pm_.c:274
#: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142
#: ../../interactive.pm_.c:345 ../../interactive/http.pm_.c:104
#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159
#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:181
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3920 ../../standalone/drakbackup_.c:4015
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4034 ../../ugtk2.pm_.c:435
#: ../../ugtk2.pm_.c:926 ../../ugtk2.pm_.c:949
msgid "Ok"
msgstr "Ados"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/draksplash_.c:114
#: ../../standalone/harddrake2_.c:152 ../../standalone/logdrake_.c:204
msgid "Quit"
msgstr "Irten"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:145
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Aldaketak mantendu?\n"
"Hau da uneko konfigurazioa:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Aukeratu monitorea"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Generic"
msgstr "Generikoa"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../standalone/harddrake2_.c:67
#: ../../standalone/harddrake2_.c:68
msgid "Vendor"
msgstr "Saltzailea"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
msgstr "Plug'n Play frogak hutsegin du. Mesedez hautatu monitore zehatz bat"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Bi parametro kritikoak freskatze-maiztasun bertikala eta sinkronizazio-"
"maiztasun\n"
"horizontala dira. Lehenengoak pantaila osoa freskatzeko maiztasuna \n"
"zehazten du eta bigarrenak, eskaneatze-lerroak bistaratzekoa.\n"
"\n"
"OSO GARRANTZITSUA da zure monitoreak onar dezakeena baino sinkronizazio-"
"balio \n"
" handiagoko monitorerik ez zehaztea: monitorea honda dezakezu.\n"
" Zalantzarik baduzu, aukeratu ezarpen kontserbadore bat."

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Freskatze-maiztasun horizontala"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Freskatze-maiztasun bertikala"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 kolore (8 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mila kolore (15 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mila kolore (16 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milioi kolore (24 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 mila milioi kolore (32 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:130
msgid "Resolutions"
msgstr "Bereizmenak"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Aukeratu bereizmena eta kolorearen sakonera"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:256
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Txartel grafikoa: %s"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269 ../../any.pm_.c:1001
#: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_gtk.pm_.c:463
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:345
#: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:194
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287
#: ../../network/netconnect.pm_.c:39 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055
#: ../../security/main.pm_.c:228 ../../standalone/drakautoinst_.c:198
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3874 ../../standalone/drakbackup_.c:3907
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3933 ../../standalone/drakbackup_.c:3960
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4047
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4074 ../../standalone/drakbackup_.c:4104
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4130 ../../standalone/drakconnect_.c:112
#: ../../standalone/drakconnect_.c:144 ../../standalone/drakconnect_.c:286
#: ../../standalone/drakconnect_.c:534 ../../standalone/drakconnect_.c:677
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:207 ../../standalone/drakfont_.c:918
#: ../../standalone/drakgw_.c:557 ../../standalone/logdrake_.c:204
#: ../../standalone/net_monitor_.c:337 ../../ugtk.pm_.c:295
#: ../../ugtk2.pm_.c:362 ../../ugtk2.pm_.c:434 ../../ugtk2.pm_.c:438
#: ../../ugtk2.pm_.c:926
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:29
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Konfigurazioaren proba"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Konfigurazioa probatu nahi duzu?"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Adi: txartel grafiko hau frobatzeak zure konputagailua blokeatu dezake"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Teklatu-diseinua: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Sagu-mota: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Sagu-gailua: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitorea: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitorearen SinkHoriz: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:34
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitorearen FreskBert: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Txartel grafikoa: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Memoria grafikoa: %s kB\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Kolorearen sakonera: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Bereizmena: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:41
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 zerbitzaria: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:42
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 kontrolatzailea: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:61
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "X abioan"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:62
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Ordenagailua abiatzean X automatikoki abiarazteko konfigura dezaket.\n"
"Berrabiaraztean X hastea nahi duzu?"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:73
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Dirudienez zure txartela grafikoak TV-OUT konektorea dauka.\n"
"Frame-bufferra erabiliz lanegin dezan konfiguratu daiteke.\n"
"\n"
"Honetarako txartela grafikoa TBri lotu behar diozu konputagailua abiatu "
"aurretik.\n"
"Ondoren hautatu \"TVout\" sarrera abiapen-zamatzailean\n"
"\n"
"Ezaugarri hau badaukazu?"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:85
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Zein arau erabiltzen du zure TB?"

#: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Arrankeko partizioaren lehen sektorea"

#: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132 ../../any.pm_.c:209
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Unitateko lehen sektorea (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:111
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO instalazioa"

#: ../../any.pm_.c:112 ../../any.pm_.c:125
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Non instalatu nahi duzu abioko kargatzailea?"

#: ../../any.pm_.c:124
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub instalazioa"

#: ../../any.pm_.c:136 ../../any.pm_.c:150
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:138
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO testu-menuarekin"

#: ../../any.pm_.c:139 ../../any.pm_.c:150
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO menu grafikoarekin"

#: ../../any.pm_.c:142
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:146
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "DOS/Windows-etik abiarazi (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:150
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:189
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Abioko kargatzailearen aukera nagusiak"

#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Erabili beharreko abioko kargatzailea"

#: ../../any.pm_.c:161
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Abioko kargatzailearen instalazioa"

#: ../../any.pm_.c:163 ../../any.pm_.c:192
msgid "Boot device"
msgstr "Abioko gailua"

#: ../../any.pm_.c:164
msgid "Compact"
msgstr "Trinkoa"

#: ../../any.pm_.c:164
msgid "compact"
msgstr "trinkotu"

#: ../../any.pm_.c:165 ../../any.pm_.c:289
msgid "Video mode"
msgstr "Bideo modua"

#: ../../any.pm_.c:167
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Imajina lehenetsia abiarazi arteko atzerapena"

#: ../../any.pm_.c:169 ../../any.pm_.c:772
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 ../../network/modem.pm_.c:71
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:803 ../../printer/printerdrake.pm_.c:916
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3478 ../../standalone/drakconnect_.c:622
#: ../../standalone/drakconnect_.c:647
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"

#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:773
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078
msgid "Password (again)"
msgstr "Pasahitza (berriro)"

#: ../../any.pm_.c:171
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Murriztu komando-lerroko aukerak"

#: ../../any.pm_.c:171
msgid "restrict"
msgstr "murriztu"

#: ../../any.pm_.c:173
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Garbitu /tmp abiatzen den bakoitzean"

#: ../../any.pm_.c:174
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Zehaztu RAM tamaina beharrezkoa bada (%d MB aurkituak)"

#: ../../any.pm_.c:176
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Gaitu profil anitzak"

#: ../../any.pm_.c:180
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Eman ram-tamaina MBtan"

#: ../../any.pm_.c:182
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe"

#: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072
msgid "Please try again"
msgstr "Saiatu berriro"

#: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"

#: ../../any.pm_.c:191
msgid "Init Message"
msgstr "Hasierako mezua"

#: ../../any.pm_.c:193
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware-ren atzerapena"

#: ../../any.pm_.c:194
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Nukleoaren abioaren denbora-muga"

#: ../../any.pm_.c:195
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Gaitu CDtik abiaraztea?"

#: ../../any.pm_.c:196
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Gaitu OF abiaraztea?"

#: ../../any.pm_.c:197
msgid "Default OS?"
msgstr "SE lehenetsia?"

#: ../../any.pm_.c:231
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Partizio batean abioko kargatzailea instalatzea erabaki duzu.\n"
"Horrek esan nahi du baduzula abioko kargatzaile bat abioko unitatean (adib.: "
"System Commander).\n"
"\n"
"Zein da zure abioko unitatea?"

#: ../../any.pm_.c:247
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Hauek dira sarrerak.\n"
"Beste batzuk gehi ditzakezu edo lehendik daudenak aldatu."

#: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1531
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 ../../standalone/drakfont_.c:953
#: ../../standalone/drakfont_.c:996
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"

#: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:760 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:156 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/drakbackup_.c:2726
msgid "Done"
msgstr "Eginda"

#: ../../any.pm_.c:257
msgid "Modify"
msgstr "Aldatu"

#: ../../any.pm_.c:265
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Zer sarrera-mota gehitu nahi duzu?"

#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1674
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Beste SE bat (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Beste SE bat (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Beste SE bat (windows...)"

#: ../../any.pm_.c:285
msgid "Image"
msgstr "Imajina"

#: ../../any.pm_.c:286 ../../any.pm_.c:297
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:315
msgid "Append"
msgstr "Erantsi"

#: ../../any.pm_.c:291
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:292
msgid "Read-write"
msgstr "Irakurri/idatzi"

#: ../../any.pm_.c:299
msgid "Table"
msgstr "Taula"

#: ../../any.pm_.c:300
msgid "Unsafe"
msgstr "Ez-segurua"

#: ../../any.pm_.c:307 ../../any.pm_.c:312 ../../any.pm_.c:314
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"

#: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:319 ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"

#: ../../any.pm_.c:316
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-tamaina"

#: ../../any.pm_.c:318
msgid "NoVideo"
msgstr "BideorikEz"

#: ../../any.pm_.c:326
msgid "Remove entry"
msgstr "Kendu sarrera"

#: ../../any.pm_.c:329
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Ez da etiketa hutsik onartzen"

#: ../../any.pm_.c:330
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Nukleo-imajina bat zehaztu behar duzu"

#: ../../any.pm_.c:330
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Erroko partizio bat zehaztu behar duzu"

#: ../../any.pm_.c:331
msgid "This label is already used"
msgstr "Etiketa hau jadanik erabili da"

#: ../../any.pm_.c:640
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "%s %s interfaze aurkitu dira"

#: ../../any.pm_.c:641
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Baduzu besterik?"

#: ../../any.pm_.c:642
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Ba duzu %s interfazerik?"

#: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:807 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../ugtk2.pm_.c:925
msgid "No"
msgstr "Ez"

#: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:806 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../standalone/drakgw_.c:258
#: ../../standalone/drakgw_.c:259 ../../standalone/drakgw_.c:267
#: ../../standalone/drakgw_.c:277 ../../ugtk2.pm_.c:925
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#: ../../any.pm_.c:645
msgid "See hardware info"
msgstr "Ikus hardwarearen informazioa"

# #this syntax doesn't work yet in perl :-(
# #msgid "Installing driver for %s card %s"
# #msgstr "%2$s %1$s txartelaren kontrolatzailea instalatzen"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:662
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "%s %s txartelaren kontrolatzailea instalatzen"

#: ../../any.pm_.c:663
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(%s modulua)"

#: ../../any.pm_.c:674
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Orain %s moduluaren aukerak ezarri ditzakezu\n"
"Ohartu sartzen den edozein helbide 0x aurrizkiarekin jarri behar dela, adib. "
"'0x123'"

#: ../../any.pm_.c:680
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Orain %s moduluari bere aukerak eman diezazkiokezu.\n"
"Aukerak ``izena=balioa izena2=balioa2 ...'' formatuan daude.\n"
"Adibidez, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../any.pm_.c:682
msgid "Module options:"
msgstr "Modulu-aukerak:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Zein %s kontrolatzaile probatu behar dut?"

#: ../../any.pm_.c:703
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Kasu batzuetan, %s kontrolatzaileak informazio gehigarria behar du egoki \n"
"funtzionatzeko, nahiz eta normalki hori gabe ongi funtzionatzen duen. Aukera "
"gehigarriak zehaztu \n"
"nahi dituzu, edo kontrolatzaileari zure makina probatzen\n"
"utzi, behar duen informazioa bilatzeko? Batzuetan, probatzeak ordenagailua "
"blokeatuko du, baina\n"
"horrek ez luke kalterik egin beharko."

#: ../../any.pm_.c:707
msgid "Autoprobe"
msgstr "Autoproba"

#: ../../any.pm_.c:707
msgid "Specify options"
msgstr "Zehaztu aukerak"

#: ../../any.pm_.c:719
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Huts egin du %s modulua kargatzean.\n"
"Beste parametro batzuekin saiatu nahi duzu berriro?"

#: ../../any.pm_.c:734
msgid "access to X programs"
msgstr "X programen atzipena"

#: ../../any.pm_.c:735
msgid "access to rpm tools"
msgstr "rpm tresnen atzipena"

#: ../../any.pm_.c:736
msgid "allow \"su\""
msgstr "onartu \"su\""

#: ../../any.pm_.c:737
msgid "access to administrative files"
msgstr "administrazio-fitxategien atzipena"

#: ../../any.pm_.c:738
msgid "access to network tools"
msgstr "sareko tresnen atzipena"

#: ../../any.pm_.c:739
msgid "access to compilation tools"
msgstr "Konpilaketa tresnen atzipena"

#: ../../any.pm_.c:744
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s jadanik gehituta)"

#: ../../any.pm_.c:749
msgid "This password is too simple"
msgstr "Pasahitz hau sinpleegia da"

#: ../../any.pm_.c:750
msgid "Please give a user name"
msgstr "Eman erabiltzaile-izen bat"

#: ../../any.pm_.c:751
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Erabiltzaile-izenak minuskulaz idatzitako letrak, zenbakiak, `-' eta `_' "
"soilik izan ditzake"

#: ../../any.pm_.c:752
msgid "The user name is too long"
msgstr "Erabiltzaile-izena luzeegia da"

#: ../../any.pm_.c:753
msgid "This user name is already added"
msgstr "Erabiltzaile-izen hau gehituta dago jadanik"

#: ../../any.pm_.c:757
msgid "Add user"
msgstr "Gehitu erabiltzailea"

#: ../../any.pm_.c:758
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Sartu erabiltzaile bat\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:759
msgid "Accept user"
msgstr "Onartu erabiltzailea"

#: ../../any.pm_.c:770
msgid "Real name"
msgstr "Benetako izena"

#: ../../any.pm_.c:771 ../../printer/printerdrake.pm_.c:802
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:915
msgid "User name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"

#: ../../any.pm_.c:774
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../any.pm_.c:776
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"

#: ../../any.pm_.c:803
msgid "Autologin"
msgstr "Automatikoki hasi saioa"

#: ../../any.pm_.c:804
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Ordenagailua konfigura dezaket automatikoki erabiltzaile bat sartzeko.\n"
"Eginbide hau erabili nahi duzu?"

#: ../../any.pm_.c:808
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Aukeratu erabiltzaile lehenetsia:"

#: ../../any.pm_.c:809
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Aukeratu exekutatu beharreko leiho-kudeatzailea:"

#: ../../any.pm_.c:824
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Aukeratu erabiltzeko hizkuntza bat."

#: ../../any.pm_.c:826
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Instalatu ondoren erabilgarri egongo diren beste hizkuntza batzuk aukera "
"ditzakezu"

#: ../../any.pm_.c:840 ../../install_steps_interactive.pm_.c:697
#: ../../standalone/drakxtv_.c:70
msgid "All"
msgstr "Denak"

#: ../../any.pm_.c:961
msgid "Allow all users"
msgstr "Eman baimena erabiltzaile guztiei"

#: ../../any.pm_.c:961
msgid "No sharing"
msgstr "Ez konpartitu"

#: ../../any.pm_.c:971 ../../install_any.pm_.c:1207 ../../standalone.pm_.c:185
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "%s paketea instalatu egin behar da. Instalatu nahi duzu?"

#: ../../any.pm_.c:973
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr "NFS edo Samba erabiliz esporta dezakezu. Zein nahi duzu"

#: ../../any.pm_.c:981 ../../install_any.pm_.c:1212 ../../standalone.pm_.c:190
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Derrigorrezko %s paketea falta da"

#: ../../any.pm_.c:987
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Erabiltzaileei beraien direktorioetako batzuk elkarbanatzen utzi nahi "
"zenieke?\n"
"Baimena ematen baduzu konqueror eta nautilus-en \"Elkarbanatu\" gainean klik "
"eginez egin ahalko dute.\n"
"\n"
"\"Pertsonalizatua\" erabiliz erabiltzaile bakoitzarentzako ezarpena zehaztu "
"daiteke.\n"

#: ../../any.pm_.c:1001
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Abiarazi userdrake"

#: ../../any.pm_.c:1003
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
"Erabiltzaileen araberako konpartitzeak \"fileshare\". \n"
"taldea erabiltzen du. Userdrake erabil dezakezu talde \n"
"honetan erabiltzeak gehitzeko."

#: ../../any.pm_.c:1053 ../../security/level.pm_.c:7
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Ongi etorri Crackers-era"

#: ../../any.pm_.c:1054 ../../security/level.pm_.c:8
msgid "Poor"
msgstr "Txikia"

#: ../../any.pm_.c:1055 ../../mouse.pm_.c:31 ../../security/level.pm_.c:9
msgid "Standard"
msgstr "Estandarra"

#: ../../any.pm_.c:1056 ../../security/level.pm_.c:10
msgid "High"
msgstr "Handia"

#: ../../any.pm_.c:1057 ../../security/level.pm_.c:11
msgid "Higher"
msgstr "Handiagoa"

#: ../../any.pm_.c:1058 ../../security/level.pm_.c:12
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoidea"

#: ../../any.pm_.c:1061
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Maila hau kontuz erabili behar da. Sistema erabilerrazagoa izango da, baina\n"
"oso erraz erasotzekoa: ez da erabili behar beste ordenagailu batzuekin edo \n"
"Internetekin konektatuta dauden makinetan. Ez dago pasahitzik."

#: ../../any.pm_.c:1064
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Pasahitzak gaituta daude orain, baina sareko ordenagailu gisa erabiltzea ez "
"da komeni oraindik."

#: ../../any.pm_.c:1065
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Hau da Internetera bezero gisa konektatzeko erabiliko diren "
"ordenagailuentzat gomendatzen den segurtasun estandarra. "

#: ../../any.pm_.c:1066
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Murriztapen batzuk daude, eta egiaztapen automatiko gehiago gauero egiten "
"dira."

#: ../../any.pm_.c:1067
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Segurtasun-maila honekin, sistema hau erabil liteke zerbitzari gisa.\n"
"Segurtasun hau nahikoa da sistema bezero askoren konexioak onartzen dituen \n"
"zerbitzari gisa erabili ahal izateko. Oharra: zure makina Interneteko bezero "
"soila bada, hobe duzu maila apalagoa."

#: ../../any.pm_.c:1070
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Aurreko mailan oinarritua, baina sistema erabat itxita dago.\n"
"Segurtasun-eginbideak maximoan jarrita daude."

#: ../../any.pm_.c:1076
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec Oinarrizko Aukerak"

#: ../../any.pm_.c:1077
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Mesedez aukeratu nahi duzun segurtasun-maila"

#: ../../any.pm_.c:1080
msgid "Security level"
msgstr "Segurtasun-maila"

#: ../../any.pm_.c:1082
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Erabili libsafe zerbitzarietarako"

#: ../../any.pm_.c:1083
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Buffer-gainezkatzeen eta formatu-kateen erasoen aurka defendatzen duen "
"liburutegi bat."

#: ../../any.pm_.c:1084
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Segurtasun Kudeatzailea (sarrera edo posta-e)"

#: ../../any.pm_.c:1166
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Hemen aukeratu dezakezu zein tekla edo tekla konbinaziok\n"
"egingo duen teklatu mota ezberdinen arteko konmutazioa\n"
"(adib: latindarra eta ez latindarra)"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:436
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ongi etorri %s sistema eragilearen aukeratzailera!\n"
"\n"
"Aukeratu sistema eragile bat goiko zerrendan edo\n"
"itxaron %d segundo lehenetsitako abiorako.\n"
"\n"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:983
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Ongi etorri GRUB sistema eragilearen aukeratzailera!"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:986
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Erabili %c eta %c teklak zein sarrera nabarmenduko den hautatzeko."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:989
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Sakatu sartu hautatutako SE abiarazteko, 'e' abiarazi aurreko"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:992
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "komandoak editatzeko, edo 'c' komando-lerroa nahi baduzu."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:995
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Nabarmendutako sarrera automatikoki abiaraziko da %d segundotan."

#: ../../bootloader.pm_.c:999
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "ez dago nahiko leku /boot-en"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1099
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1101
msgid "Start Menu"
msgstr "Hasi menua"

#: ../../bootloader.pm_.c:1120
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Abioko kargatzailea ezin da %s partizio batean instalatu\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:53
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Abioko estilo-konfigurazioa"

#: ../../bootlook.pm_.c:70 ../../standalone/drakfloppy_.c:54
#: ../../standalone/harddrake2_.c:81 ../../standalone/harddrake2_.c:82
#: ../../standalone/logdrake_.c:74
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxategia"

#: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55
#: ../../standalone/logdrake_.c:80
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fitxategia/I_rten"

#: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55
#: ../../standalone/harddrake2_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:80
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../bootlook.pm_.c:82
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "NewStyle kategorizatze-monitorea"

#: ../../bootlook.pm_.c:83
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "NewStyle monitorea"

#: ../../bootlook.pm_.c:84
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Monitore tradizionala"

#: ../../bootlook.pm_.c:85
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Gtk+ monitore tradizionala"

#: ../../bootlook.pm_.c:86
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Abiarazi Aurora abioan"

#: ../../bootlook.pm_.c:89
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Lilo/grub modua"

#: ../../bootlook.pm_.c:89
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Yaboot modua"

#: ../../bootlook.pm_.c:138
msgid "Install themes"
msgstr "Instalatu gaiak"

#: ../../bootlook.pm_.c:139
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Erakutsi gaia\n"
"kontsolapean"

#: ../../bootlook.pm_.c:140
msgid "Create new theme"
msgstr "Gai berria sortu"

#: ../../bootlook.pm_.c:184
#, c-format
msgid "Backup %s to %s.old"
msgstr "Babestu %s %s.old bezala"

#: ../../bootlook.pm_.c:187
#, c-format
msgid "Copy %s to %s"
msgstr "Kopiatu %s %s-ra"

#: ../../bootlook.pm_.c:192 ../../bootlook.pm_.c:222 ../../bootlook.pm_.c:224
#: ../../bootlook.pm_.c:234 ../../bootlook.pm_.c:243 ../../bootlook.pm_.c:250
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:119
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:216 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:486 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45
#: ../../fsedit.pm_.c:239 ../../install_steps.pm_.c:75
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 ../../interactive/http.pm_.c:119
#: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:21
msgid "Error"
msgstr "Errorea"

#: ../../bootlook.pm_.c:192
msgid "Lilo message not found"
msgstr "Ez da lilo mezua aurkitzen"

#: ../../bootlook.pm_.c:222
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
msgstr "Ezin da /etc/sysconfig/bootsplash idatzi."

#: ../../bootlook.pm_.c:222
#, c-format
msgid "Write %s"
msgstr "Idatzi %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:224
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""
"Ezin da /etc/sysconfig/bootsplash idatzi\n"
"Ez da fitxategia aurkitu."

#: ../../bootlook.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
msgstr "Ezin da mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s jaurti."

#: ../../bootlook.pm_.c:238
#, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
msgstr ""
"Eraiki RAMdiskoa (initrd) honekin 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."

#: ../../bootlook.pm_.c:244
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""
"Ezin da LiLo berriro jaurti!\n"
"Jaurti \"lilo\" root bezala komando lerroan LiLo gai instalazioa osatzeko."

#: ../../bootlook.pm_.c:248
msgid "Relaunch 'lilo'"
msgstr "Berriro jaurti 'lilo'"

#: ../../bootlook.pm_.c:250 ../../standalone/draksplash_.c:156
#: ../../standalone/draksplash_.c:321 ../../standalone/draksplash_.c:449
msgid "Notice"
msgstr "Oharra"

#: ../../bootlook.pm_.c:251
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr "LiLo eta Bootsplash gai instalazio arrakastatsua"

#: ../../bootlook.pm_.c:251
msgid "Theme installation failed!"
msgstr "Gai instalazioak hutsegin du!"

#: ../../bootlook.pm_.c:259
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Orain %s erabiltzen ari zara Abioko Kudeatzaile gisa.\n"
"Egin klik 'Konfiguratu'n instalazio-morroia abiarazteko."

#: ../../bootlook.pm_.c:261 ../../standalone/drakbackup_.c:2380
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2390 ../../standalone/drakbackup_.c:2400
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2408 ../../standalone/drakgw_.c:551
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"

#: ../../bootlook.pm_.c:268
msgid "Splash selection"
msgstr "Splash hautaketa"

#: ../../bootlook.pm_.c:271
msgid "Themes"
msgstr "Gaiak"

#: ../../bootlook.pm_.c:273
msgid ""
"\n"
"Select theme for\n"
"lilo and bootsplash,\n"
"you can choose\n"
"them separatly"
msgstr ""
"\n"
"Hautatu gai bat\n"
"lilo eta bootsplash-entzat,\n"
"bakoitzarena banaka\n"
"hautatu dezakezu"

#: ../../bootlook.pm_.c:276
msgid "Lilo screen"
msgstr "Lilo pantaila"

#: ../../bootlook.pm_.c:281
msgid "Bootsplash"
msgstr "Bootsplash"

#: ../../bootlook.pm_.c:316
msgid "System mode"
msgstr "Sistema modua"

#: ../../bootlook.pm_.c:318
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Abiarazi X-Window sistema hasieran"

#: ../../bootlook.pm_.c:323
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Ez, ez dut saioa automatikoki hasi nahi"

#: ../../bootlook.pm_.c:325
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Bai, automatikoki honekin hasi nahi dut (erabiltzailea, mahaigaina)"

#: ../../bootlook.pm_.c:335 ../../network/netconnect.pm_.c:96
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:222 ../../standalone/drakTermServ_.c:355
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4139 ../../standalone/drakbackup_.c:4797
#: ../../standalone/drakconnect_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:137
#: ../../standalone/drakconnect_.c:293 ../../standalone/drakconnect_.c:432
#: ../../standalone/drakconnect_.c:518 ../../standalone/drakconnect_.c:561
#: ../../standalone/drakconnect_.c:665 ../../standalone/drakfont_.c:604
#: ../../standalone/drakfont_.c:783 ../../standalone/drakfont_.c:911
#: ../../standalone/net_monitor_.c:336 ../../ugtk.pm_.c:288
#: ../../ugtk2.pm_.c:355
msgid "OK"
msgstr "Ados"

#: ../../common.pm_.c:107
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:107
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:107
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:115
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:123
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutu"

#: ../../common.pm_.c:125
msgid "1 minute"
msgstr "minutu bat"

#: ../../common.pm_.c:127
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundo"

#: ../../common.pm_.c:172
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik egin partizioak egin aurretik"

#: ../../common.pm_.c:179
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr ""
"%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira"

#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:127
msgid "France"
msgstr "Frantzia"

#: ../../crypto.pm_.c:15
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:130
msgid "Belgium"
msgstr "Belgika"

#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Czech Republic"
msgstr "Txekiar errepublika"

#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
msgid "Greece"
msgstr "Grezia"

#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"

#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"

#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:128
msgid "Netherlands"
msgstr "Herbehereak"

#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:129 ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:131
msgid "United States"
msgstr "Estatu Batuak"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:19
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV, web zerbitzari baten direktorioa zurean muntatu eta bertako "
"fitxategi\n"
"sistema balitz moduan erabiltzeko aukera ematen dizun protokolo bat da (web\n"
"zerbitzaria WebDAV zerbitzari bezala konfiguratuta badago). WebDAV muntaia\n"
"puntuak gehitu nahi bazenitu, hautatu \"Berria\"."

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27
msgid "New"
msgstr "Berria"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:400
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
msgid "Unmount"
msgstr "Desmuntatu"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82
msgid "Mount"
msgstr "Muntatu"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:580 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
msgid "Mount point"
msgstr "Muntatze-puntua"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Mesedez sartu WebDAV zerbitzariaren URL"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URLak http:// edo https:// hasiera izan behar du"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109
msgid "Server: "
msgstr "Zerbitzaria: "

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:452
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1177
msgid "Mount point: "
msgstr "Muntatze-puntua: "

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1183
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Aukerak: %s"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Egin zure datuen babeskopia lehendabizi"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:946
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:956
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022
msgid "Read carefully!"
msgstr "Irakurri arretaz"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:100
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Aboot erabiltzeko asmoa baduzu, utzi lekua (2048 sektore nahikoa da)\n"
"diskoaren hasieran"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:154
msgid "Wizard"
msgstr "Morroia"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:187
msgid "Choose action"
msgstr "Aukeratu ekintza"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"FAT partizio handi bat duzu\n"
"(normalean MicroSoft Dos/Windows-ek erabilia).\n"
"Lehendabizi partizio horri tamaina aldatzea gomendatzen dizut\n"
"(egin klik bertan, gero egin klik \"Aldatu tamaina\"n)"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:194
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Egin klik partizio batean"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:208 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:254
msgid "No hard drives found"
msgstr "Ez da disko zurrunik aurkitu"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../install_steps_gtk.pm_.c:324
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 ../../mouse.pm_.c:165
#: ../../services.pm_.c:162 ../../standalone/drakbackup_.c:1719
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:330
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Fitxategi-sistemen motak:"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:414
msgid "Create"
msgstr "Sortu"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:543 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../standalone/harddrake2_.c:66
msgid "Type"
msgstr "Mota"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Erabili ``%s'' horren ordez"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:401
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:353
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Erabili ``Desmuntatu'' lehendabizi"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:354 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"%s partizio-mota aldatu ondoren, partizio honetako datu guztiak galdu egingo "
"dira"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177
msgid "Choose a partition"
msgstr "Aukeratu partizio bat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177
msgid "Choose another partition"
msgstr "Aukeratu beste partizio bat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:202
msgid "Exit"
msgstr "Irten"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Aldatu aditu modura"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Aldatu modu normalera"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Jarraitu hala ere?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252
msgid "Quit without saving"
msgstr "Irten gorde gabe"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Irten partizio-taula idatzi gabe?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:257
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271
msgid "Clear all"
msgstr "Garbitu dena"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:272
msgid "Auto allocate"
msgstr "Auto-esleitu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:273
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:220
msgid "More"
msgstr "Gehiago"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:278
msgid "Hard drive information"
msgstr "Disko gogorraren informazioa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Lehen mailako partizio guztiak erabilita daude"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Ezin da partizio gehiago gehitu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Partizio gehiago edukitzeko, ezabatu horietako bat partizio hedatu bat sortu "
"ahal izateko"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:322
msgid "Save partition table"
msgstr "Gorde partizio-taula"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323
msgid "Restore partition table"
msgstr "Leheneratu partizio-taula"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:324
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Berreskuratu partizio-taula"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:326
msgid "Reload partition table"
msgstr "Birkargatu partizio-taula"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:331
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Euskarri aldagarrien automuntatzea"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:360
msgid "Select file"
msgstr "Hautatu fitxategia"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:347
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Babeskopiako partizio-taulak ez du tamaina bera\n"
"Jarraitu hala ere?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361 ../../harddrake/sound.pm_.c:202
#: ../../network/modem.pm_.c:95
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:362
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Sartu diskete bat unitatean\n"
"Disketeko datu guztiak galdu egingo dira"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Partizio-taula berreskuratzen saiatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379
msgid "Detailed information"
msgstr "Informazio xehea"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674
msgid "Resize"
msgstr "Aldatu tamaina"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:727
msgid "Move"
msgstr "Lekuz aldatu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396
msgid "Format"
msgstr "Formateatu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:398
msgid "Add to RAID"
msgstr "Gehitu RAIDi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:399
msgid "Add to LVM"
msgstr "Gehitu LVMri"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Kendu RAIDetik"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:403
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Kendu LVMtik"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:404
msgid "Modify RAID"
msgstr "Aldatu RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:405
msgid "Use for loopback"
msgstr "Erabili atzera-begiztarako"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:445
msgid "Create a new partition"
msgstr "Sortu partizio berria"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448
msgid "Start sector: "
msgstr "Hasierako sektorea: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:450 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tamaina MBtan: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:451 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:828
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Fitxategi-sistemaren mota: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:456
msgid "Preference: "
msgstr "Hobespena: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Ezin duzu partizio berria sortu\n"
"(izan daitezkeen partizio primario kopuru handiena duzulako).\n"
"Lehenik ezabatu partizio primario bat eta sortu partizio hedatu bat."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:511
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Atzera-begiztako fitxategia kendu?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:541
msgid "Change partition type"
msgstr "Aldatu partizio-mota"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:542 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Zein fitxategi-sistema nahi duzu?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:548
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "ext2tik ext3ra aldatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:578
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Non muntatu nahi duzu %s atzera-begiztako fitxategia?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:579
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Non muntatu nahi duzu %s gailua?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:585
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Ezin da muntatze-puntuaren ezarpena kendu, partizio hau atzera-begiztarako "
"erabiltzen delako\n"
"Kendu atzera-begizta lehendabizi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:606
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Non muntatu nahi duzu %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "FAT fitxategi-sistemaren mugak kalkulatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:689
#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Resizing"
msgstr "Tamaina aldatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Partizio honi ezin zaio tamaina aldatu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Partizio honetako datu guztiek babeskopia eduki beharko lukete"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:669
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo "
"dira"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674
msgid "Choose the new size"
msgstr "Aukeratu tamaina berria"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675
msgid "New size in MB: "
msgstr "Tamaina berria MBtan: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Zein diskotara eraman nahi duzu?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:729
msgid "Sector"
msgstr "Sektorea"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:730
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Zein sektoretara eraman nahi duzu?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733
msgid "Moving"
msgstr "Lekuz aldatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733
msgid "Moving partition..."
msgstr "Partizioa lekuz aldatzen..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:750
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Aukeratu lehendik dagoen RAID bat gehitzeko"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:751 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:768
msgid "new"
msgstr "berria"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:766
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Aukeratu lehendik dagoen LVM bat gehitzeko"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM izena?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:812
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Partizio hau ezin da atzera-begiztarako erabili"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:825
msgid "Loopback"
msgstr "Atzera-begizta"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Atzera-begiztako fitxategi-izena: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:831
msgid "Give a file name"
msgstr "Eman fitxategi-izen bat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:834
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
"Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:835
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Fitxategia badago lehendik ere. Erabili?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:858
msgid "Mount options"
msgstr "Muntatze-aukerak"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:865
msgid "Various"
msgstr "Hainbat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:929 ../../standalone/drakfloppy_.c:76
msgid "device"
msgstr "gailua"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:930
msgid "level"
msgstr "maila"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:931
msgid "chunk size"
msgstr "zatiaren tamaina"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Kontuz ibili: eragiketa hau arriskutsua da."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:962
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Nolako partizioa?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:978
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "%s paketea behar da. Instalatu nahi duzu?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:992
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Ezin dut onartu /boot hain urrun sortzea unitatean (zilindroa > 1024).\n"
"Edo LILO erabiltzen duzu eta ez du funtzionatuko, edo ez duzu LILO "
"erabiltzen eta ez duzu /boot erabili beharrik"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Erro gisa gehitzeko hautatu duzun partizioa (/) fisikoki disko gogorraren\n"
"1024. zilindroaz haratago dago, eta ez duzu /boot partiziorik.\n"
"LILO abioko kudeatzailea erabiltzeko asmoa baduzu, ez ahaztu /boot partizioa "
"gehitzea"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1002
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Softwareko RAID partizio bat hautatu duzu erro gisa (/).\n"
"Ez dago abioko kargatzailerik hori /boot partiziorik gabe erabil "
"dezakeenik.\n"
"Beraz, kontuan izan /boot partizioa gehitu behar duzula"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "%s unitatearen partizio-taula diskoan idatziko da!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Berrabiarazi egin beharko duzu aldaketek eragina izan dezaten"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1037
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Formatting"
msgstr "Formateatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "%s atzera-begiztako fitxategia formateatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1041
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:466
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "%s partizioa formateatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052
msgid "Hide files"
msgstr "Ezkutatu fitxategiak"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Eraman fitxategiak partizio berrira"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
" %s direktorioak baditu datu batzuk\n"
"(%s)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Fitxategiak partizio berrira eramaten"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s kopiatzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1072
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s kentzen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1082
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "%s partizioa %s da orain"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1162
msgid "Device: "
msgstr "Gailua: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS unitate-letra: %s (uste hutsa)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1181
msgid "Type: "
msgstr "Mota: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
msgid "Name: "
msgstr "Izena: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Hasi: %s sektorea\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaina: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektore"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "%d zilindrotik %d zilindrora\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formateatua\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Formateatu gabe\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128
msgid "Mounted\n"
msgstr "Muntatuta\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Atzera-begiztako fitxategia(k):\n"
"   %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Lehenespenez abiarazteko partizioa\n"
"    (MS-DOS abiorako, ez lilo-rako)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "%s maila\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "%s zatiaren tamaina\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1136
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "%s RAID-diskoak\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Atzera-begiztako fitxategi-izena: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Partizio hau kontrolatzailearen \n"
"partizioa izan daiteke, hobe duzu\n"
"bere horretan uztea.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1144
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bootstrap partizio berezi hau\n"
"sistemaren abio bikoitza\n"
"egiteko da.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1163
msgid "Read-only"
msgstr "Irakurketa-soilik"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Tamaina: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1165
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s zilindro, %s buru, %s sektore\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1166
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1167
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "%s LVM-diskoak\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partizio-taularen mota: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1169
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "%d kanalean id %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1200
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Aukeratu fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1203
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Enkriptatze-gakoak ez datoz bat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1207
msgid "Encryption key"
msgstr "Enkriptatze-gakoa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1208
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Enkriptatze-gakoa (berriro)"

#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
msgid "Change type"
msgstr "Aldatu mota"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "Ezin sartu %s erabiltzaile-izena erabilita (pasahitz okerra?)"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Domeinu Autentifikazioa Behar da"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Another one"
msgstr "Beste bat"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Which username"
msgstr "Zein Erabiltzaile-izena"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Mesedez sartu zure erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu izena ostalari "
"honetara sartzeko."

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3477
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
msgid "Domain"
msgstr "Domeinua"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
msgid "Search servers"
msgstr "Bilatu zerbitzarietan"

# #this syntax doesn't work yet in perl :-(
# #msgid "%s formatting of %s failed"
# #msgstr "%2$s(r)i %1$s formatua emateak huts egin du"
#: ../../fs.pm_.c:547 ../../fs.pm_.c:557 ../../fs.pm_.c:561 ../../fs.pm_.c:565
#: ../../fs.pm_.c:569 ../../fs.pm_.c:573
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s %s(r)i formatua emateak huts egin du"

#: ../../fs.pm_.c:610
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Ez dakit nola formateatu %s %s motan"

#: ../../fs.pm_.c:684 ../../fs.pm_.c:727
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "%s partizioa %s direktorioan muntatzeak huts egin du"

#: ../../fs.pm_.c:742 ../../partition_table.pm_.c:599
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "errorea %s desmuntatzean: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "sinplea"

#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
msgstr "/usr-rekin"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "zerbitzaria"

#: ../../fsedit.pm_.c:240
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Ezin dut %s gailuaren partizio-taula irakurri, hondatuegia dago :(\n"
"Jarraitzen saia naiteke, partizio txarrak garbituz (DATU GUZTIAK galduko "
"dira!).\n"
"Beste irtenbidea DrakXri partizio-taula aldatzeko baimenik ez ematea da.\n"
"(okerra %s da)\n"
"\n"
"Ados zaude partizio guztiak galtzearekin?\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:501
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Ezin da JFS erabili 16MB baino gutxiagoko partizioetarako"

#: ../../fsedit.pm_.c:502
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Ezin da ReiserFS erabili 32MB baino gutxiagoko partizioetarako"

#: ../../fsedit.pm_.c:521
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Muntatzen-puntuek / batez hasi behar dute"

#: ../../fsedit.pm_.c:522
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Jadanik badago %s muntatze-puntua duen partizio bat\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:526
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Ezin da LVM bolumen logikoa erabili %s muntatze-punturako"

#: ../../fsedit.pm_.c:528
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Direktorio honek erroko fitxategi-sisteman egon behar du"

#: ../../fsedit.pm_.c:530
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Egiazko fitxategi-sistema (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) behar duzu "
"muntatze-puntu honentzako\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:532
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Ezin da fitxategi-sistema enkriptatua erabili %s muntatze-punturako"

#: ../../fsedit.pm_.c:599
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Ez dago nahikoa leku libre auto-esleitzeko"

#: ../../fsedit.pm_.c:601
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ez dago zer eginik"

#: ../../fsedit.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Errorea %s idazteko irekitzean: %s"

#: ../../harddrake/data.pm_.c:71
msgid "cpu /* "
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:170
msgid "No alternative driver"
msgstr "Ez dago gidari alternatiborik"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:171
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Ez dago OSS/ALSA gidari alternatibo ezagunik zure (%s) soinu "
"txartelarentzat, orain \"%s\" erabiltzen du"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:173
msgid "Sound configuration"
msgstr "Soinu konfigurazioa"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Hemen gidari alternatibo bat hautatu dezakezu (OSS edo ALSA) zure soinu "
"txartelarentzat (%s)"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Zure txartelak orain %s\"%s\" gidaria erabitzen du (zure txartelarentzako "
"gidari lehenetsia \"%s\" da)"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:178
msgid "Driver:"
msgstr "Gidaria:"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 ../../standalone/drakTermServ_.c:303
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3878 ../../standalone/drakbackup_.c:3911
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3964
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4030
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4051 ../../standalone/drakbackup_.c:4078
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4108 ../../standalone/drakbackup_.c:4134
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4157 ../../standalone/drakfont_.c:690
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:185
msgid "Switching between ALSA and OSS help"
msgstr "ALSA eta OSS bitarteko aldaketa egiteko laguntza"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:186
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant "
"sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and "
"limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) izan zen lehenengo soinu API. Soinu API hau ez da SE-"
"aren menpekoa (unix sistema gehienetan eskuragarri dago) baino oso API xume "
"eta mugatua da.\n"
"Gainera, OSS gidari guztiek gurpila berrasmatzen dute.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) arkitektura modularra da, \n"
"ISA, USB eta PCI txartel multzo zabalari euskarri ematen diona.\n"
"\n"
"Askogatik OSS-k baino maila handiagoko API hornitzen du.\n"
"\n"
"ALSA erabiltzeko, batek bitako edozein erabil dezake:\n"
"- OSS-rekin bateragarri den api zaharra.\n"
"- Ezaugarri hedatu ugari eskaintzen dituen ALSA api berria, ALSA liburutegia "
"erabili behar da.\n"

# unloading : deskargatu ???? zama????
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:202
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"\"%s\" gidari zaharra zerrenda beltzean dago.\n"
"\n"
"Kerneletik deskargatzerakoan arazoak sortzen dituela txostendu da.\n"
"\n"
"\"%s\" gidari berria hurrengo bootstrap-ean erabiliko da soilik."

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../standalone/drakconnect_.c:298
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Itxaron... Konfigurazioa aplikatzen"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../interactive.pm_.c:382
#: ../../standalone/drakxtv_.c:108 ../../standalone/harddrake2_.c:113
#: ../../standalone/service_harddrake_.c:64
msgid "Please wait"
msgstr "Itxaron mesedez"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:210
msgid "No known driver"
msgstr "Ez dago gidari ezagunik"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:211
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Ez dago zure soinu txartelarentzako gidari ezagunik (%s)"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:214
msgid "Unkown driver"
msgstr "Gidari ezezaguna"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:215
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n"
"\n"
"Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n"
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
"with subject: unlisted sound driver \"%s\""
msgstr ""
"Zure soinu txartelarentzako \"%s\" gidaria zerrendatu gabe dago\n"
"\n"
"Mesedez bidali \"lspcidrake -v\" komandoaren emaitza hona\n"
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
"unlisted sound driver \"%s\"   gaiarekin."

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:14 ../../harddrake/v4l.pm_.c:64
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto-detektatu"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:198
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Ezezaguna|Generikoa"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:97
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Ezezaguna|CPH05X (bt878) [saltzaile ugari]"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Ezezaguna|CPH06X (bt878) [saltzaile ugari]"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:224
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed"
msgstr ""
"TB txartela moderno gehienentzako, GNU/Linux kernelaren bttv moduloak "
"parametro egokiak auto-detektatzen ditu.\n"
"Zure txartela ez bada egokiro detektatzen, sintonizatzaile eta txartela mota "
"egokiak behartu ditzakezu hemen. Hautatu zure tb parametro egokiak "
"beharrezkoa bada"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:227
msgid "Card model:"
msgstr "Txartela modeloa :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:228
msgid "Tuner type:"
msgstr "Sintonizatzaile mota :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Eskuratze buffer kopurua :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "mmap erabiliz eskuratzerako eskuratze buffer kopurua"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:231
msgid "PLL setting:"
msgstr "PLL ezarpenak :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232
msgid "Radio support:"
msgstr "Irrati euskarria :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232
msgid "enable radio support"
msgstr "irrati euskarria gaitu"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more this concept. But unlike \"root\", which is the\n"
"administrator, the users you add here will not be entitled to change\n"
"anything except their own files and their own configurations. You will have\n"
"to create at least one regular user for yourself. That account is where you\n"
"should log in for routine use. Although it is very practical to log in as\n"
"\"root\" everyday, it may also be very dangerous! The slightest mistake\n"
"could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n"
"mistake as a regular user, you may only lose some information, but not the\n"
"entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n"
"-- as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the\n"
"first word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"\n"
"one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n"
"after all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of the people meant to use that computer. When you are\n"
"finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you are finished adding all users, you will be proposed to choose a\n"
"user which can automatically log into the system when the computer boots\n"
"up. If you are interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes\".\n"
"If you are not interested in this feature, click \"No\"."
msgstr ""
"GNU/Linux erabiltzaile anitzeko sistema da, eta horrek esan nahi du\n"
"erabiltzaile bakoitzak bere hobespenak eta bere fitxategiak eduki\n"
"ditzakeela. Gehiago jakiteko, irakurri ``Erabiltzailearen gida''. Baina\n"
"administratzailea den \"root\"-ak ez bezala, hemen gehitutako\n"
"erabiltzaileek debekatuta izango dute ezer aldatzea euren fitxategiak eta\n"
"konfigurazioa izan ezik. Zuretzat erabiltzaile arrunt bat behintzat sortu\n"
"beharko duzu. Eta kontu hori erabili beharko zenuke eguneroko lanak\n"
"egiteko. Egunero \"root\" gisa saioa hastea oso erosoa den arren, oso\n"
"arriskutsua ere izan daiteke! Hutsegiterik txikienak sistema funtzionatu\n"
"ezinda utz dezake. Erabiltzaile arrunt gisa hutsegite larri bat egiten\n"
"baduzu, informazioren bat gal dezakezu, baina ez sistema osoa.\n"
"\n"
"Lehendabizi, zure benetako izena idatzi behar duzu. Hori ez da\n"
"derrigorrezkoa noski - berez, nahi duzun izena eman baitezakezu. DrakXk\n"
"gero zuk koadroan idatzitako lehen hitza hartuko du eta hori izango da\n"
"\"Erabiltzaile-izena\". Hori izango da erabiltzaile jakin horrek sisteman\n"
"saioa hasteko erabiliko duen izena. Alda dezakezu. Gero pasahitz bat sartu\n"
"behar duzu hemen. Pribilegio gabeko erabiltzailearen (erabiltzaile\n"
"arruntaren) pasahitza ez da \"root\"-arena bezain funtsezkoa segurtasunaren\n"
"aldetik, baina ez da horregatik arduragabekeriaz jokatu behar: izan ere,\n"
"zure fitxategiak baitaude arriskuan.\n"
"\n"
"\"Onartu erabiltzailea\"n klik eginez gero, nahi adina erabiltzaile gehi\n"
"ditzakezu. Gehitu erabiltzaile bat zure lagun bakoitzeko: zure ama edo\n"
"anaia, esate baterako. Nahi dituzun erabiltzaile guztiak gehitu ondoren,\n"
"hautatu \"Eginda\".\n"
"\n"
"\"Aurreratua\" botoian klik egitean, erabiltzaile horrentzat lehenetsitako\n"
"\"shell\"-a aldatu ahal izango duzu (bash da lehenetsia)."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:48
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Goiko zerrendan zure disko gogorrean detektatutako Linux partizioak daude.\n"
"Morroiak egindako aukerak manten ditzakezu, egokiak dira instalazio\n"
"ohikoenetarako. Aldaketarik egiten baduzu, gutxienez erroko partizio bat\n"
"(\"/\") definitu behar duzu. Ez aukeratu partizio txikiegirik edo ezin\n"
"izango duzu nahikoa software instalatu. Datuak beste partizio batean\n"
"biltegiratu nahi badituzu, \"/home\"-rentzako partizio bat ere sortu\n"
"beharko duzu (Linux partizio bat baino gehiago baduzu soilik da posible).\n"
"\n"
"Partizio bakoitza honela zerrendatzen da: \"Izena\", \"Edukiera\".\n"
"\n"
"\"Izena\" honela egituratzen da: \"disko gogorraren mota\", \"disko\n"
"gogorraren zenbakia\", \"partizio-zenbakia\" (adibidez, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Disko gogorraren mota\" \"hd\" izango da disko gogorra IDE disko gogorra\n"
"bada, eta \"sd\", SCSI unitatea bada.\n"
"\n"
"\"Disko gogorraren zenbakia\" beti \"hd\" edo \"sd\" ren ondoko letra bat\n"
"izaten da. IDE disko gogorretan:\n"
"\n"
" * \"a\"k \"IDE kontroladore primarioko disko gogor nagusia\" esan nahi du;\n"
"\n"
" * \"b\"k \"IDE kontroladore primarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi\n"
"du;\n"
"\n"
" * \"c\"k \"IDE kontroladore sekundarioko disko gogor nagusia\" esan nahi\n"
"du;\n"
"\n"
" * \"d\"k \"IDE kontroladore sekundarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi\n"
"du;\n"
"\n"
"SCSI disko gogorretan, \"a\" letrak \"SCSI ID baxuena\" esan nahi du, \"b\"\n"
"letrak \"bigarren SCSI ID baxuena\", etab."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:79
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
"Mandrake Linux instalazioa hainbat CD-ROMetan banatuta dago. DrakXk badaki\n"
"hautatako pakete bat beste CD-ROM batean kokatuta dagoen edo ez, eta uneko\n"
"CDa atera eta beste bat sartzeko eskatuko dizu behar izan ahala."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:84
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
"select one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
"the desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewest packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server;\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n"
"update an existing system."
msgstr ""
"Sisteman zein programa instalatu nahi dituzun zehazteko garaia da. Milaka\n"
"pakete daude Mandrake Linux-entzat erabilgarri, eta ez duzu denak buruz\n"
"jakin beharrik.\n"
"\n"
"CD-ROMetik instalazio estandarra egiten ari bazara, lehendabizi orain\n"
"dituzun CDak zehazteko eskatuko zaizu (Aditu moduan soilik). Begiratu CDen\n"
"etiketei eta nabarmendu instalaziorako erabilgarri dituzun CDei dagozkien\n"
"laukiak. Jarraitzeko prest zaudenean, egin klik \"Ados\" botoian.\n"
"\n"
"Paketeak taldeka antolatuta daude, ordenagailuaren erabilera zehatzen\n"
"arabera. Taldeak lau ataletan sailkatzen dira:\n"
"\n"
" * \"Laneko estazioa\": makina lan-estazio gisa erabiltzeko asmoa baduzu,\n"
"hautatu hauetako talde bat edo gehiago;\n"
"\n"
" * \"Garapena\": ordenagailua programatzeko erabili behar baduzu, aukeratu\n"
"nahi dituzun taldeak;\n"
"\n"
" * \"Zerbitzaria\": makina zerbitzari moduan erabili nahi baduzu, hemen\n"
"hauta ditzakezu instalatu nahi dituzun zerbitzu ohikoenak;\n"
"\n"
" * \"Ingurune grafikoa\": azkenik, hemen hautatuko duzu zure ingurune\n"
"grafiko gogokoena. Gutxienez bat hautatu behar duzu, lan-estazio grafikoa\n"
"eduki nahi baduzu!\n"
"\n"
"Saguaren kurtsorea talde-izen baten gainera eramanez, talde horri buruzko\n"
"azalpen-testu labur bat bistaratuko da. Instalazio arrunta egitean (hau da,\n"
"bertsio-berritzea ez denean) talde guztiak desautatzen badituzu,\n"
"elkarrizketa-koadro bat agertuko da instalazio minimoa egiteko aukerak\n"
"proposatuz:\n"
"\n"
" * \"Xrekin\": ahalik eta pakete gutxien instalatu, mahaigain grafikoa\n"
"edukitzeko behar direnak bakarrik;\n"
"\n"
" * \"Oinarrizko dokumentazioarekin\": oinarrizko sistema eta oinarrizko\n"
"utilitateak eta horien dokumentazioa instalatzen du. Instalazio hau egokia\n"
"da zerbitzaria konfiguratzeko;\n"
"\n"
" * \"Instalazio minimo-minimoa\": Linux sistema eragileak\n"
"komando-lerroarekin soilik funtziona dezan bene-benetan beharrezkoa dena\n"
"bakarrik instalatzen du. Instalazio honek 65 Mb inguru hartzen ditu.\n"
"\n"
"\"Pakete indibidualen hautapena\" laukia hauta dezakezu; oso erabilgarria\n"
"izango zaizu eskaintzen diren paketeak ezagutzen badituzu, edo instalatuko\n"
"den guztia erabat kontrolatu nahi baduzu.\n"
"\n"
"Instalazioa \"Bertsio-berritze\" moduan hasi baduzu, talde guztiak desauta\n"
"ditzakezu beste paketerik instala ez dadin. Erabilgarria da lehendik dagoen\n"
"sistema bat konpontzeko edo eguneratzeko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:135
msgid ""
"Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n"
"individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n"
"classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n"
"entire groups, subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An installation time estimate is displayed\n"
"on the screen, to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n"
"of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the previous step on how to\n"
"create such a floppy disk."
msgstr ""
"Azkenik, pakete indibidualak hautatu ala ez aukeraren arabera, pakete\n"
"guztiak taldetan eta azpitaldetan sailkatuta dituen zuhaitz bat aurkeztuko\n"
"zaizu. Zuhaitza arakatuz, talde osoak, azpitaldeak nahiz pakete\n"
"indibidualak hautatu ahal izango dituzu.\n"
"\n"
"Zuhaitzean pakete bat hautatzen duzun bakoitzean, azalpen bat agertuko da\n"
"eskuinean. Hautapena amaitutakoan, egin klik \"Instalatu\" botoian, eta\n"
"instalazio-prozesua abiaraziko da. Zure hardwarearen abiaduraren arabera\n"
"eta instalatu behar diren paketeen kopuruaren arabera, denbora beharko da\n"
"prozesua burutzeko. Dena instalatzeko behar duen denboraren estimazioa\n"
"pantailan bistaratzen da, kafetxo bat hartzeko astirik ote duzun jakin\n"
"dezazun.\n"
"\n"
"!! Zerbitzari-pakete bat hautatu baduzu, nahita edo talde oso baten zati\n"
"zelako, zerbitzari horiek benetan instalatu nahi dituzun berresteko\n"
"eskatuko zaizu. Mandrake Linux-en, instalatutako zerbitzari oro\n"
"lehenespenez abiarazten da abioan. Seguruak diren arren eta banaketa\n"
"argitaratu zen unean arazorik sortu ez bazuten ere, gerta liteke\n"
"segurtasun-hutsuneak aurkitzea Mandrake Linux-en bertsio hau bukatu\n"
"ondoren. Zerbitzu jakin batek zer egin behar duen edo zergatik instalatzen\n"
"den ez badakizu, hautatu \"Ez\". \"Bai\" sakatzean zerrendatutako\n"
"zerbitzuak instalatuko dira, eta lehenespen gisa automatikoki abiaraziko\n"
"dira. !!\n"
"\n"
"\"Mendekotasun automatikoak\" aukerak, instalatzaileak pakete bat\n"
"automatikoki hautatzen duenean agertzen den abisu-elkarrizketa desgaitzen\n"
"du. Hori gertatzen da instalazioa behar bezala osatzeko, beste pakete\n"
"batekiko mendekotasuna bete behar duela erabaki duelako instalatzaileak.\n"
"\n"
"Zerrendaren beheko aldean dagoen disketearen ikono txikiak aurreko\n"
"instalazio batean aukeratutako pakete-zerrenda kargatzeko aukera ematen du.\n"
"Ikono horretan klik egitean, beste instalazio baten bukaeran sortu zenuen\n"
"diskete bat sartzeko eskatuko zaizu. Ikus diskete hori sortzeko moduari\n"
"buruzko azken urratsaren bigarren iradokizuna."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:171
msgid ""
"You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n"
"The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n"
"detection fails, uncheck the \"Use auto-detection\" box next time. You may\n"
"also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
"simply click the \"Cancel\" button.\n"
"\n"
"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Interneteko/sareko konexioa konfiguratzea proposatzen dizugu orain. Zure\n"
"ordenagailua Internetera edo sare lokal batera konektatu nahi baduzu, egin\n"
"klik \"Ados\" botoian. Sareko gailuak eta modemak automatikoki detektatzeko\n"
"prozesua abiaraziko da. Detekzioak huts egiten badu, desautatu \"Erabili\n"
"auto-detekzioa\" hurrengoan. Sarea ez konfiguratzea edo geroago\n"
"konfiguratzea ere aukera dezakezu; horrela bada, egin klik \"Utzi\"\n"
"botoian.\n"
"\n"
"Konexio erabilgarriak: modem tradizionala, ISDN modema, ADSL konexioa,\n"
"kable bidezko modema, eta azkenik sare lokaleko konexioa (Ethernet).\n"
"\n"
"Hemen ez dugu konfigurazio bakoitza zehaztuko. Ziurtatu Interneteko\n"
"zerbitzu-hornitzaileak edo sistema-administratzaileak eman dizkizula\n"
"parametro guztiak.\n"
"\n"
"``Erabiltzailearen gida''n Interneteko konexioei buruzko kapitulua\n"
"kontsulta dezakezu konfigurazioaren xehetasunak ezagutzeko, edo bestela,\n"
"itxaron sistema instalatu arte, eta erabili zure konexioa konfiguratzeko\n"
"bertan azaltzen zaizun programa.\n"
"\n"
"Sarea geroago, instalazioa egin ondoren, konfiguratu nahi baduzu, edo\n"
"sare-konexioa konfiguratzen bukatu baduzu, sakatu \"Utzi\"."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:193
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are listed all the services available with the current installation.\n"
"Review them carefully and uncheck those which are not always needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Orain abioan zein zerbitzu abiaraztea nahi duzun aukera dezakezu.\n"
"\n"
"Hemen uneko instalazioan erabilgarri dauden zerbitzu guztiak ageri dira.\n"
"Azter itzazu arretaz eta kendu hautatze-marka abiaraztean beti behar ez\n"
"direnei.\n"
"\n"
"Zerbitzu jakin bat hautatuz, zerbitzu horri buruzko azalpen-testu labur bat\n"
"eskuratuko duzu. Hala ere, zerbitzu bat erabilgarria den ala ez ziur ez\n"
"bazaude, seguruagoa da jokabide lehenetsia uztea.\n"
"\n"
"!! Etapa honetan, oso kontuz ibili zure makina zerbitzari gisa erabiltzeko\n"
"asmoa baduzu: seguru asko ez duzu behar ez duzun zerbitzurik abiarazi nahi\n"
"izango. Gogoan izan zerbitzu batzuk arriskutsuak izan daitezkeela\n"
"zerbitzari batean gaitzen badira. Oro har, benetan behar dituzun zerbitzuak\n"
"soilik hautatu. !!"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:210
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
"to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
"by other machines on your local network."
msgstr ""
"GNU/Linux-ek GMT (Greenwich Mean Time) ordua erabiltzen du eta tokian\n"
"tokiko ordura aldatzen du, hautatutako ordu-zonaren arabera. Desaktibatu\n"
"nahi baduzu, desautatu \"Hardwarearen ordua GMTn ezarria\", hardwarearen\n"
"ordua eta sistemaren ordua berdinak izan daitezen. Erosoa da makinan beste\n"
"sistema eragile bat dagoenerako, esate baterako, Windows.\n"
"\n"
"\"Ordu-sinkronizazio automatikoa\" aukerak automatikoki doituko du erlojua\n"
"Interneteko urruneko ordu-zerbitzari batekin konektatuz. Aukera ezazu\n"
"zuregandik hurbil dagoen zerbitzari bat. Eginbide hau erabili ahal izateko\n"
"Interneteko konexioa beharko duzu, noski. Zure makinan ordu-zerbitzari bat\n"
"instalatuko du eta zure sare lokaleko beste makina batzuetatik ere erabili\n"
"ahal izango duzu, nahi izanez gero."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:224
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n"
"\n"
"You will be presented the list of available resolutions and color depth\n"
"available for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you\n"
"will be able to change that after installation though). When you are\n"
"satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
"information about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
"after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n"
"configuration section of the user guide for more information on how to\n"
"configure your display."
msgstr ""
"X (X Window sistema) GNU/Linux-en interfaze grafikoaren bihotza da, eta\n"
"Mandrake Linux-en dauden ingurune grafiko guztiak (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etab.) horren araberakoak dira. Atal honetan,Xautomatikoki\n"
"konfiguratzen saiatuko da DrakX.\n"
"\n"
"Oso gutxitan huts egiten du, baldin eta hardwarea ez bada oso zaharra (edo\n"
"oso berria). Ongi badoa, X automatikoki abiaraziko du ahalik eta\n"
"bereizmenik onenarekin, monitorearen tamainaren arabera. Orduan leiho bat\n"
"agertuko da eta ikus dezakezun galdetuko dizu.\n"
"\n"
"\"Aditu\" instalazioa egiten ari bazara, X konfiguratzeko morroian sartuko\n"
"zara. Ikus eskuliburuan dagokion atala morroi honi buruzko informazio\n"
"gehiago lortzeko.\n"
"\n"
"Mezua ikus badezakezu eta \"Bai\" erantzun baduzu, DrakX hurrengo urratsera\n"
"joango da. Mezua ezin baduzu ikusi, konfigurazioa okerra dela esan nahi du,\n"
"eta proba automatikoki bukatuko da 10 segundo igarota; pantaila leheneratu\n"
"egingo da."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:246
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"Azkenik, abioan interfaze grafikoa ikusi nahi duzun galdetuko zaizu.\n"
"Kontuan izan galdera hori konfigurazioa ez probatzea aukeratu baduzu ere\n"
"egingo zaizula. Jakina, \"Ez\" erantzun nahi izango duzu zure ordenagailuak\n"
"zerbitzari gisa jokatu behar badu, edo bistaratzea konfiguratzea lortzen ez\n"
"baduzu."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:253
msgid ""
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (\n"
"MBR) of your main disk (unless you are using another boot manager), to\n"
"allow you to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have\n"
"Windows in your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft\n"
"install process will rewrite the boot sector, and then you will not be able\n"
"to start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n"
"disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n"
"floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n"
"need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n"
"disk."
msgstr ""
"Mandrake Linux-en CD-ROMak berreskuratze-modua dauka barnean. Hura erabili\n"
"dezakezu CD-ROMetik abiatu, >>F1<< tekla abioan sakatu eta gonbitan "
">>rescue<<\n"
"idatziz. Baina zure ordenagailua CD-ROMetik abiatu ezin daitekeen kasuan, "
"urrats\n"
"honetara itzuli beharko zenuke laguntza bila gutxienez bi egoeratan:\n"
"\n"
" * abio-zamatzailea instalatzeko, DrakXek zure disko nagusiko abio-sektorea\n"
"(MBR) berridatziko du (baldin eta ez baduzu beste abio-kudeatzaile bat\n"
"erabiltzen), Windows nahiz GNU/Linux-ekin hasi ahal zaitezen (zure sisteman\n"
"Windows daukazula suposatuz). Windows berrinstalatzen baduzu,\n"
"Microsoft-en instalazio-prozesuak abioko sektorea berridatziko du, eta gero\n"
"ezin izango duzu GNU/Linux abiarazi!\n"
"\n"
" * arazoren bat sortzen bada eta GNU/Linux disko zurrunetik abiarazi ezin "
"baduzu,\n"
"diskete hau izango da GNU/Linux abiarazteko bide bakarra. Sistema-tresna "
"ugari ditu, argindarra eten, idazketa-akats tamalgarri bat, pasahitz batean "
"akatsa, edo\n"
"beste edozein arrazoigatik hondatu den sistema berreskuratzeko.\n"
"\n"
"\"Bai\" esaten baduzu, unitatean diskete bat sartzea eskatuko zaizu. "
"Sartuko\n"
"duzun disketea hutsik egon behar da edo dituen datuak ez dira beharrezko "
"izan\n"
"behar. Ez duzu eratu beharko, DrakX-ek disko osoa gainidatziko baitu."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:277
msgid ""
"You now need to choose where you want to install the Mandrake Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space, you will need\n"
"to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
"dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``Starter\n"
"Guide''. From the installation interface, you can use the wizards as\n"
"described here by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available.\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n"
"each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n"
"and you should generally keep them.\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
"mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
"Microsoft Windows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software;\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous option. You\n"
"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
"know what you are doing. To know how to use the DiskDrake utility used\n"
"here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````Starter\n"
"Guide''''"
msgstr ""
"Hona iritsita, Mandrake Linux sistema eragilea disko gogorrean non\n"
"instalatu aukeratu beharko duzu. Disko gogorra hutsik badago edo lehendik\n"
"dagoen sistema eragile batek leku erabilgarri guztia betetzen badu,\n"
"partizioa egin beharko duzu. Funtsean, disko gogorrean partizioa egitea\n"
"diskoa logikoki zatitzea da, Mandrake Linux sistema berria instalatzeko\n"
"lekua sortzeko.\n"
"\n"
"Partizio-prozesuaren ondorioak itzulbiderik gabekoak izan ohi direnez,\n"
"partizioa egitea korapilatsua eta deserosoa izan daiteke esperientziarik\n"
"gabeko erabiltzailea bazara. Zorionez, badago prozesu hau errazten duen\n"
"morroi bat. Hasi aurretik, kontsultatu eskuliburua eta hartu behar duzun\n"
"denbora.\n"
"\n"
"Instalazioa Aditu moduan exekutatzen baduzu, DiskDrake, Mandrake Linux-en\n"
"partizio-tresnan sartuko zara partizioak doitzeko. Ikus DiskDrake atala,\n"
"``Erabiltzailearen gida''n. Instalazio-interfazean, hemen azaldutako\n"
"morroiak erabil ditzakezu elkarrizketa-koadroko \"Morroia\" botoian klik\n"
"eginda.\n"
"\n"
"Partizioak jadanik definitu badira, lehendik dagoen instalazio batean nahiz\n"
"beste partizio-tresna baten bidez, hautatu zure Linux sistema instalatzeko\n"
"partizioak.\n"
"\n"
"Partizioak definitu gabe badaude, morroiaren bidez sortu beharko dituzu.\n"
"Disko gogorraren konfigurazioaren arabera, hainbat aukera daude:\n"
"\n"
" * \"Erabili leku librea\": aukera honek automatikoki egingo ditu\n"
"partizioak hutsik dagoen unitatean. Ez zaizu beste galderarik egingo;\n"
"\n"
" * \"Lehendik dagoen partizioa erabili\": morroiak Linux partizio bat edo\n"
"gehiago detektatu du zure disko gogorrean. Erabili nahi badituzu, hautatu\n"
"aukera hau;\n"
"\n"
" * \"Erabili Windows-en partizioko leku librea\": Microsoft Windows\n"
"instalatuta badago disko gogorrean eta bertako leku erabilgarri guztia\n"
"hartzen badu, Linux-en datuentzat lekua sortu beharko duzu. Horretarako,\n"
"Microsoft Windows partizioa eta datuak ezaba ditzakezu (ikus ``Ezabatu\n"
"disko osoa'' edo ``Aditu modua'') edo Microsoft Windows partizioari tamaina\n"
"aldatu. Tamaina-aldaketa daturik galdu gabe egin daiteke, baldin eta\n"
"Windows partizioa desfragmentatzen baduzu lehenik. Datuen babeskopia\n"
"egiteak ere ez du kalterik egingo. Irtenbide hau da gomendagarriena zure\n"
"ordenagailuan Mandrake Linux eta Microsoft Windows erabili nahi badituzu.\n"
"\n"
"   Aukera hau hautatu aurretik, kontuan izan prozedura honen ondoren\n"
"Microsoft Windows-en partizioa orain baino txikiagoa izango dela. Leku\n"
"gutxiago izango duzu, beraz, Microsoft Windows-eko datuak gordetzeko edo\n"
"software berria instalatzeko;\n"
"\n"
" * \"Ezabatu disko osoa\": disko gogorreko datu eta partizio guztiak\n"
"ezabatu eta Mandrake Linux sistema berriarekin ordeztu nahi badituzu,\n"
"hautatu aukera hau. Kontuz ibili irtenbide honekin, ezin izango baituzu\n"
"aukeran atzera egin berretsi ondoren;\n"
"\n"
"   !! Aukera hau hautatzen baduzu, diskoko datu guztiak galduko dituzu. !!\n"
"\n"
" * \"Kendu Windows\": unitatean dagoen guztia ezabatuko du eta berriro\n"
"hasiko da, hutsetik abiatuta partizioak egiten. Diskoko datu guztiak\n"
"galduko dira.\n"
"\n"
"   !! Aukera hau hautatzen baduzu, diskoko datu guztiak galduko dituzu. !!\n"
"\n"
" * \"Aditu modua\": hautatu aukera hau disko gogorreko partizioa eskuz egin\n"
"nahi baduzu. Kontuz - aukera ahaltsua, baina arriskutsua da. Datu guztiak\n"
"oso erraz gal ditzakezu. Beraz, ez aukeratu hau baldin eta ez badakizu zer\n"
"egiten ari zaren."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"There you are. Installation is now completed and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
"completely rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"Hortxe duzu. Instalazioa osatu da eta GNU/Linux sistema prest duzu\n"
"erabiltzeko. Sakatu \"Ados\" sistema berrabiarazteko. GNU/Linux edo\n"
"GNU/Linux abiaraz dezakezu, nahiago duzuna (abio bikoitza izanez gero),\n"
"ordenagailua berrabiarazi bezain laster.\n"
"\n"
"\"Aurreratua\" botoiak (Aditu moduan soilik) beste bi botoi erakusten ditu:\n"
"\n"
" * \"sortu auto-instalazioko disketea\": instalazio oso bat, oraintxe\n"
"konfiguratu duzuna bezalakoa, operadore baten laguntzarik gabe automatikoki\n"
"egingo duen instalazio-diskete bat sortzeko.\n"
"\n"
"   Kontuan izan beste bi aukera daudela erabilgarri botoian klik egitean:\n"
"\n"
"    * \"Errepikatu\". Hau partzialki automatizatutako instalazioa da,\n"
"partizio-urratsa (eta hau soilik) interaktiboa izango baita.\n"
"\n"
"    * \"Automatizatua\". Erabat automatizatutako instalazioa: disko gogorra\n"
"erabat berridatziko da, eta datu guztiak galduko dira.\n"
"\n"
"   Eginbide hau oso praktikoa da antzeko ordenagailu asko instalatzen\n"
"direnerako. Ikus Auto-instalazioa atala gure web gunean;\n"
"\n"
" * \"Gorde pakete-hautapena\"(*): lehen egindako pakete-hautapena gordetzen\n"
"du. Gero, beste instalazio bat egitean, sartu disketea unitatean eta\n"
"instalazioa exekutatzeko, joan laguntza-pantailara [F1] tekla sakatuz eta\n"
"idatzi >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) FAT formatudun disketea behar duzu (GNU/Linux-en horrelako diskete bat\n"
"sortzeko, idatzi \"mformat a:\")"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a filesystem on it).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"it.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Partizio definitu berriak formateatu egin behar dira erabili ahal izateko\n"
"(formateatzeak fitxategi-sistema sortzea esan nahi du).\n"
"\n"
"Une honetan, lehendik dauden partizio batzuei berriro formatua eman nahi\n"
"izango diezu beharbada, dauzkaten datuak ezabatzeko. Hori egin nahi baduzu,\n"
"hauta itzazu partizio horiek ere.\n"
"\n"
"Kontuan izan ez dela beharrezkoa lehendik dauden partizio guztiei berriro\n"
"formatua ematea. Sistema eragilea daukaten partizioak berriro formateatu\n"
"behar dituzu (esaterako \"/\", \"/usr\" edo \"/var\"), baina ez mantendu\n"
"nahi dituzun datuak dituztenak (adibide tipikoa \"/home\" da).\n"
"\n"
"Kontuz ibili partizioak hautatzean. Formateatu ondoren, hautatutako\n"
"partizioetako datu guztiak ezabatu egingo dira eta ezin izango duzu bat ere\n"
"berreskuratu.\n"
"\n"
"Sakatu \"Ados\" partizioak formateatzeko prest zaudenean.\n"
"\n"
"Sakatu \"Utzi\" Mandrake Linux sistema eragile berria instalatzeko beste\n"
"partizio bat aukeratu nahi baduzu.\n"
"\n"
"Sakatu \"Aurreratua\" partizio batzuk aztertu nahi badituzu hondatutako\n"
"blokerik duten ikusteko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:404
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Mandrake Linux sistema eragile berria instalatzen ari da orain. Instalatu\n"
"beharreko paketeen eta ordenagailuaren abiaduraren arabera, eragiketa honek\n"
"minutu batzuk edo denbora dezente beharko du.\n"
"\n"
"Izan pazientzia."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:412
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n"
"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
"to install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
"Mandrake Linux instalatzen duzunean, litekeena da pakete batzuk aldatu\n"
"izana hasierako argitalpenetik. Beharbada akats batzuk konponduko ziren,\n"
"eta segurtasun-arazoak gaindituko ziren. Eguneratzeez baliatu ahal izan\n"
"zaitezen, Internetik deskargatzea gomendatzen dizugu. Aukeratu \"Bai\"\n"
"Interneteko konexioa martxan badaukazu, edo \"Ez\" pakete eguneratuak\n"
"geroago instalatu nahi badituzu.\n"
"\n"
"\"Bai\" aukeratzen baduzu, eguneratzeak eskaintzen dituzten lekuen zerrenda\n"
"azalduko da. Aukeratu zuregandik hurbilen dagoena. Paketeak hautatzeko\n"
"zuhaitza agertuko da orduan: egin hautapena eta sakatu \"Instalatu\"\n"
"hautatutako paketeak hartu eta instalatzeko, edo \"Utzi\" abortatzeko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:425
msgid ""
"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms included in it, click on the \"Refuse\" button which will\n"
"immediately terminate the installation. To continue with the installation,\n"
"click on the \"Accept\" button."
msgstr ""
"Aurrera jarraitu aurretik, arretaz irakurri lizentziaren baldintzak.\n"
"Mandrake Linux banaketa osoari dagozkio eta baldintza guztiekin ados ez\n"
"bazaude, egin klik \"Ezetsi\" botoian; horrela berehala amaituko da\n"
"instalazioa. Instalazioarekin aurrera jarraitzeko, egin klik \"Onartu\"\n"
"botoian."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:432
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
"ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n"
"get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"Honaino iritsita, ordenagailuarentzat nahi duzun segurtasun-maila\n"
"aukeratzeko garaia da. Oro har, makina zenbat eta babesgabeago egon eta\n"
"zenbat eta funtsezko datu gehiago eduki biltegiratuta, orduan eta\n"
"segurtasun-maila handiagoa behar da. Bestalde, segurtasun-maila handia,\n"
"erabiltzeko erraztasunaren kalterako izan ohi da. Ikus ``Erreferentziako\n"
"eskuliburua''ren \"msec\" atala maila horien esanahiari buruzko informazio\n"
"gehiago lortzeko.\n"
"\n"
"Zer aukeratu ez badakizu, eutsi aukera lehenetsiari."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:442
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive;\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n"
"swap partitions on your hard drive's free space;\n"
"\n"
"\"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n"
"for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n"
"recommended to perform this step;\n"
"\n"
" * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
"partition table from a floppy disk;\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail;\n"
"\n"
" * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n"
"partition table;\n"
"\n"
" * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
"your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning;\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
"partitions (type, options, format) and gives more information;\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Orain, Mandrake Linux sistema instalatzeko zein partizio erabiliko d(ir)en\n"
"aukeratu behar duzu. Partizioak jadanik definituta badaude, (GNU/Linux-en\n"
"aurreko instalazio batek edo beste partizio-tresna batek definituta),\n"
"lehendik dauden partizioak erabil ditzakezu. Bestela, disko gogorreko\n"
"partizioak definitu behar dira.\n"
"\n"
"Partizioak sortzeko, lehendabizi disko gogor bat hautatu behar duzu.\n"
"Partizioa egiteko diskoa hautatzeko, sakatu ``hda'' lehen IDE unitaterako,\n"
"``hdb'' bigarrenerako, ``sda'' lehen SCSI unitaterako eta abar.\n"
"\n"
"Hautatutako disko gogorraren partizioa egiteko, aukera hauek erabil\n"
"ditzakezu:\n"
"\n"
" * \"Garbitu dena\": aukera honek hautatutako disko gogorreko partizio\n"
"guztiak ezabatuko ditu;\n"
"\n"
" * \"Auto-esleitu\": aukera honekin automatikoki sor ditzakezu \"Ext2\" eta\n"
"swap partizioak disko gogorreko leku librean;\n"
"\n"
" * \"Gehiago\": eginbide gehiago aukeran izateko:\n"
"\n"
"    * \"Gorde partizio-taula\": partizio-taula diskete batean gordetzen du.\n"
"Baliagarria de geroago partizio-taula berreskuratzeko, behar izanez gero.\n"
"Oso gomendagarria da urrats hau egitea;\n"
"\n"
"    * \"Leheneratu partizio-taula\": lehen gordetako partizio-taula\n"
"disketetik berreskuratzeko erabil daiteke;\n"
"\n"
"    * \"Berreskuratu partizio-taula\": partizio-taula hondatuta badago,\n"
"berreskuratzen saia zaitezke aukera hau erabiliz. Kontuz ibili eta gogoan\n"
"izan huts egin dezakeela;\n"
"\n"
"    * \"Birkargatu partizio-taula\": aldaketa guztiak desegin eta hasierako\n"
"partizio-taula kargatzen du;\n"
"\n"
"    * \"Euskarri aldagarrien automuntatzea\": aukera hau desgaitzen baduzu,\n"
"euskarri aldagarriak (disketeak, CD-ROMak eta horrelakoak) eskuz muntatu\n"
"eta desmuntatzera behartuko dituzu erabiltzaileak.\n"
"\n"
" * \"Morroia\": erabili aukera hau disko gogorreko partizioa egiteko\n"
"morroia erabili nahi baduzu. Partizioak egiten ongi ez badakizu, morroia\n"
"erabiltzea gomendatzen dizugu;\n"
"\n"
" * \"Desegin\": aukera hau aldaketak bertan behera uzteko erabil dezakezu;\n"
"\n"
" * \"Aldatu modu normalera/aditu modura\": partizioekin gauza gehiago\n"
"egiteko aukera ematen du (mota, aukerak, formatua) eta informazio gehiago\n"
"ematen du;\n"
"\n"
" * \"Eginda\": disko gogorrean partizioak egiten bukatutakoan, aldaketak\n"
"berriro diskoan gordeko ditu.\n"
"\n"
"Oharra: edozein aukera eskura dezakezu teklatuaren bidez. Partizio batetik\n"
"bestera joateko, [Tab] eta [Gora/Behera] geziak erabil ditzakezu.\n"
"\n"
"Partizio bat hautatuta dagoenean, aukera hauek dituzu:\n"
"\n"
" * Ktrl-c beste partizio bat sortzeko (partizio huts bat hautatuta\n"
"dagoenean);\n"
"\n"
" * Ktrl-d partizioa ezabatzeko;\n"
"\n"
" * Ktrl-m muntatze-puntua ezartzeko.\n"
"\n"
"Erabil daitezkeen fitxategi-sistema desberdinei buruzko informazioa nahi\n"
"baduzu, irakurri ext2fs kapitulua ``Erreferentzia-eskuliburua''n.\n"
"\n"
"PPC makina batean instalatu behar baduzu, gutxienez 1 MBko HFS\n"
"``bootstrap'' partizio txiki bat sortzea komeniko zaizu, yaboot abioko\n"
"kargatzaileak erabil dezan. Partizioa zertxobait handiagoa egitea hautatzen\n"
"baduzu, adibidez 50 MBkoa, leku egokia izan daiteke ordezko nukleo bat eta\n"
"ramdisk imajinak biltegiratzeko emergentziazko abioa egin ahal izateko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:513
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Microsoft partizio bat baino gehiago detektatu da zure disko gogorrean.\n"
"Aukeratu Mandrake Linux sistema eragile berria instalatzeko tamainaz aldatu\n"
"nahi duzuna.\n"
"\n"
"Partizio bakoitza honela zerrendatzen da: \"Linux izena\", \"Windows\n"
"izena\" \"Edukiera\".\n"
"\n"
"\"Linux izena\" honela egituratzen da: \"disko gogorraren mota\", \"disko\n"
"gogorraren zenbakia\", \"partizio-zenbakia\" (adibidez, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Disko gogorraren mota\" \"hd\" izango da disko gogorra IDE disko gogorra\n"
"bada, eta \"sd\", SCSI unitatea bada.\n"
"\n"
"\"Disko gogorraren zenbakia\" beti \"hd\" edo \"sd\" ren ondoko letra bat\n"
"izaten da. IDE disko gogorretan:\n"
"\n"
" * \"a\"k \"IDE kontroladore primarioko disko gogor nagusia\" esan nahi du;\n"
"\n"
" * \"b\"k \"IDE kontroladore primarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi\n"
"du;\n"
"\n"
" * \"c\"k \"IDE kontroladore sekundarioko disko gogor nagusia\" esan nahi\n"
"du;\n"
"\n"
" * \"d\"k \"IDE kontroladore sekundarioko mendeko disko gogorra\" esan nahi\n"
"du;\n"
"\n"
"SCSI disko gogorretan, \"a\" letrak \"SCSI ID baxuena\" esan nahi du, \"b\"\n"
"letrak \"bigarren SCSI ID baxuena\", etab.\n"
"\n"
"\"Windows izena\" Windows-en disko gogorraren letra da (lehen diskoak edo\n"
"partizioak \"C:\" du izena)."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:544
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Izan pazientzia. Eragiketa honek minutu batzuk beharko ditu."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:547
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over your\n"
"installation. You can also choose to do a new installation or upgrade your\n"
"existing Mandrake Linux system:\n"
"\n"
" * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending on\n"
"what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n"
"old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
"packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps your\n"
"hard drives' current partitions as well as user configurations. All other\n"
"configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n"
"\n"
" * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n"
"upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n"
"configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n"
"is also possible.\n"
"\n"
"Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1\"\n"
"or later.\n"
"\n"
"Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following choices:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions;\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n"
"perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n"
"have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux knowledge,\n"
"so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n"
"select this installation class."
msgstr ""
"DrakXk lehenetsitako instalazioa (\"Gomendatua\") egin nahi duzun edo\n"
"kontrol handiagoa eduki nahi duzun (\"Aditua\") jakin behar du orain.\n"
"Gainera, instalazio berri bat egin dezakezu edo lehendik dagoen Mandrake\n"
"Linux sistema eguneratu dezakezu.\n"
"\n"
" * \"Instalatu\": sistema zaharra erabat garbituko da. Makinan daukazunaren\n"
"arabera, partizio zahar batzuk (Linux-enak edo beste batzuenak) aldatu gabe\n"
"mantendu ahal izango dituzu.\n"
"\n"
" * \"Bertsio-berritu\": instalazio-klase honekin lehendik Mandrake Linux\n"
"sisteman instalatuta dauzkazun paketeak eguneratuko dira, besterik gabe.\n"
"Disko gogorretako partizioak eta erabiltzaileen konfigurazioak mantenduko\n"
"ditu. Gainerako konfigurazio-urratsak erabilgarri egongo dira instalazio\n"
"arrunterako;\n"
"\n"
" * \"Paketeak bakarrik bertsio-berritu\": klase berri honekin lehendik\n"
"daukazun Mandrake Linux sistema bertsio-berrituko duzu\n"
"sistema-konfigurazioa batere aldatu gabe. Uneko instalazioan pakete berriak\n"
"ere gehitu ahal izango dituzu.\n"
"\n"
"Bertsio-berritzeek ongi funtzionatuko dute \"8.1\" bertsiotik aurrerako\n"
"Mandrake Linux sistemetan.\n"
"\n"
"GNU/Linux zenbateraino ezagutzen duzun kontuan hartuta, hautatu aukera\n"
"hauetako bat:\n"
"\n"
" * Gomendatua: aukeratu hau GNU/Linuxsistema eragilea inoiz instalatu ez\n"
"baduzu. Instalazioa oso erraza izango da eta galdera batzuk besterik ez\n"
"zaizkizu egingo;\n"
"\n"
" * Aditua GNU/Linux ongi ezagutzen baduzu, instalazio-klase hau aukera\n"
"dezakezu. Instalazio adituak oso instalazio pertsonalizatua egiteko aukera\n"
"emango dizu. Galdera batzuei erantzutea zaila izan daiteke GNU/Linux ongi\n"
"ezagutzen ez baduzu, beraz ez ezazu aukeratu baldin eta zer egiten ari\n"
"zaren ez badakizu."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:582
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n"
"corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n"
"speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n"
"keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n"
"yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n"
"this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n"
"asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard layout between the latin and non-latin layouts."
msgstr ""
"Normalean, DrakXk teklatu egokia hautatuko dizu (aukeratutako hizkuntzaren\n"
"arabera) eta urrats hau ikusi ere ez duzu egingo. Dena den, baliteke zure\n"
"hizkuntzari zehazki dagokion teklatua ez edukitzea: adibidez, ingelesez\n"
"dakien suitzarra bazara, hizkuntza ingelesa hautatu arren Suitzako teklatua\n"
"nahi izango duzu seguru asko. Edo ingeles hiztuna bazara baina Quebec-en\n"
"bazaude, egoera berean egon zintezke. Bi kasuetan, instalazio-urrats\n"
"honetan atzera jo eta teklatu egokia hautatu beharko duzu zerrendan.\n"
"\n"
"Egin klik \"Gehiago\" botoian onartzen diren teklatuen zerrenda osoa\n"
"ikusteko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:598
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you host users from Spain on your machine,\n"
"select English as the main language in the tree view and in the Advanced\n"
"section, click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales, click the \"OK\" button to continue.\n"
"\n"
"To switch from one language to the other, you can launch the\n"
"\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n"
"language, or as a simple user to only change that user's default language."
msgstr ""
"Aukeratu instalaziorako eta sisteman erabiltzeko nahi duzun hizkuntza.\n"
"\n"
"\"Aurreratua\" botoian klik eginez, lan-estazioan instalatzeko beste\n"
"hizkuntza batzuk hautatu ahal izango dituzu. Beste hizkuntzaren bat\n"
"hautatzean, sistemaren dokumentaziorako eta aplikazioetarako fitxategi\n"
"espezifikoak instalatuko dira. Adibidez, zure ordenagailuan Espainiako\n"
"erabiltzaileei ostatu eman behar badiezu, zuhaitz-ikuspegian hautatu\n"
"euskara hizkuntza nagusi gisa, eta Aurreratua atalean, egin klik\n"
"\"Spanish|Spain\"ri dagokion laukian.\n"
"\n"
"Kontuan hartu hizkuntza bat baino gehiago instala daitezkeela. Hizkuntza\n"
"gehigarriak aukeratutakoan, egin klik \"Ados\" botoian jarraitzeko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:617
msgid ""
"DrakX generally detects the number of buttons your mouse possesses. If not,\n"
"it assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
"USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse, select the appropriate\n"
"type from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
"to \"Cancel\" and choose again.\n"
"\n"
"Sometimes, wheel mouses are not automatically detected. You will need to\n"
"manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n"
"button, a mouse image will be displayed. You then need to move the wheel of\n"
"your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n"
"movements are correct."
msgstr ""
"DrakXk normalean detektatzen du saguak zenbat botoi dituen. Detektatu ezin\n"
"badu, bi botoiko sagua duzula suposatuko du, eta hirugarren botoia emula\n"
"dezan konfiguratuko du. DrakXk automatikoki jakingo du sagua PS/2, seriekoa\n"
"edo USB motakoa den.\n"
"\n"
"Beste mota bateko sagua zehaztu nahi baduzu, hautatu dagokion mota\n"
"zerrendan.\n"
"\n"
"Lehenetsitakoa ez den sagu aukeratzen baduzu, probako pantaila bat azalduko\n"
"da. Erabili botoiak eta gurpila ezarpenak egokiak direla egiaztatzeko.\n"
"Saguak ez badu behar bezala funtzionatzen, sakatu zuriune-barra edo\n"
"[Itzuli], bertan behera \"Utzi\" eta berriro aukeratzeko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:638
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Hautatu ataka egokia. Adibidez Windows-eko \"COM1\" atakak \"ttyS0\" du\n"
"izena GNU/Linux-en."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:642
msgid ""
"This is the most crucial decision in regards with the security of your\n"
"GNU/Linux system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the\n"
"system administrator and is the only one authorized to make updates, add\n"
"users, change the overall system configuration, and so on. In short,\n"
"\"root\" can do everything! That is why you must choose a password that is\n"
"difficult to guess -- DrakX will tell you if it is too easy. As you can\n"
"see, you can choose not to enter a password, but we strongly advise you\n"
"against this if only for one reason: do not think that because you booted\n"
"GNU/Linux that your other operating systems are safe from mistakes. Since\n"
"\"root\" can overcome all limitations and unintentionally erase all data on\n"
"partitions by carelessly accessing the partitions themselves, it is\n"
"important for it to be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one as \"authentication\". If you have no\n"
"clue, ask your network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""
"Hau da erabakigunerik funtsezkoena GNU/Linux sistemaren segurtasunerako:\n"
"\"root\"-aren pasahitza adierazi behar duzu. \"root\"\n"
"sistema-administratzailea da eta berak bakarrik dauka sistema eguneratzeko,\n"
"erabiltzaileak gehitzeko, konfigurazio orokorra aldatzeko eta abar egiteko\n"
"baimena. Labur esanda, \"root\"-ak edozer egin dezake! Horregatik, asmatzen\n"
"zaila den pasahitza aukeratu behar duzu - errazegia bada, DrakXk abisatuko\n"
"dizu. Ikus dezakezunez, pasahitzik ez sartzea aukera dezakezu, baina\n"
"horrelakorik ez egiteko aholkua ematen dizugu, arrazoi batengatik: ez\n"
"pentsa GNU/Linux-ekin abiarazi duzulako zure beste sistema eragileek\n"
"akatsik eduki ezin dutenik. \"root\"-ak muga guztiak gaindi ditzakeenez,\n"
"eta partizioetan arduragabeki sartuz partizioetako datu guztiak nahi gabe\n"
"ezaba ditzakeenez, garrantzitsua da \"root\" bilakatzea zaila izatea.\n"
"\n"
"Pasahitzak gutxienez 8 karaktere izatea komeni da, letrak eta zenbakiak\n"
"nahasian. Ez inoiz idatzi \"root\"-aren pasahitza paperean - sistema\n"
"errazegi konprometituko bailuke.\n"
"\n"
"Dena den, ez egin pasahitz luzeegia edo konplikatuegia, ahalegin handirik\n"
"gabe gogoratzeko gai izan behar duzulako.\n"
"\n"
"Pasahitza ez da idatzi ahala pantailan bistaratuko. Horregatik, pasahitza\n"
"bi aldiz idatzi beharko duzu, akats tipografikoen aukera murrizteko. Akats\n"
"tipografiko bera bi aldiz egiten baduzu, pasahitz ``oker'' hori erabili\n"
"beharko duzu konektatzen zaren lehen aldian.\n"
"\n"
"Aditu moduan, NIS edo LDAP moduko autentifikazio-zerbitzari batekin\n"
"konektatuko zaren galdetuko zaizu.\n"
"\n"
"Zure sareak LDAP (edo NIS) protokoloa erabiltzen badu autentifikatzeko,\n"
"hautatu \"LDAP\" (edo \"NIS\") autentifikazio gisa. Ez badakizu, galdetu\n"
"sare-administratzaileari.\n"
"\n"
"Zure ordenagailua administratutako sare batekin konektatuta ez badago,\n"
"beharbada \"Fitxategi lokalak\" aukeratu nahi izango dituzu\n"
"autentifikaziorako."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:678
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS;\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"if in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu);\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface;\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose -- in the bootloader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved for the expert user."
msgstr ""
"LILO eta grub abioko kargatzaileak dira. Etapa hau erabat automatizatuta\n"
"izaten da normalean. Izan ere, DrakXk diskoaren abioko sektorea aztertzen\n"
"du eta bertan aurkitzen duenaren arabera jokatzen du:\n"
"\n"
" * Windows-en abioko sektore bat aurkitzen badu, grub abioko sektorearekin\n"
"ordeztuko du. Horrela, GNU/Linux edo beste SE bat kargatu ahal izango duzu;\n"
"\n"
" * grub edo LILO abioko sektore bat aurkitzen badu, berri batekin ordeztuko\n"
"du.\n"
"\n"
"Zalantzarik izanez gero, DrakXk hainbat aukera proposatuko ditu.\n"
"\n"
" * \"Erabili beharreko abioko kargatzailea\": hiru aukera dituzu:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": grub nahiago baduzu (testu-menua).\n"
"\n"
"    * \"LILO menu grafikoarekin\": LILO bere interfaze grafikoarekin\n"
"nahiago baduzu.\n"
"\n"
"    * \"LILO testu-menuarekin\": LILOen testu-menuaren interfazea nahiago\n"
"baduzu.\n"
"\n"
" * \"Abioko gailua\": gehienetan, ez duzu disko lehenetsia (\"/dev/hda\")\n"
"aldatuko, baina nahiago baduzu, abioko kargatzailea bigarren disko\n"
"gogorrean (\"/dev/hdb\") edo diskete batean (\"/dev/fd0\") ere instala\n"
"daiteke;\n"
"\n"
" * \"Imajina lehenetsia abiarazi arteko atzerapena\": ordenagailua\n"
"berrabiaraztean, hau da erabiltzaileari ematen zaion denbora, abioko\n"
"kargatzailearen menuan lehenetsia ez den abioko sarrera bat aukeratzeko.\n"
"\n"
"!! Kontuan izan abioko kargatzaile bat ez instalatzea aukeratzen baduzu\n"
"(hemen \"Utzi\" hautatuz), Mandrake Linux sistema abiarazteko bideren bat\n"
"beharko duzula! Halaber, edozein aukera aldatu aurretik, ziurtatu\n"
"badakizula zer egiten duzun. !!\n"
"\n"
"Elkarrizketa-koadro honetako \"Aurreratua\" botoian klik eginda aukera\n"
"aurreratu ugari lortuko dituzu, erabiltzaile adituentzat erreserbatuak.\n"
"\n"
"Abioko kargatzailearen parametro orokorrak konfiguratutakoan, abioan\n"
"erabilgarri egongo diren aukeren zerrenda bistaratuko da.\n"
"\n"
"Ordenagailuan beste sistema eragile bat instalatuta baduzu, automatikoki\n"
"gehituko zaio abioko menuari. Hemen, lehendik dauden aukerak gehiago\n"
"zehaztea hauta dezakezu. Hautatu sarrera bat eta egin klik \"Aldatu\"n\n"
"aldaketak egiteko edo kentzeko; \"Gehitu\"k sarrera berria sortzen du eta\n"
"\"Eginda\" hautatuz gero instalazioaren hurrengo urratsera joaten da."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:718
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
"remove it. \"Add\" creates a new entry. and \"Done\" goes on to the next\n"
"installation step.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
"LILO (LInux LOader) eta grub abioko kargatzaileak dira: GNU/Linux edo\n"
"ordenagailuan dagoen beste edozein sistema eragile abiaraz dezakete.\n"
"Normalean, beste sistema eragile horiek ongi detektatu eta instalatzen\n"
"dira. Horrela ez bada, pantaila honetan sarrera bat eskuz gehi dezakezu.\n"
"Kontuz ibili parametroak aukeratzean okerrik ez egiteko.\n"
"\n"
"Beharbada, ez duzu nahiko beste sistema eragile horietan inor sartzerik.\n"
"Horrela bada, sistema eragile horien sarrerak ezaba ditzakezu. Baina gero,\n"
"abioko disko bat beharko duzu beste sistema eragile horiek abiarazteko!"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:732
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
"GNU/Linux-ekin abiarazteko behar den informazioa non kokatu nahi duzun\n"
"adierazi behar duzu.\n"
"\n"
"Zer egiten ari zaren oso ongi ez badakizu, aukeratu \"Unitateko lehen\n"
"sektorea (MBR)\"."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:739
msgid ""
"Here, we select a printing system for your computer. Other OSes may offer\n"
"you one, but Mandrake Linux offers two.\n"
"\n"
" * \"pdq\" -- which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n"
"a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
"if this is your first voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
"and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n"
"your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n"
"act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n"
"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options."
msgstr ""
"Hemen zure ordenagailuaren inprimatzeko sistema hautatuko dugu. Beste SE\n"
"batzuek bakarra eskainiko dute beharbada, baina Mandrake Linux-ek hiru\n"
"eskaintzen ditu.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - ``print, don't queue'' esan nahi du, hau da, ``inprimatu, ez\n"
"egon ilaran''. Aukera egokia da inprimagailua zuzenean konektatuta baduzu,\n"
"papera trabatzen denean ohartu nahi baduzu eta sareko inprimagailurik ez\n"
"baduzu. Sareko oso kasu sinpleak maneiatuko ditu eta mantso samarra da\n"
"sarerako. Aukeratu \"pdq\" GNU/Linux-eko zure lehen bidaia bada.\n"
"Instalazioa egin ondoren aukerak aldatu nahi badituzu, exekutatu\n"
"Mandrake-ren kontrol-zentroko PrinterDrake eta egin klik adituaren botoian.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'' oso ona da zure inprimagailu\n"
"lokalean inprimatzeko eta baita munduaren beste aldean ere. Sinplea da eta\n"
"\"lpd\" inprimatze-sistema zaharretako bezero nahiz zerbitzari gisa jardun\n"
"dezake. Lehengo sistemekin bateragarria da, beraz. Gauza asko egin ditzake,\n"
"baina oinarrizko konfigurazioa \"pdq\" bezain erraza da. \"lpd\" zerbitzari\n"
"bat emulatzeko behar baduzu, \"cups-lpd\" daemon-a aktibatu behar duzu.\n"
"Inprimagailuaren aukerak hautatzeko edo inprimatzeko interfaze grafikoak\n"
"ditu.\n"
"\n"
" * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. Sistema honek\n"
"besteek egin ditzaketen gauza bertsuak egin ditzake, baina Novell sarean\n"
"muntatutako inprimagailuetan inprimatuko du, IPX protokoloa onartzen\n"
"duelako, eta shell komandoetan zuzenean inprima dezakeelako. Novell behar\n"
"baduzu edo kanalizaziorik erabili gabe komandoetan inprimatu behar baduzu,\n"
"erabili lprNG. Bestela, hobe da CUPS, sareetan lan egiteko sinpleagoa eta\n"
"hobea delako."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:759
msgid ""
"DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
"scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n"
"have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n"
"hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n"
"clicking \"OK\". Examine the hardware list and then click on the \"OK\"\n"
"button to return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
"will need to manually provide options to the driver."
msgstr ""
"DrakXk zure ordenagailuan dagoen edozein IDE gailu detektatzen du orain.\n"
"Zure sisteman PCI SCSI txartel bat edo gehiago dagoen ikusteko ere\n"
"eskaneatuko du. SCSI txartel bat aurkitzen badu, DrakXk automatikoki\n"
"instalatuko du kontrolatzaile egokia.\n"
"\n"
"Hardwarearen detekzioak batzuetan hardwareren bat ezingo duenez detektatu,\n"
"DrakXk PCI SCSI txartelik ote dagoen berresteko eskatuko dizu. Sakatu\n"
"\"Bai\" zure makinan SCSI txartel bat instalatuta dagoela badakizu. SCSI\n"
"txartelen zerrenda bat aurkeztuko zaizu, bertan aukeratzeko. Sakatu \"Ez\"\n"
"SCSI hardwarerik ez baduzu. Ziur ez bazaude, zure ordenagailuan\n"
"detektatutako hardware-zerrenda ikus dezakezu \"Ikus hardwareari buruzko\n"
"informazioa\" hautatuz eta \"Ados\" sakatuz. Aztertu hardware-zerrenda eta\n"
"egin klik \"Ados\" botoian SCSI interfazearen galderara itzultzeko.\n"
"\n"
"Moldagailua eskuz zehaztu behar baduzu, DrakXk haren aukerak zehaztu nahi\n"
"dituzun galdetuko dizu. Hardwareak hasieratzeko behar dituen aukera\n"
"zehatzak bila ditzan, hardwarea aztertzen utzi beharko zenioke DrakXri.\n"
"Horrek ondo funtzionatu ohi du.\n"
"\n"
"DrakXk pasatu behar diren aukerak egiaztatu ezin baditu, aukerak eskuz eman\n"
"beharko dizkiozu kontrolatzaileari. Eskatutako parametroak\n"
"fabrikatzailearen web orritik (Interneteko sarbidea baduzu) edo Microsoft\n"
"Windows-etik (hardware hau zure sisteman Windows-ekin erabili baduzu)\n"
"eskuratzeko aholkuak lortzeko, ikus ``Erabiltzailearen gida'' (3.\n"
"kapituluan, ``Zure hardwareari buruzko informazioa bildu'' atalean)."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:781
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSes, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n"
"prompt to select this boot option;\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation;\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a filesystem check before the system becomes ``live''.\n"
"Here, you can override this option;\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support;\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""
"Sarrera gehiago erants ditzakezu yaboot-entzat, beste sistema eragile\n"
"batzuk, nukleo alternatiboak edo emergentziazko abioko imajina gehitzeko.\n"
"\n"
"Beste SEentzat, etiketa eta \"erroko\" partizioa soilik da sarrera.\n"
"\n"
"Linux-entzat, hainbat aukera daude:\n"
"\n"
" * Etiketa: yaboot-en gonbitean idatzi beharko duzun izena da, abioko\n"
"aukera hau hautatzeko;\n"
"\n"
" * Imajina: abiarazi beharreko nukleoaren izena izango da. Normalean,\n"
"vmlinux edo vmlinux-en aldaera bat, luzapen batekin;\n"
"\n"
" * Errokoa: Linux instalazioaren \"erroko\" gailua edo ``/'';\n"
"\n"
" * Erantsi: Apple hardwarean, nukleoa eransteko aukera bideo-hardwarea\n"
"hasieratzen laguntzeko erabiltzen da askotan, edo ohiko Apple saguetan\n"
"gehienetan falta izaten diren 2. eta 3. botoien emulazioa gaitzeko\n"
"teklatuan. Hona hemen adibide batzuk:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: aukera hau hasierako moduluak kargatzeko erabil daiteke, abioko\n"
"gailua erabilgarri egon aurretik, edo ramdisk imajina bat kargatzeko\n"
"emergentziazko abioa egin behar denean;\n"
"\n"
" * Initrd-tamaina: ramdisk-tamaina lehenetsia 4.096 bytekoa izan ohi da.\n"
"Ramdisk handi bat esleitu behar baduzu, aukera hau erabil dezakezu;\n"
"\n"
" * Irakurri/idatzi: normalean \"erroko\" partizioa irakurtzeko soilik\n"
"agertzen da hasieran, fitxategi-sistemak egiaztatu ahal izateko, sistema\n"
"``aktibo'' egin aurretik. Hemen, aukera hori gaindidatz dezakezu;\n"
"\n"
" * BideorikEz: Apple bideoaren hardwarea bereziki problematikoa bada,\n"
"aukera hau hauta dezakezu ``bideorikez'' moduan abiarazteko, jatorrizko\n"
"frame buffer euskarriarekin;\n"
"\n"
" * Lehenetsia: sarrera hau hautatzen du Linux-en hautapen lehenetsi gisa,\n"
"eta yaboot-en gonbitean SARTU sakatuz hauta daiteke. Sarrera hau ``*''\n"
"batez nabarmenduko da, [Tab] sakatzen baduzu abioko hautapenak ikusteko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:828
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
"choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information;\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot NewWorld MacIntosh hardwarerako abioko kargatzaile bat da.\n"
"GNU/Linux, MacOS, edo MacOSX abiaraz dezake, ordenagailuan egonez gero.\n"
"Normalean, beste sistema eragile horiek ongi detektatzen eta instalatzen\n"
"dira. Horrela ez bada, pantaila honetan sarrera bat eskuz gehi dezakezu.\n"
"Kontuz ibili parametroak aukeratzean okerrik ez egiteko.\n"
"\n"
"Yaboot-en aukera nagusiak hauek dira:\n"
"\n"
" * Hasierako mezua: abioko gonbitaren aurretik agertzen den testu-mezu soil\n"
"bat;\n"
"\n"
" * Abioko gailua: GNU/Linux-ekin abiarazteko behar den informazioa non\n"
"kokatu nahi duzun adierazten du. Normalean, lehenago bootstrap partizio bat\n"
"konfiguratuko duzu informazio hori edukitzeko.\n"
"\n"
" * Open Firmware-ren atzerapena: LILOrekin ez bezala, bi atzerapen daude\n"
"erabilgarri yaboot-ekin. Lehen atzerapena segundotan neurtzen da, eta hemen\n"
"CD, OF abioa MacOS edo Linux aukera dezakezu;\n"
"\n"
" * Nukleoaren abioaren denbora-muga: denbora-muga hau LILOren abioko\n"
"atzerapenaren antzekoa da. Linux hautatu ondoren, 0,1 segundoko atzerapena\n"
"izango duzu lehenetsitako nukleo-deskribapena hautatu aurretik;\n"
"\n"
" * Gaitu CDtik abiaraztea?: aukera hau hautatzen baduzu, ``C'' aukeratu\n"
"ahal izango duzu CDarentzat abioko lehen gonbitean;\n"
"\n"
" * Gaitu OF abiaraztea?: aukera hau hautatzen baduzu, ``N'' aukeratu ahal\n"
"izango duzu Open Firmware-rentzat abioko lehen gonbitean;\n"
"\n"
" * SE lehenetsia: lehenespenez zein SE abiaraziko den hauta dezakezu Open\n"
"Firmware Atzerapena igarotzen denean."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:860
#, fuzzy
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may (or may not), see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary;\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
"the button to change that if necessary;\n"
"\n"
" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n"
"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
"order to configure the clock according to the time zone you are in;\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the correpsonding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used at installation time;\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here.\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here.\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated to it."
msgstr ""
"Hemen zure ordenagailuari dagozkion parametroak aurkezten dira.\n"
"Instalatutako hardwarearen arabera, ondoko sarrerak ikusiko dituzu - edo\n"
"ez:\n"
"\n"
" * \"Sagua\": egiaztatu uneko sagu-konfigurazioa eta, behar izanez gero,\n"
"egin klik botoian, aldatzeko;\n"
"\n"
" * \"Teklatua\": egiaztatu uneko teklatuaren konfigurazioa eta, behar\n"
"izanez gero, egin klik botoian aldatzeko;\n"
"\n"
" * \"Ordu-zona\": DrakXk, lehenespenez, aukeratutako hizkuntzatik asmatzen\n"
"du zure ordu-zona. Baina hemen ere, teklatua aukeratzean bezala, baliteke\n"
"aukeratutako hizkuntzari dagokion herrialdean ez egotea zu. Horregatik,\n"
"\"Ordu-zona\" botoian klik egin beharko duzu erlojua zu zauden ordu-zonaren\n"
"arabera konfiguratzeko;\n"
"\n"
" * \"Inprimagailua\": \"Inprimagailurik ez\" botoian klik eginez,\n"
"inprimagailuaren konfigurazio-morroia irekiko da;\n"
"\n"
" * \"Soinu-txartela\": zure sisteman soinu-txartel bat detektatzen bada,\n"
"hemen bistaratuko da. Instalazio-garaian ezin da aldaketarik egin;\n"
"\n"
" * \"Telebista-txartela\": zure sisteman telebista-txartel bat detektatzen\n"
"bada, hemen bistaratuko da. Instalazio-garaian ezin da aldaketarik egin;\n"
"\n"
" * \"ISDN txartela\": zure sisteman ISDN txartel bat detektatzen bada,\n"
"hemen bistaratuko da. Egin klik botoian txartelaren parametroak aldatzeko."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:891
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Aukeratu Mandrake Linux-en partizio berria instalatzeko ezabatu nahi duzun\n"
"disko gogorra. Kontuz ibili, bertako datu guztiak galduko dira eta ezin\n"
"izango dira berreskuratu!"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:896
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Egin klik \"Ados\" botoian disko gogor honetako datu eta partizio guztiak\n"
"ezabatu nahi badituzu. Kontuz ibili, \"Ados\" sakatu ondoren, ezin izango\n"
"duzu disko gogor honetako daturik eta partiziorik berreskuratu, Windows-eko\n"
"datuak barne.\n"
"\n"
"Egin klik \"Utzi\" botoian disko gogor honetako daturik eta partiziorik\n"
"galdu gabe eragiketa hau bertan behera uzteko."

#: ../../install2.pm_.c:111
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Ezin dira zure kernelari  dagozkion kernel moduluak atzitu (%s fitxategia "
"falta da), honek orokorrean esan nahi du zure abiapen disketea ez dagoela "
"instalazio euskarriarekin sinkronizatuta (mesedez sortu abiapen diskete "
"berria)"

#: ../../install2.pm_.c:167
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "%s ere formateatu behar duzu"

#: ../../install_any.pm_.c:423
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Zerbitzari hau(ek) hautatu d(it)uzu: %s\n"
"\n"
"\n"
"Zerbitzari horiek lehenespenez aktibatzen dira. Ez dute segurtasun-arazo "
"ezagunik,\n"
"baina berriren bat ager liteke. Kasu horretan, ziurtatu ahal bezain laster\n"
"eguneratzen duzula.\n"
"\n"
"\n"
"Zerbitzari horiek benetan instalatu nahi dituzu?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:441
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Ondorengo paketeak zure sistema eguneratu ahal izateko ezabatuko dira: %s\n"
"\n"
"\n"
"Pakete hauek ezabatu nahi dituzu?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:471
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Ezin da difusioa erabili NIS domeinurik gabe"

#: ../../install_any.pm_.c:879
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Sartu FAT formatuko diskete bat %s unitatean"

#: ../../install_any.pm_.c:883
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Diskete honek ez du FAT formaturik"

#: ../../install_any.pm_.c:895
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Gordetako pakete-hautapen hau erabiltzeko, abiarazi instalazioa ``linux "
"defcfg=floppy''rekin"

#: ../../install_any.pm_.c:918 ../../partition_table.pm_.c:767
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategia irakurtzean"

#: ../../install_any.pm_.c:1040
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Errorea gertatu da - ez da fitxategi-sistema berriak sortzeko gailu "
"baliozkorik aurkitu. Aztertu zure hardwarea arazo honen arrazoia bilatzeko"

#: ../../install_interactive.pm_.c:21
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Zure ordenagailuko hardware batzuek kontrolatzaile ``jabea'' behar dute.\n"
"Horiei buruzko informazioa hemen aurki dezakezu: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:56
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Erroko partizioa eduki behar duzu.\n"
"Horretarako, sortu partizio bat (edo egin klik lehendik dagoen batean).\n"
"Gero aukeratu ``Muntatze-puntua'' ekintza eta ezarri `/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:61
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Swap partizio bat eduki behar duzu"

#: ../../install_interactive.pm_.c:62
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Ez duzu swap partiziorik\n"
"\n"
"Jarraitu hala ere?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:65 ../../install_steps.pm_.c:169
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "FAT partizio bat eduki behar duzu /boot/efi-n muntatuta"

#: ../../install_interactive.pm_.c:90
msgid "Use free space"
msgstr "Erabili leku librea"

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Ez dago partizio berriak esleitzeko adina leku"

#: ../../install_interactive.pm_.c:100
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Lehendik dagoen partizioa erabili"

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Ez dago erabiltzeko moduko partiziorik"

#: ../../install_interactive.pm_.c:109
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Erabili Windows partizioa atzera-begiztarako"

#: ../../install_interactive.pm_.c:112
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Zein partizio erabili nahi duzu Linux4Win-erako?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Aukeratu tamainak"

#: ../../install_interactive.pm_.c:115
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Erroko partizioaren tamaina MBtan: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Swap partizioaren tamaina MBtan: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:126
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Erabili Windows-en partizioko leku librea"

#: ../../install_interactive.pm_.c:129
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Zein partiziori aldatu nahi diozu tamaina?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Windows fitxategi-sistemaren mugak kalkulatzen"

#: ../../install_interactive.pm_.c:134
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"FAT tamaina-aldatzaileak ezin du zure partizioa maneiatu, \n"
"errore hau gertatu da: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:137
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
"Zure Windows partizioa fragmentatuegia dago, exekutatu ``defrag'' lehendabizi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:138
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"KONTUZ!\n"
"\n"
"DrakX Windows partizioari tamaina aldatzera doa. Kontuz ibili:\n"
"eragiketa hau arriskutsua da. Inoiz ez baduzu horrelakorik egin, \n"
"hobe izango duzu instalaziotik irten eta scandisk exekutatzea \n"
"Windows-en (eta nahi izanez gero defrag); gero, hasi berriro \n"
"instalazioarekin. Datuen babeskopia egitea ere komeni da.\n"
"Ziur zaudenean, sakatu Ados."

#: ../../install_interactive.pm_.c:148
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Zein tamaina utzi nahi duzu Windows-entzat"

#: ../../install_interactive.pm_.c:149
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "%s partizioan"

#: ../../install_interactive.pm_.c:156
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT tamaina-aldaketak huts egin du: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:171
msgid ""
"There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"Ez dago FAT partiziorik tamainaz aldatzeko edo atzera-begizta gisa "
"erabiltzeko (edo ez dago nahikoa leku)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:177
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Ezabatu disko osoa"

#: ../../install_interactive.pm_.c:177
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Kendu Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:180
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Disko gogor bat baino gehiago duzu, zeinetan instalatuko duzu linux?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:183
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "%s unitatean dauden partizio eta datu GUZTIAK galdu egingo dira"

#: ../../install_interactive.pm_.c:191
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Disko-partizio pertsonalizatua"

#: ../../install_interactive.pm_.c:195
msgid "Use fdisk"
msgstr "Erabili fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:198
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Orain egin dezakezu %s partizioa.\n"
"Egin ondoren, ez ahaztu `w' erabiliz gordetzea"

#: ../../install_interactive.pm_.c:227
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Ez duzu behar adina leku libre Windows partizioan"

#: ../../install_interactive.pm_.c:243
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Ezin dut instalatzeko lekurik aurkitu"

#: ../../install_interactive.pm_.c:246
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX Partizio-morroiak irtenbide hauek aurkitu ditu:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:250
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partizioak huts egin du: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:260
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Sarea irekitzen"

#: ../../install_interactive.pm_.c:265
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Sarea ixten"

#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Errore bat gertatu da, baina ez dakit behar bezala maneiatzen.\n"
"Jarraitu zure ardurapean."

#: ../../install_steps.pm_.c:211
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Bikoiztu %s muntatze-puntua"

#: ../../install_steps.pm_.c:380
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Pakete garrantzitsu batzuk ez dira behar bezala instalatu.\n"
"Zure CDROM unitateak edo CDROMak akatsak ditu.\n"
"Probatu CDROMa ordenagailu instalatu batean \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\" "
"erabiliz.\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:450
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Ongi etorri %s(e)ra"

#: ../../install_steps.pm_.c:543 ../../install_steps.pm_.c:769
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Ez dago diskete-unitate erabilgarririk"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "`%s' urratsean sartzen\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:146
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mandrake \n"
"Linux instalatzeko. Horrela bada, testu-instalazioa egiten saia zaitezke. "
"Horretarako,\n"
"sakatu `F1' CDROMetik abiaraztean, gero sartu `text'."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:157 ../../install_steps_interactive.pm_.c:237
msgid "Install Class"
msgstr "Instalazio-klasea"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:160
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Aukeratu instalazio-klase hauetako bat:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 ../../install_steps_interactive.pm_.c:683
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pakete-taldearen hautapena"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:269 ../../install_steps_interactive.pm_.c:698
msgid "Individual package selection"
msgstr "Pakete indibidualen hautapena"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:292 ../../install_steps_interactive.pm_.c:621
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Guztira: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334
msgid "Bad package"
msgstr "Pakete txarra"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Izena: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Bertsioa: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Tamaina: %d KB\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Garrantzia: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:360
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr "Ezin duzu pakete hori hautatu: ez dago instalatzeko lekurik"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:365
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Ondorengo pakete hauek instalatuko dira"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Ondorengo pakete hauek kenduko dira"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:378
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Ezin duzu pakete hau hautatu/desautatu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:390
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Nahitaezko paketea da, ezin da desautatu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Dagoeneko instalatuta dago"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Pakete hau bertsio-berritu beharrean dago\n"
"Ziur zaude desautatu nahi duzula?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:398
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Bertsio-berritu egin behar da"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:403
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4211
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:407
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Kargatu/Gorde disketean"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408
msgid "Updating package selection"
msgstr "Pakete-hautapena eguneratzen"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:413
msgid "Minimal install"
msgstr "Gutxieneko instalazioa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:428 ../../install_steps_interactive.pm_.c:529
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Aukeratu instalatu nahi dituzun paketeak"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:444 ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "Installing"
msgstr "Instalatzen"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450
msgid "Estimating"
msgstr "Kalkulatzen"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
msgid "Time remaining "
msgstr "Geratzen den denbora "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Itxaron, instalazioa prestatzen"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:551
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paketeak"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:556
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "%s paketea instalatzen"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:197
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791
msgid "Refuse"
msgstr "Ezetsi"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:594 ../../install_steps_interactive.pm_.c:792
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Aldatu CDROMa!\n"
"\n"
"Sartu \"%s\" etiketa duen CDROMa unitatean eta sakatu Ados.\n"
"Ez baduzu, sakatu Utzi instalazioa CDROM horretatik egin ez dezan."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_gtk.pm_.c:612
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:804
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Jarraitu hala ere?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_interactive.pm_.c:804
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Errore bat izan da paketeak ordenatzean:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:612 ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Errore bat izan da paketeak instalatzean:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Abisua\n"
"\n"
"Irakurri arretaz ondorengo baldintzak. Zerbaitekin ados ez bazaude,\n"
"ez duzu hurrengo CDa instalatzeko baimenik. Sakatu 'Ezetsi' \n"
"instalazioa euskarri horiek erabili gabe jarraitzeko.\n"
"\n"
"\n"
"Hurrengo CDko osagai batzuk ez dira GPL Lizentziaren edo\n"
"antzeko akordioen araberakoak. Osagai horietako bakoitza\n"
"bere lizentzia zehatzaren baldintzen araberakoa da. \n"
"Irakurri arretaz lizentzia horiek eta bete bertako baldintzak osagai \n"
"horiek erabili edo birbanatu aurretik. \n"
"Lizentzia horiek oro har osagaia transferitzea, bikoiztea (babeskopiak\n"
"egiteko izan ezik), birbanatzea, ingeniaritza alderantzikatzea, \n"
"desmihiztatzea, deskonpilatzea edo aldatzea eragotziko dute. \n"
"Kontratua ez betetzeak lizentzia zehatzak ematen dituen eskubide guztiak \n"
"kentzea ekarriko du berehala. Baldin eta lizentzia zehatzaren baldintzek "
"eskubidea ematen\n"
"ez badizute, normalki ezin izango dituzu programak sistema batean baino\n"
"gehiagotan instalatu, edo sarean erabiltzeko egokitu. Zalantzarik baduzu, "
"jarri harremanetan\n"
"osagaiaren banatzailearekin edo editorearekin zuzenean. \n"
"Osagai horiek hirugarrenei transferitzea edo kopiatzea, dokumentazioa\n"
"barne, debekatuta egoten da normalki.\n"
"\n"
"\n"
"Hurrengo CDko osagaiei dagozkien eskubide guztiak haien egileenak \n"
"dira eta software-programei aplikatzen zaizkien jabetza \n"
"intelektualaren eta copyright-aren legeek babesten dituzte.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
msgstr "Errore bat izan da"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
msgid "Do you really want to leave the installation?"
msgstr "Ziur zaude instalazioa bertan behera utzi nahi duzula?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
msgid "License agreement"
msgstr "Lizentzia-kontratua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"Sarrera\n"
"\n"
"Mandrake Linux banaketako sistema eragileari eta erabilgarri dauden osagaiei "
"\"Software-produktuak\"\n"
"deituko zaie aurrerantzean. Software-produktuetan sartzen dira, besteak \n"
"beste, Mandrake Linux banaketako sistema eragileari eta osagaiei dagozkien "
"programak, \n"
"metodoak, arauak eta dokumentazioa.\n"
"\n"
"\n"
"1. Lizentzia-kontratua\n"
"\n"
"Irakurri arretaz dokumentu hau. Dokumentu hau zure eta MandrakeSoft S.A.ren "
"arteko lizentzia-kontratu bat da,\n"
"Software-produktuei dagokiena.\n"
"Software-produktuak instalatu, bikoiztu edo era batean edo bestean erabiliz, "
"esplizituki \n"
"onartzen dituzu eta erabateko adostasuna adierazten diezu Lizentzia honen "
"baldintzei. \n"
"Lizentziaren zatiren batekin ados ez bazaude, ez duzu baimenik izango "
"Software-produktuak instalatu, \n"
"bikoiztu edo erabiltzeko. \n"
"Software-produktuak Lizentzia honekin bat ez datorren moduan instalatu, "
"bikoiztu edo erabiltzeko \n"
"saio oro deuseza izango da eta Lizentziari dagozkion eskubideak amaitu "
"egingo \n"
"dira. Lizentzia amaitzean, Software-produktuen kopia guztiak berehala "
"suntsitu \n"
"behar dituzu.\n"
"\n"
"\n"
"2. Berme mugatua\n"
"\n"
"Software-produktuak eta erantsitako dokumentuak \"dauden-daudenean\" ematen "
"dira, bermerik gabe, \n"
"legeak onartzen duen neurrian.\n"
"MandrakeSoft S.A.k ez du, ezein kasutan eta legeak onartzen duen neurrian, "
"erantzukizunik izango\n"
"Software-produktuen erabileraren edo erabiltzeko ezgaitasunaren ondorioz "
"sortutako kalte berezi, ustekabeko,\n"
"zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana galtzea, lana etetea, finantza-galera, "
"epai baten ondorioz ordaindu \n"
"beharreko kuotak eta zigorrak edo beste edozein ondoriozko galera barne, "
"mugarik gabe), \n"
"MandrakeSoft S.A. jakinaren gainean egon arren halako kalteak gerta "
"litezkeela.\n"
"\n"
"HERRIALDE BATZUETAN SOFTWARE DEBEKATUA EDUKITZEARI EDO ERABILTZEARI LOTUTAKO "
"ERANTZUKIZUN MUGATUA\n"
"\n"
"Legeak onartzen duen neurrian, MandrakeSoft S.A.k edo bere banatzaileek, ez "
"dute, ezein kasutan,\n"
"erantzukizunik izango herrialde batzuetan, bertako legeek debekatutako edo "
"mugatutako software-osagaiak edo\n"
"Mandrake Linux-en guneetatik deskargatutako software-osagaiak eduki eta "
"erabiltzearen ondorioz \n"
"sortutako kalte berezi,ustekabeko,zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana "
"galtzea, lana etetea,\n"
"finantza-galera, epai baten ondorioz ordaindu beharreko kuotak eta zigorrak "
"edo beste edozein ondoriozko \n"
"galera barne, mugarik gabe).\n"
"Erantzukizun mugatu hau Software-produktuetan sartzen diren kriptografia "
"handiko osagaiei aplikatzen \n"
"zaie, baina ez da horietara mugatzen.\n"
"\n"
"\n"
"3. GPL Lizentzia eta Lizentzia erlazionatuak\n"
"\n"
"Software-produktuak hainbat pertsonak edo erakundek sortutako osagaiak dira. "
"Osagai \n"
"horietako gehienak aurrerantzean\"GPL\" deituko diogun GNU Lizentzia Publiko "
"Orokorraren\n"
"edo antzeko lizentzien baldintzen araberakoak dira. Lizentzia horietako "
"gehienek, \n"
"beren osagaiak bikoizteko, egokitzeko edo birbanatzeko aukera ematen dute. "
"Osagai bat erabili aurretik, irakurri \n"
"arretaz osagai horren lizentzia-kontratuko baldintzak.  Osagaiaren "
"lizentziari\n"
"buruzko galdera oro osagaiaren egileari egin beharko zaio, eta ez "
"MandrakeSoft-i.\n"
"MandrakeSoft S.A.k garatutako programak GPL Lizentziaren araberakoak dira. "
"MandrakeSoft S.A.k\n"
"idatzitako dokumentazioa lizentzia zehatz baten araberakoa da. Xehetasun "
"gehiago nahi izanez gero, \n"
"jo dokumentaziora.\n"
"\n"
"\n"
"4. Jabetza intelektualaren eskubideak\n"
"\n"
"Software-produktuen osagaiei dagozkien eskubide guztiak haien \n"
"egileenak dira eta software-programei\n"
"aplikatzen zaizkien jabetza intelektualaren eta copyriht-aren legeek "
"babesten dituzte.\n"
"MandrakeSoft S.A.k eskubidea du Software-produktuak bere osotasunean edo "
"zatika aldatzeko, \n"
"bide guztiak erabiliz eta helburu guztietarako.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" eta asoziatutako logotipoak MandrakeSoft S."
"A.ren marka erregistratuak dira  \n"
"\n"
"\n"
"5. Lege arautzaileak \n"
"\n"
"Kontratu honen edozein zati epai batek deuseztzat, legez kanpokotzat edo "
"aplikaezintzat jotzen badu, \n"
"zati hori kendu egingo da kontratutik. Kontratuaren gainerako atal "
"aplikagarriek ezarritakoa \n"
"bete behar duzu.\n"
"Lizentzia honetako baldintzak Frantziako legeen araberakoak dira.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:197
msgid "Are you sure you refuse the licence?"
msgstr "Ziur zaude lizentzia errefusatzen duzula?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:217
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:995
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:219
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Hona hemen teklatu erabilgarri guztien zerrenda"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:237
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Zein instalazio-klase nahi duzu?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Install/Update"
msgstr "Instalatu/Eguneratu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Zer egin nahi duzu: instalazioa ala eguneratzea?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Recommended"
msgstr "Gomendatua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256
msgid "Expert"
msgstr "Aditua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265
msgid "Upgrade"
msgstr "Bertsio-berritu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265
msgid "Upgrade packages only"
msgstr "Paketeak bakarrik bertsio-berritu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282
msgid "Please choose the type of your mouse."
msgstr "Aukeratu sagu-mota."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 ../../standalone/mousedrake_.c:52
msgid "Mouse Port"
msgstr "Sagu-ataka"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:289 ../../standalone/mousedrake_.c:53
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Aukeratu sagua konektatuta dagoen serieko ataka."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:297
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Botoien emulazioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "2. botoiaren emulazioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:300
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "3. botoiaren emulazioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "PCMCIA txartelak konfiguratzen..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE konfiguratzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:345
msgid "No partition available"
msgstr "ez dago partizio erabilgarririk"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:348
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Partizioak eskaneatzen muntatze-puntuak aurkitzeko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Aukeratu muntatze-puntuak"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Ez dago lekurik 1 MBko bootstrap-a sortzeko! Instalazioak jarraituko du, "
"baina zure sistema abiarazteko, bootstrap partizioa sortu beharko duzu "
"DiskDrake-rekin"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Ez da erroko partiziorik aurkitu bertsio-berritzea egiteko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396
msgid "Root Partition"
msgstr "Erroko partizioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Zein da zure sistemaren (/) erroko partizioa?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Aukeratu formateatu nahi dituzun partizioak"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Bloke txarrak egiaztatu?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Partizioak formateatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "%s fitxategia sortzen eta formateatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:470
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""
"%s fitxategi-sistemaren egiaztapenak hutsegin du. Okerrak zuzendu nahi "
"dituzu? (adi, datuak gal ditzakezu)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Ez dago nahikoa swap instalazioa burutzeko, gehitu egin beharko duzu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Pakete erabilgarriak bilatzen eta rpm databaseak berreraikitzen..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Pakete erabilgarriak bilatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:483
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Instalatutako paketeen artean bilatzen..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:487
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Bertsio-berritzeko paketeak bilatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:505
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Zure sistemak ez du nahikoa leku instalatzeko edo bertsio-berritzeko (%d > %"
"d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:541
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Aukeratu pakete-hautapena disketean kargatzea edo gordetzea.\n"
"Formatua instalazio automatikoa egiteko sortutako disketeena bezalakoa da."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543
msgid "Load from floppy"
msgstr "Disketetik kargatu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543
msgid "Save on floppy"
msgstr "Gorde disketean"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Disketetik kargatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547
msgid "Package selection"
msgstr "Pakete-hautapena"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:552
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Sartu pakete-hautapena daukan diskete bat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:634
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Hautatutako tamaina handiagoa da leku erabilgarria baino"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649
msgid "Type of install"
msgstr "Instalazio-mota"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Ez duzu talde edo paketerik hautatuta\n"
"Nahi duzun gutxieneko instalazioa hautatu behar duzu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653
msgid "With X"
msgstr "Xrekin"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Oinarrizko dokumentazioarekin (gomendatua)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:656
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Instalazio minimo-minimoa (batez ere, urpmi gabe)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:741
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Beheko zerrendako CD guztiak badituzu, sakatu Ados.\n"
"CD horietako bat ere ez baduzu, sakatu Utzi.\n"
"CDetako batzuk soilik falta badituzu, desauta itzazu, eta sakatu Ados."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:746
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "\"%s\" etiketadun CDROMa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "Preparing installation"
msgstr "Instalazioa prestatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"%s paketea instalatzen\n"
"%% %d"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Instalazio-ondorengo konfigurazioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Sartu abioko disketea %s unitatean"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:834
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Sartu moduluak eguneratzeko disketea %s unitatean"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:861
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been released after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
"Orain, eguneratutako paketeak jaisteko aukera daukazu. Pakete hauek "
"banaketa\n"
"kaleratu ondoren kaleratu dira. Segurtasun edo akats konponketak izan "
"ditzakete.\n"
"\n"
"Pakete hauek jaisteko Internetera lotura beharko duzu\n"
"\n"
"Eguneratzeak instalatu nahi dituzu?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Mandrake Linux-en web gunearekin kontaktatzen ispiluen zerrenda lortzeko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Aukeratu ispilu bat paketeak bertatik hartzeko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:890
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Ispiluarekin kontaktatzen pakete erabilgarrien zerrenda lortzeko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Zein da zure ordu-zona?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:923
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Hardwarearen ordua GMTn ezarria"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:924
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Ordu-sinkronizazio automatikoa (NTP erabiliz)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP Zerbitzaria"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Urruneko CUPS zerbitzaria"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966
msgid "No printer"
msgstr "Inprimagailurik ez"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "ISA soinu-txartela duzu?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""
"Instalazioa egindakoan, exekutatu \"sndconfig\" soinu-txartela "
"konfiguratzeko "

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:986
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Ez da soinu-txartelik detektatu. Instalazioa egin ondoren, saiatu \"harddrake"
"\"rekin "

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994
msgid "Mouse"
msgstr "Sagua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:996
msgid "Timezone"
msgstr "Ordu-zona"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2759 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2844
msgid "Printer"
msgstr "Inprimagailua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN txartela"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1003
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1009
msgid "Sound card"
msgstr "Soinu-txartela"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012
msgid "TV card"
msgstr "Telebista-txartela"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1057
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows Domeinua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1058
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
msgid "Local files"
msgstr "Fitxategi lokalak"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1067
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1068 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Ezarri root-aren pasahitza"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1069
msgid "No password"
msgstr "Pasahitzik ez"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Pasahitz hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 ../../network/modem.pm_.c:72
#: ../../standalone/drakconnect_.c:623 ../../standalone/logdrake_.c:144
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikazioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP autentifikazioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP basea dn"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Zerbitzaria"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS Autentifikazioa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS domeinua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS zerbitzaria"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Honek W2K Domeinuko Kontrolatzaile Nagusi (PDC) batekin lanegin dezan, "
"seguraski zure administratzaileak C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 "
"Compatible Access\" everyone /add  exekutatu beharko du eta ondoren "
"zerbitzaria berrabiatu.\n"
"Era berean Domeinuko Admin baten erabiltzaile-izen/pasahitza beharko dituzu "
"makina Windows(TM) domeinura batzeko.\n"
"Sarea oraindik gaitu gabe badago, Drakx saiatuko da domeinura batzen sareko "
"ezarpen urratsaren ondoren.\n"
"Ezarpen honek, edozein arrazoi medio, hutsegingo balu eta domeinu "
"autentifikazioa ez badabil, exekutatu 'smbpasswd -j DOMEINUA -U ERABILTZAILEA"
"%PASAHITZA' zure Windows(tm) Domeinua, eta Admin Erabiltzaile-izen/Pasahitza "
"erabiliz, sistema abiatu ondoren.\n"
"'wbinfo -t' komandoak autentifikazioaren sekretuak zuzenak diren frogatuko "
"du."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "windowsen Autentifikazio Domeinua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Domeinuaren Admin Erabiltzaile Izena"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Domeinuko Admin Pasahitza"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1144
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Abioko disko pertsonalizatuak Linux sistema abiarazteko aukera ematen du\n"
"abioko kargatzaile normala erabili gabe. Baliagarria da zure sisteman SILO\n"
"instalatu nahi ez baduzu, edo beste sistema eragile batek SILO kentzen badu, "
"edo SILOk\n"
"zure hardware-konfigurazioarekin funtzionatzen ez badu. Abioko disko "
"pertsonalizatua Mandrake\n"
"berreskuratzeko imajinarekin ere erabil daiteke, sistemaren hutsegite "
"larriak\n"
"errazago gainditu ahal izateko.\n"
"\n"
"Zure sistemarako abioko disko bat sortu nahi baduzu, sartu diskete bat "
"lehen\n"
"unitatean eta sakatu \"Ados\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160
msgid "First floppy drive"
msgstr "Lehen diskete-unitatea"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Bigarren diskete-unitatea"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1162
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2397
msgid "Skip"
msgstr "Saltatu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Abioko disko pertsonalizatuak Linux sistema abiarazteko aukera ematen du\n"
"abioko kargatzaile normala erabili gabe. Baliagarria da zure sisteman LILO "
"(edo grub)\n"
"instalatu nahi ez baduzu, edo beste sistema eragile batek LILO kentzen badu, "
"edo LILOk\n"
"zure hardware-konfigurazioarekin funtzionatzen ez badu. Abioko disko "
"pertsonalizatua Mandrake\n"
"berreskuratzeko imajinarekin ere erabil daiteke, sistemaren hutsegite "
"larriak\n"
"errazago gainditu ahal izateko.\n"
"Zure sistemarako abioko disko bat sortu nahi duzu?\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1173
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"(KONTUZ! XFS erabiltzen ari zara erroko partizioan,\n"
"abioko diskoa 1,44 Mb-ko disketean sortzeak huts egingo du\n"
"seguru asko, XFSk oso kontrolatzaile handia behar duelako)."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Ez dago diskete-unitate erabilgarririk"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Aukeratu abioko diskoa egiteko erabili nahi duzun diskete-unitatea"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Sartu diskete bat %s unitatean"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Abioko disketea sortzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1199
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Abioko kargatzailea prestatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1210
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""
"Badirudi makina zaharra edo ezezaguna duzula,\n"
"yaboot abioko kargatzaileak ez du funtzionatuko.\n"
"Instalazioak jarraitu egingo du, baina\n"
"BootX erabili beharko duzu makina abiarazteko"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "aboot erabili nahi duzu?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Errorea aboot instalatzean, \n"
"instalazioa ezartzen saiatu lehen partizioa suntsitzen badu ere?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Abioko kargatzailea instalatzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1232
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Abioko kargatzailea instalatzeak huts egin du. Errore hau gertatu da:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1240
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Baliteke Open Firmware abioko gailua aldatu behar izatea\n"
" abioko kargatzailea gaitzeko.  Berrabiaraztean abioko kargatzailearen "
"gonbita ez\n"
" baduzu ikusten, eduki sakatuta Command-Option-O-F abiaraztean eta sartu:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Gero, idatzi: shut-down\n"
"Hurrengo abiaraztean abioko kargatzailearen gonbita ikusi behar duzu."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1274
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Sartu diskete huts bat %s unitatean"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1278
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Auto-instalazioko disketea sortzen..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1289
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Urrats batzuk ez dira osatu.\n"
"\n"
"Ziur zaude orain irten nahi duzula?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Zorionak, instalazioa burutu da.\n"
"Atera abioko diskoa eta sakatu itzulera-tekla berrabiarazteko.\n"
"\n"
"\n"
"Mandrake Linux-en bertsio honetarako erabilgarri dauden konponbideen "
"informaziorako,\n"
"kontsultatu Erratak helbide honetan:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Zure sistema konfiguratzeko informazioa Mandrake-ren Erabiltzailearen \n"
"Gida Ofizialeko instalatu ondorengo azalpenei buruzko kapituluan duzu."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1313
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1318
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Sortu auto-instalazioko disketea"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1320
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Auto-instalazioa erabat automatiza daiteke nahi izanez gero,\n"
"kasu horretan, disko gogorra hartuko du!!\n"
"(beste makina batean instalatzeko pentsatua da aukera hau).\n"
"\n"
"Beharbada nahiago izango duzu instalazioa errepikatzea.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325
msgid "Automated"
msgstr "Automatizatua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325
msgid "Replay"
msgstr "Errepikatu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1328
msgid "Save packages selection"
msgstr "Gorde pakete-hautapena"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:20
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Mandrake Linux-en %s instalazioa"

#. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen
#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> elem. aldatzeko | <Zuriunea> hautatzeko | <F12> hurr. pant. "

#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu falta da"

#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper falta da"

#: ../../interactive.pm_.c:152
msgid "Choose a file"
msgstr "Aukeratu fitxategi bat"

#: ../../interactive.pm_.c:318
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"

#: ../../interactive.pm_.c:319 ../../security/main.pm_.c:117
msgid "Basic"
msgstr "Oinarrizkoa"

#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../my_gtk.pm_.c:158
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055 ../../ugtk2.pm_.c:434
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Aurrekoa"

#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4060 ../../standalone/drakbackup_.c:4087
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4117 ../../standalone/drakbackup_.c:4143
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Aukera okerra, saiatu berriro\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Zure aukera? (%s lehenetsia) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Zuk bete beharreko sarrerak:\n"
"%s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Zure aukera? (0/1, lehenetsia `%s' da) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:95
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "`%s' botoia: %s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:96
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Botoi honetan klik egin nahi duzu?"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " sartu 'void' sarrera hutsa jartzeko"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Zure aukera? (lehenetsia: `%s'%s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:123
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Hainbat gauza dituzu aukeran (%s).\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:126
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Aukeratu editatu nahi duzun 10 barrutiko lehen zenbakia,\n"
"edo sakatu Sartu, jarraitzeko.\n"
"Zure aukera? "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:139
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Kontuz, etiketa bat aldatu da:\n"
"%s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:146
msgid "Re-submit"
msgstr "Berriro bidali"

#: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "txekiarra (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:154 ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "German"
msgstr "alemana"

#: ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Spanish"
msgstr "espainiarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "Finnish"
msgstr "finlandiarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "French"
msgstr "frantsesa"

#: ../../keyboard.pm_.c:159 ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Norwegian"
msgstr "norvegiarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "Polish"
msgstr "poloniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:161 ../../keyboard.pm_.c:241
msgid "Russian"
msgstr "errusiarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:243
msgid "Swedish"
msgstr "suediarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:259
msgid "UK keyboard"
msgstr "Erresuma Batuko teklatua"

#: ../../keyboard.pm_.c:165 ../../keyboard.pm_.c:260
msgid "US keyboard"
msgstr "Estatu Batuetako teklatua"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Albanian"
msgstr "albaniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:168
msgid "Armenian (old)"
msgstr "armeniarra (zaharra)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "armeniarra (idazmakina)"

#: ../../keyboard.pm_.c:170
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "armeniarra (fonetikoa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:175
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "azerbaijandarra (latinoa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:177
msgid "Belgian"
msgstr "belgikarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaliarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulgariarra (fonetikoa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulgariarra (BDS)"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasildarra (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusiarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Suitzarra (diseinu alemana)"

#: ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Suitzarra (diseinu frantsesa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Txekiarra (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Alemana (letra zaharkiturik ez)"

#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Danish"
msgstr "Daniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (AEB)"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (norvegiarra)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (suediarra)"

#: ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgiarra (diseinu \"errusiarra\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgiarra (diseinu \"latinoa\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Greek"
msgstr "Grekoa"

#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratera"

#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungariarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "Croatian"
msgstr "Kroaziarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "Israeli"
msgstr "Israeldarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israeldarra (fonetikoa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Iranian"
msgstr "Iraniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Italian"
msgstr "Italiarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../../keyboard.pm_.c:214
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japoniarra 106 tekla"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Koreako teklatua"

#: ../../keyboard.pm_.c:218
msgid "Latin American"
msgstr "Latinamerikarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Laotian"
msgstr "Laostarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:220
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lituaniako AZERTY (zaharra)"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lituaniako AZERTY (berria)"

#: ../../keyboard.pm_.c:223
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lituaniako QWERTY \"ilara numerikoa\""

#: ../../keyboard.pm_.c:224
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lituaniako QWERTY \"fonetikoa\""

#: ../../keyboard.pm_.c:225
msgid "Latvian"
msgstr "Letoniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Malayalam"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:227
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedoniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:228
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanma (Birmaniarra)"

#: ../../keyboard.pm_.c:229
msgid "Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongoliarra (zirilikoa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:230
msgid "Maltese (UK)"
msgstr "Maltatarra (Erresuma Batua)"

#: ../../keyboard.pm_.c:231
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Maltatarra (AEB)"

#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Dutch"
msgstr "Holandarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Poloniarra (qwerty diseinua)"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Poloniarra (qwertz diseinua)"

#: ../../keyboard.pm_.c:236
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugesa"

#: ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanadarra (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Errumaniarra (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Errumaniarra (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:242
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Errusiarra (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:244
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveniarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:245
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Eslovakiarra (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:246
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Eslovakiarra (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:248
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serbiarra (zirilikoa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Tamila (Unicode)"

#: ../../keyboard.pm_.c:251
msgid "Tamil (TSCII)"
msgstr "Tamila (TSCII)"

#: ../../keyboard.pm_.c:252
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Thailandiako teklatua"

#: ../../keyboard.pm_.c:254
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Tajikistango teklatua"

#: ../../keyboard.pm_.c:255
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turkiarra (tradizionala \"F\" eredua)"

#: ../../keyboard.pm_.c:256
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turkiarra (modernoa \"Q\" eredua)"

#: ../../keyboard.pm_.c:258
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainarra"

#: ../../keyboard.pm_.c:261
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "AEBetako teklatua (nazioartekoa)"

#: ../../keyboard.pm_.c:262
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamdarra QWERTY \"ilara numerikoa\""

#: ../../keyboard.pm_.c:263
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslaviarra (latindarra)"

#: ../../keyboard.pm_.c:270
msgid "Right Alt key"
msgstr "Eskuineko Alt tekla"

#: ../../keyboard.pm_.c:271
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Bi Maius teklak batera"

#: ../../keyboard.pm_.c:272
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Kontrol eta Maius teklak batera"

#: ../../keyboard.pm_.c:273
msgid "CapsLock key"
msgstr "BlokMaius tekla"

#: ../../keyboard.pm_.c:274
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ktrl eta Alt teklak batera"

#: ../../keyboard.pm_.c:275
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt eta Maius teklak batera"

#: ../../keyboard.pm_.c:276
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "\"Menu\" tekla"

#: ../../keyboard.pm_.c:277
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Ezkerreko \"Windows\" tekla"

#: ../../keyboard.pm_.c:278
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Eskuineko \"Windows\" tekla"

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "%s muntaketa zirkularrak\n"

#: ../../lvm.pm_.c:103
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Kendu bolumen logikoak lehendabizi\n"

#: ../../modules.pm_.c:290
msgid ""
"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr "PCMCIA euskarririk ez dago 2.2 nukleoentzat. Erabili 2.4 nukleoa."

#: ../../modules/interactive.pm_.c:16
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Moduluaren parametro bakoitza konfiguratu dezakezu hemen."

#: ../../modules/parameters.pm_.c:18
#, fuzzy
msgid "modinfo is not available"
msgstr "Ez dago diskete-unitate erabilgarririk"

#: ../../modules/parameters.pm_.c:50
msgid "a number"
msgstr "zenbaki bat"

#: ../../modules/parameters.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "komaz banaturiko %d zenbaki"

#: ../../modules/parameters.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "komaz banaturiko %d karaktere-hilara"

#: ../../modules/parameters.pm_.c:54
msgid "comma separated numbers"
msgstr "komaz banaturiko zenbakiak"

#: ../../modules/parameters.pm_.c:54
msgid "comma separated strings"
msgstr "komaz banaturiko karaktere-hilarak"

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Sagua"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Gurpildun PS2 sagu generikoa"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking sagua"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70
msgid "1 button"
msgstr "Botoi 1"

#: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "2 botoiko sagu generikoa"

#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "Wheel"
msgstr "Gurpila"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "serial"
msgstr "seriekoa"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "3 botoiko sagu generikoa"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:62
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:63
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:64
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech sagua (seriekoa, C7 mota zaharrekoa)"

#: ../../mouse.pm_.c:68
msgid "busmouse"
msgstr "bus-sagua"

#: ../../mouse.pm_.c:71
msgid "2 buttons"
msgstr "2 botoi"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "3 buttons"
msgstr "3 botoi"

#: ../../mouse.pm_.c:75
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"

#: ../../mouse.pm_.c:77
msgid "No mouse"
msgstr "Sagurik gabe"

#: ../../mouse.pm_.c:490
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Probatu sagua"

#: ../../mouse.pm_.c:491
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Sagua aktibatzeko,"

#: ../../mouse.pm_.c:492
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "MUGITU GURPILA!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:65
msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../ugtk2.pm_.c:435
msgid "Finish"
msgstr "Amaitu"

#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057
#: ../../ugtk2.pm_.c:435
msgid "Next ->"
msgstr "Hurrengoa ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../ugtk2.pm_.c:926
msgid "Is this correct?"
msgstr "Zuzena da?"

#: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:227 ../../ugtk2.pm_.c:1011
msgid "Info"
msgstr "Informazioa"

#: ../../my_gtk.pm_.c:380 ../../ugtk2.pm_.c:1036
msgid "Expand Tree"
msgstr "Zabaldu zuhaitza"

#: ../../my_gtk.pm_.c:381 ../../ugtk2.pm_.c:1037
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Tolestu zuhaitza"

#: ../../my_gtk.pm_.c:382 ../../ugtk2.pm_.c:1038
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Txandakatu alfabetikoaren eta taldeka ordenatuaren artean"

#: ../../network/adsl.pm_.c:23
msgid "use pppoe"
msgstr "erabili pppoe"

#: ../../network/adsl.pm_.c:24
msgid "use pptp"
msgstr "erabili pptp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:25
msgid "use dhcp"
msgstr "erabili dhcp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:26
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "Alcatel speedtouch usb"

#: ../../network/adsl.pm_.c:27
msgid "Sagem (using pppoe) usb"
msgstr ""

#: ../../network/adsl.pm_.c:29 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Konektatu Internetekin"

#: ../../network/adsl.pm_.c:30
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"adsl-rekin konektatzeko modurik ohikoena pppoe da.\n"
"Konexio batzuek pptp erabiltzen dute, bakan batzuek dhcp.\n"
"Ez badakizu, aukeratu 'erabili pppoe'"

#: ../../network/adsl.pm_.c:166
msgid ""
"You need the alcatel microcode.\n"
"Download it at\n"
"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12
msgid "Web Server"
msgstr "Web Zerbitzaria"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Domeinuko Izen Zerbitzaria"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32
msgid "Mail Server"
msgstr "Posta Zerbitzaria"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "POP eta IMAP Zerbitzaria"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111
msgid "No network card"
msgstr "Ez dago sare-txartelik"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"drakfirewall konfiguratzailea\n"
"\n"
"Honek Mandrake Linux makina honentzako suhesi pertsonala konfiguratzen du.\n"
"Suhesi izatera zuzendutako soluzio ahaltsua nahi baduzu, mesedez begiratu\n"
"MandrakeSecurity Firewall banaketa espezializatua."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:135
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"drakfirewall konfiguratzailea\n"
"\n"
"Zure Sare/Internet sarbidea drakconnect erabiliz konfiguratu duzula\n"
"ziurtatu aurrera egin aurretik."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:152
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Zein zerbitzuetara konektatzen utzi nahi duzu Internetetik?"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:153
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Beste portu batzu sartu ditzakezu.\n"
"Adibide onargarriak dira: 139/tcp 139/udp.\n"
"Begiratu /etc/services informazioa jasotzeko."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:159
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""
"Portu onartezina: %s.\n"
"Formatu egokiak \"portua/tcp\" edo \"portu/udp\" dira,\n"
"non portua 1 eta 65535 artean dagoen."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:167
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Guztia (suhesirik gabe)"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:169
msgid "Other ports"
msgstr "Beste portu batzu"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcp-client"
msgstr ""
"Zein dhcp bezero erabili nahi duzu?\n"
"Lehenetsia dhcp-client da"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Zure sisteman ez da ethernet sare-moldagailurik detektatu.\n"
"Ezin dut konexio-mota hau konfiguratu."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:234
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Aukeratu sare-interfazea"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Aukeratu zein sare-moldagailu erabili nahi duzun Internetera konektatzeko"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:176
msgid "no network card found"
msgstr "ez da sare-txartelik aurkitu"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:200 ../../network/network.pm_.c:349
msgid "Configuring network"
msgstr "Sarea konfiguratzen"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:201
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Sartu zure ostalari-izena, baldin badakizu.\n"
"DHCP zerbitzari batzuek ostalari-izena behar dute funtzionatzeko.\n"
"Ostalari-izenak osoa izan behar du, erabat kualifikatua,\n"
"esate baterako, ``mybox.mylab.myco.com''."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:205 ../../network/network.pm_.c:354
msgid "Host name"
msgstr "Ostalari-izena"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:89 ../../network/netconnect.pm_.c:103
#: ../../network/netconnect.pm_.c:156 ../../network/netconnect.pm_.c:171
#: ../../network/netconnect.pm_.c:222 ../../network/netconnect.pm_.c:245
#: ../../network/netconnect.pm_.c:253
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Sarea konfiguratzeko morroia"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Kanpoko ISDN modema"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Barneko ISDN txartela"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Nolakoa da zure ISDN konexioa?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
"Zein ISDN konfigurazio duzu nahiago?\n"
"\n"
"* Konfigurazio zaharrak isdn4net erabiltzen du. Tresna ahaltsuak\n"
"  dauzka, baina korapilatsua da konfiguratzeko, eta ez da estandarra.\n"
"\n"
"* Konfigurazio berria errazagoa da ulertzeko, estandarragoa,\n"
"  baina tresna gutxiago ditu.\n"
"\n"
"Konfigurazio erraza gomendatzen dugu.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Konfigurazio berria (isdn-light)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Konfigurazio zaharra (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:166 ../../network/isdn.pm_.c:184
#: ../../network/isdn.pm_.c:196 ../../network/isdn.pm_.c:202
#: ../../network/isdn.pm_.c:209 ../../network/isdn.pm_.c:219
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN konfigurazioa"

#: ../../network/isdn.pm_.c:166
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Hautatu hornitzailea.\n"
" Zerrendan ez badago, aukeratu Zerrendatu gabe"

#: ../../network/isdn.pm_.c:179
msgid "Europe protocol"
msgstr "Europako protokoloa"

#: ../../network/isdn.pm_.c:179
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Europako protokoloa (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:181
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Munduko gainerako protokoloa"

#: ../../network/isdn.pm_.c:181
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Munduko gainerako protokoloa \n"
" D kanalik ez (linea alokatuak)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Zein protokolo erabili nahi duzu?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:196
#, c-format
msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
msgstr "\"%s\" interfazea bilatu da, erabili nahi duzu?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:203
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Nolako txartela duzu?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:204
msgid "I don't know"
msgstr "Ez dakit"

#: ../../network/isdn.pm_.c:204
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:204
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"ISA txartela baduzu, hurrengo pantailako balioek zuzenak izan behar dute.\n"
"\n"
"PCMCIA txartela baduzu, txartelaren irq eta io jakin behar dituzu.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:214
msgid "Abort"
msgstr "Abortatu"

#: ../../network/isdn.pm_.c:214
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"

#: ../../network/isdn.pm_.c:220
msgid "Which is your ISDN card?"
msgstr "Zein da zure ISDN txartela?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:239
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
"ISDN PCI txartel bat detektatu dut, baina ez dakit zein motatakoa den. "
"Hautatu PCI txartel bat hurrengo pantailan."

#: ../../network/isdn.pm_.c:248
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "Ez da ISDN PCI txartelik aurkitu. Hautatu bat hurrengo pantailan."

#: ../../network/modem.pm_.c:57
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Aukeratu modema konektatuta dagoen serieko ataka."

#: ../../network/modem.pm_.c:67
msgid "Dialup options"
msgstr "Telefonoz deitzeko aukerak"

#: ../../network/modem.pm_.c:68 ../../standalone/drakconnect_.c:619
msgid "Connection name"
msgstr "Konexio-izena"

#: ../../network/modem.pm_.c:69 ../../standalone/drakconnect_.c:620
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono-zenbakia"

#: ../../network/modem.pm_.c:70 ../../standalone/drakconnect_.c:621
msgid "Login ID"
msgstr "Saio-hasierako ID"

#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Script-based"
msgstr "Script-ean oinarritua"

#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalean oinarritua"

#: ../../network/modem.pm_.c:73 ../../standalone/drakconnect_.c:624
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinu-izena:"

#: ../../network/modem.pm_.c:74 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Lehen DNS zerbitzaria (aukerakoa)"

#: ../../network/modem.pm_.c:75 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Bigarren DNS zerbitzaria (aukerakoa)"

#: ../../network/modem.pm_.c:95
msgid ""
"Your modem isn't supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""

#: ../../network/modem.pm_.c:97
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?"
msgstr ""

#: ../../network/modem.pm_.c:97
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "bat ez badatoz"

#: ../../network/modem.pm_.c:97
#, fuzzy
msgid "Install rpm"
msgstr "Instalatu"

#: ../../network/modem.pm_.c:97
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Taula"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Deskonektatu egin zaitezke edo konexioa birkonfiguratu."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29 ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Konexioa birkonfigura dezakezu."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Orain Internetekin konektatuta zaude."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Internetekin konekta zaitezke, edo konexioa birkonfiguratu."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Orain ez zaude Internetekin konektatuta."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid "Disconnect"
msgstr "Deskonektatu"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:38
msgid "Configure the connection"
msgstr "Konfiguratu konexioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:41
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Interneteko konexioa eta konfigurazioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:94
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "%s konexioa konfiguratuko dugu orain."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"%s konexioa konfiguratuko dugu orain.\n"
"\n"
"\n"
"Jarraitzeko, sakatu Ados."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:132 ../../network/netconnect.pm_.c:272
#: ../../network/netconnect.pm_.c:292 ../../network/tools.pm_.c:77
msgid "Network Configuration"
msgstr "Sare-konfigurazioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:133
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Sare-instalazioa egiten ari zarenez, zure sarea konfiguratuta dago jadanik.\n"
"Hautatu Ados zure konfigurazioa mantentzeko, edo hautatu Utzi Internet eta "
"Sare-konexioa birkonfiguratzeko.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:157
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Ongi etorri Sarea konfiguratzeko morroira\n"
"\n"
"Zure Internet/sare-konexioa konfiguratzera goaz.\n"
"Ez baduzu auto-detekzioa erabili nahi, desautatu kontrol-laukia.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:163
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Aukeratu konfiguratzeko profila"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
msgid "Use auto detection"
msgstr "Erabili auto-detekzioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:165 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2966
#: ../../standalone/drakconnect_.c:271 ../../standalone/drakconnect_.c:274
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:118
msgid "Expert Mode"
msgstr "Aditu modua"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:364
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Gailuak detektatzen..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:214
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Modem-konexio normala"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:214
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "%s atakan detektatua"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:215
#, fuzzy
msgid "Winmodem connection"
msgstr "Modem-konexio normala"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:215 ../../network/netconnect.pm_.c:217
#, fuzzy
msgid "detected"
msgstr "%s detektatua"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:216
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN konexioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:216
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "%s detektatua"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:217
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL konexioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:218
msgid "Cable connection"
msgstr "Kable-konexioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:218
msgid "cable connection detected"
msgstr "kable bidezko konexioa detektatu da"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:219
msgid "LAN connection"
msgstr "Sare lokaleko konexioa (LAN)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:219
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "ethernet txartela(k) detektatuta"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:222
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Aukeratu konfiguratu nahi duzun konexioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:246
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Internetera konektatzeko modu bat baino gehiago konfiguratu duzu.\n"
"Aukeratu erabili nahi duzuna.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
msgid "Internet connection"
msgstr "Interneteko konexioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:253
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Abioan hasi nahi duzu konexioa?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:267
msgid "Network configuration"
msgstr "Sare-konfigurazioa"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:268
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr "Sarea berrabiarazi egin behar da"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:272
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Arazo bat izan da sarea berrabiaraztean: \n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:282
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Zorionak, sarearen eta Interneten konfigurazioa amaitu da.\n"
"\n"
"Konfigurazioa zure sistemari aplikatuko zaio orain.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:286
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Ondoren, zure X ingurunea berrabiaraztea gomendatzen dugu,\n"
"ostalari-izena aldatzearen arazoa saihesteko."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:287
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Arazoak izan dira konfigurazioan zehar.\n"
"Probatu konexioa net_monitor edo mcc bidez. Konexioak funtzionatzen ez badu, "
"konfigurazioa berrabiarazi beharko duzu"

#: ../../network/network.pm_.c:278
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"ABISUA: Gailu hau Internetera konektatzeko konfiguratu da aldez aurretik.\n"
"Gailu hau konfiguratuta mantentzeko, onartu, besterik gabe.\n"
"Ondoko eremuak aldatzen badituzu konfigurazio hau gainidatziko da."

#: ../../network/network.pm_.c:283
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Sartu makina honen IP konfigurazioa.\n"
"Elementu bakoitza IP helbide gisa sartu behar da puntuz\n"
"bereizitako zenbakizko notazioan (adibidez, 1.2.3.4)."

#: ../../network/network.pm_.c:293 ../../network/network.pm_.c:294
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Sareko %s gailua konfiguratzen"

#: ../../network/network.pm_.c:294
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (%s kontrolatzailea)"

#: ../../network/network.pm_.c:296 ../../standalone/drakconnect_.c:228
#: ../../standalone/drakconnect_.c:464
msgid "IP address"
msgstr "IP helbidea"

#: ../../network/network.pm_.c:297 ../../standalone/drakconnect_.c:465
#: ../../standalone/drakgw_.c:291
msgid "Netmask"
msgstr "Sare-maskara"

#: ../../network/network.pm_.c:298
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:298
msgid "Automatic IP"
msgstr "IP automatikoa"

#: ../../network/network.pm_.c:299
msgid "Start at boot"
msgstr "Abioan abiaraztekoa"

#: ../../network/network.pm_.c:320 ../../printer/printerdrake.pm_.c:812
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP helbideak 1.2.3.4 formatua izan behar du"

#: ../../network/network.pm_.c:326
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0'."
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:330
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0'."
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:350
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Sartu zure ostalari-izena.\n"
"Ostalari-izenak osoa izan behar du, erabat kualifikatua,\n"
"esate baterako, ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"Atebidearen IP helbidea ere sar dezakezu, baldin baduzu"

#: ../../network/network.pm_.c:355
msgid "DNS server"
msgstr "DNS zerbitzaria"

#: ../../network/network.pm_.c:356
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Atebidea (adib. %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:358
msgid "Gateway device"
msgstr "Atebide-gailua"

#: ../../network/network.pm_.c:363
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "DNS zerbitzariaren helbidea 1.2.3.4 formatuan egon behar luke"

#: ../../network/network.pm_.c:367
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Atariaren helbidea 1.2.3.4 formatuan egon behar luke"

#: ../../network/network.pm_.c:381
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Proxy-en konfigurazioa"

#: ../../network/network.pm_.c:382
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy-a"

#: ../../network/network.pm_.c:383
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP proxy-a"

#: ../../network/network.pm_.c:384
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Sare-txartelaren identifikazioa (eramangarrientzat baliagarria)"

#: ../../network/network.pm_.c:387
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy-ak http://... izan behar du"

#: ../../network/network.pm_.c:388
msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URLaren hasieran 'ftp:' edo 'http:' egon behar da"

#: ../../network/shorewall.pm_.c:26
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Suebaki-konfigurazioa detektatu da!"

#: ../../network/shorewall.pm_.c:27
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Kontuz! Lehendik dagoen suebaki-konfigurazio bat detektatu da. Beharbada "
"eskuz konponketa batzuk egin beharko dituzu instalazioaren ondoren."

#: ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "Internet configuration"
msgstr "Interneteko konfigurazioa"

#: ../../network/tools.pm_.c:58
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Internetera orain konektatu nahi duzu?"

#: ../../network/tools.pm_.c:61 ../../standalone/drakconnect_.c:193
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Konexioa probatzen..."

#: ../../network/tools.pm_.c:70
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Sistema Internetera konektatuta dago orain."

#: ../../network/tools.pm_.c:71
msgid "For security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Segurtasun-arrazoiengatik, deskonektatu egingo da orain."

#: ../../network/tools.pm_.c:72
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Badirudi sistema ez dagoela Internetera konektatuta.\n"
"Saiatu konexioa birkonfiguratzen."

#: ../../network/tools.pm_.c:96
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Konexioaren konfigurazioa"

#: ../../network/tools.pm_.c:97
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Bete edo egiaztatu ondoko eremua"

#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:605
msgid "Card IRQ"
msgstr "Txartelaren IRQ"

#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:606
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Txartelaren mem (DMA)"

#: ../../network/tools.pm_.c:101 ../../standalone/drakconnect_.c:607
msgid "Card IO"
msgstr "Txartelaren S/I"

#: ../../network/tools.pm_.c:102 ../../standalone/drakconnect_.c:608
msgid "Card IO_0"
msgstr "Txartelaren S/I_0"

#: ../../network/tools.pm_.c:103 ../../standalone/drakconnect_.c:609
msgid "Card IO_1"
msgstr "Txartelaren S/I_1"

#: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../standalone/drakconnect_.c:610
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Zure telefono-zenbakia"

#: ../../network/tools.pm_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:611
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Hornitzailearen izena (adib. hornitzailea.net)"

#: ../../network/tools.pm_.c:106 ../../standalone/drakconnect_.c:612
msgid "Provider phone number"
msgstr "Hornitzailearen telefono-zenbakia"

#: ../../network/tools.pm_.c:107 ../../standalone/drakconnect_.c:613
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "Hornitzailearen dns 1 (aukerakoa)"

#: ../../network/tools.pm_.c:108 ../../standalone/drakconnect_.c:614
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "Hornitzailearen dns 2 (aukerakoa)"

#: ../../network/tools.pm_.c:109
msgid "Choose your country"
msgstr "Aukeratu zure herrialdea edo estatua"

#: ../../network/tools.pm_.c:110 ../../standalone/drakconnect_.c:617
msgid "Dialing mode"
msgstr "Markatzeko modua"

#: ../../network/tools.pm_.c:111 ../../standalone/drakconnect_.c:629
msgid "Connection speed"
msgstr "Konexioaren abiadura"

#: ../../network/tools.pm_.c:112 ../../standalone/drakconnect_.c:630
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Konexioaren denbora-muga (segundotan)"

#: ../../network/tools.pm_.c:113 ../../standalone/drakconnect_.c:615
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Kontuaren identifikatzailea (erabiltzaile-izena)"

#: ../../network/tools.pm_.c:114 ../../standalone/drakconnect_.c:616
#: ../../standalone/drakconnect_.c:647
msgid "Account Password"
msgstr "Kontuaren pasahitza"

#: ../../network/tools.pm_.c:118 ../../network/tools.pm_.c:132
msgid "United Kingdom"
msgstr "Erresuma Batua"

#: ../../partition_table.pm_.c:603
msgid "mount failed: "
msgstr "muntatzeak huts egin du: "

#: ../../partition_table.pm_.c:667
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Partizio hedatua ez da plataforma honetan onartzen"

#: ../../partition_table.pm_.c:685
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Hutsune bat duzu partizio-taulan baina ezin dut erabili.\n"
"Irtenbide bakarra lehen mailako partizioak mugitzea da, hutsunea partizio "
"hedatuen ondoren gera dadin"

#: ../../partition_table.pm_.c:774
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Huts egin du %s fitxategitik leheneratzean: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:776
msgid "Bad backup file"
msgstr "Babeskopia txarra"

#: ../../partition_table.pm_.c:796
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategian idaztean"

#: ../../partition_table/raw.pm_.c:192
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Okerren bat gertatzen ari da zure unitatean. \n"
"Datuen osotasuna egiaztatzeko probak huts egin du. \n"
"Horrek esan nahi du, diskoan ezer idazten bada, zaborra sortuko dela ausaz"

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "must have"
msgstr "ezinbestekoa"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "important"
msgstr "garrantzitsua"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "very nice"
msgstr "oso baliagarria"

#: ../../pkgs.pm_.c:29
msgid "nice"
msgstr "baliagarria"

#: ../../pkgs.pm_.c:30
msgid "maybe"
msgstr "beharbada"

#: ../../printer/data.pm_.c:18
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Print, Don't Queue (Inprimatu, ez egon ilaran)"

#: ../../printer/data.pm_.c:19
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../printer/data.pm_.c:30
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: ../../printer/data.pm_.c:31
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: ../../printer/data.pm_.c:51
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR  Belaunaldi berrikoa"

#: ../../printer/data.pm_.c:52
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../printer/data.pm_.c:75
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"

#: ../../printer/data.pm_.c:76 ../../printer/main.pm_.c:677
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../printer/detect.pm_.c:80 ../../printer/detect.pm_.c:213
#: ../../printer/detect.pm_.c:250
msgid "Unknown Model"
msgstr "Modelo ezezaguna"

#: ../../printer/main.pm_.c:26
msgid "Local printer"
msgstr "Inprimagailu lokala"

#: ../../printer/main.pm_.c:27
msgid "Remote printer"
msgstr "Urruneko inprimagailua"

#: ../../printer/main.pm_.c:28
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Urruneko CUPS zerbitzariko inprimagailua"

#: ../../printer/main.pm_.c:29 ../../printer/printerdrake.pm_.c:835
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Urruneko lpd zerbitzariko inprimagailua"

#: ../../printer/main.pm_.c:30
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Sareko inprimagailua (TCP/socket-a)"

#: ../../printer/main.pm_.c:31
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT zerbitzariko inprimagailua"

#: ../../printer/main.pm_.c:32
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "NetWare zerbitzariko inprimagailua"

#: ../../printer/main.pm_.c:33 ../../printer/printerdrake.pm_.c:839
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Adierazi inprimagailuaren URI bat"

#: ../../printer/main.pm_.c:34
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Kanalizatu lana komando batean"

#: ../../printer/main.pm_.c:290 ../../printer/main.pm_.c:478
#: ../../printer/main.pm_.c:794 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3228
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo ezezaguna"

#: ../../printer/main.pm_.c:317
msgid "Local Printers"
msgstr "Inprimagailu lokalak"

#: ../../printer/main.pm_.c:319 ../../printer/main.pm_.c:678
msgid "Remote Printers"
msgstr "Urruneko inprimagailuak"

#: ../../printer/main.pm_.c:326 ../../printer/printerdrake.pm_.c:381
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
msgstr " - \\/*%s ataka paraleloan"

#: ../../printer/main.pm_.c:329 ../../printer/printerdrake.pm_.c:383
#, c-format
msgid ", USB printer \\/*%s"
msgstr ", \\/*%s USB inprimagailua"

#: ../../printer/main.pm_.c:334
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
msgstr ", funtzio anitzeko gailua \\/*%s ataka paraleloan"

#: ../../printer/main.pm_.c:337
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", funtzio anitzeko gailua - USB"

#: ../../printer/main.pm_.c:339
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", funtzio anitzeko gailua - HP JetDirect"

#: ../../printer/main.pm_.c:341
msgid ", multi-function device"
msgstr ", funtzio anitzeko gailua"

#: ../../printer/main.pm_.c:344
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", %s atakan"

#: ../../printer/main.pm_.c:346
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "\"%s\" LPD zerbitzarian, \"%s\" inprimagailua"

#: ../../printer/main.pm_.c:348
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", \"%s\" TCP/IP ostalaria, %s ataka"

#: ../../printer/main.pm_.c:352
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "\"%s\" SMB/Windows zerbitzarian, elkarbanatu \"%s\""

#: ../../printer/main.pm_.c:356
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "\"%s\" Novell zerbitzarian, \"%s\" inprimagailua"

#: ../../printer/main.pm_.c:358
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", %s komandoaren bidez"

#: ../../printer/main.pm_.c:475 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1603
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Inprimagailu gordina (kontrolatzailerik ez)"

#: ../../printer/main.pm_.c:647
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(%s)"

#: ../../printer/main.pm_.c:649
msgid "(on this machine)"
msgstr "(makina honetan)"

#: ../../printer/main.pm_.c:674
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "\"%s\" CUPS zerbitzarian"

#: ../../printer/main.pm_.c:680 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2888
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2899 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3120
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3197
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3352 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3354
msgid " (Default)"
msgstr " (lehenetsia)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:27
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Hautatu inprimagailu-konexioa"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:28
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Nola dago konektatuta inprimagailua?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:30
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Urruneko CUPS zerbitzariko inprimagailuak ez dituzu hemen konfiguratu behar; "
"horrelako inprimagailuak automatikoki detektatuko dira."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:38
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
msgstr ""
"Inprimagailu auto-detekzioa (Bertakoa, TCP/Socket, eta SMB inprimagailuak)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:81 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2950
msgid "CUPS configuration"
msgstr "CUPSen konfigurazioa"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:82 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2951
msgid "Specify CUPS server"
msgstr "Zehaztu CUPS zerbitzaria"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:83
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
"automatically about their printers. All printers currently known to your "
"machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of "
"Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have "
"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr ""
"Sare lokaleko urruneko CUPS zerbitzarietarako sarbidea izateko, ez daukazu "
"ezer konfiguratu beharrik; CUPS zerbitzariek automatikoki emango diote zure "
"makinari beren inprimagailuen berri. Zure makinak ezagutzen dituen "
"inprimagailu guztiak Printerdrake-ren leiho nagusiko \"Urruneko "
"inprimagailuak\" ataleko zerrendan daude. CUPS zerbitzaria zure sarelokalean "
"ez badago, CUPS zerbitzariaren IP helbidea eman behar duzu, eta nahi baduzu "
"atakaren zenbakia, zerbitzaritik inprimagailuaren informazioa eskuratzeko; "
"bestela, utzi eremu hauek hutsik."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:84
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""
"\n"
"Normalean, CUPS automatikoki konfiguratzen da sare-ingurunearen\n"
"arabera, sare lokaleko CUPS zerbitzarietako inprimagailuetara\n"
"iritsi ahal izan zaitezen. Horrek ez badu ondo funtzionatzen, \n"
"desaktibatu \"CUPS konfigurazio automatikoa\" eta editatu\n"
"/etc/cups/cupsd.conf fitxategia eskuz. Ez ahaztu gero CUPS\n"
"berrabiaraztea (komandoa: \"service cups restart\")."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:88
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "IP helbideak honelako itxura izan behar du: 192.168.1.20"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:92 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1041
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Ataka-zenbakiak osoko zenbakia izan behar du!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:99
msgid "CUPS server IP"
msgstr "CUPS zerbitzariaren IP"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:100 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1061
#: ../../standalone/harddrake2_.c:63
msgid "Port"
msgstr "Ataka"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:102
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "CUPS konfigurazio automatikoa"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159
msgid "Checking your system..."
msgstr "Zure sistema egiaztatzen..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:226
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1477 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1481
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1598 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2133
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2284 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2343
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2415 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2436
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2701
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2764 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2809
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2911
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2989 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3281
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369
#: ../../standalone/printerdrake_.c:47
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:167
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Ez dira inprimagailurik aurkitu zure makinara zuzenean lotuta"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:179
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
msgstr ""
"Ondorengo inprimagailuak\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:180
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
msgstr ""
"Ondorengo inprimagailua\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:182
msgid ""
"\n"
"and one unknown printer are "
msgstr ""
"\n"
"eta inprimagailu ezezagun bat dago "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d unknown printers are "
msgstr ""
"\n"
"eta %d inprimagailu ezezagun daude "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187
msgid ""
"\n"
"are "
msgstr ""
"\n"
"daude "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187
msgid ""
"\n"
"is "
msgstr ""
"\n"
"dago "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:189
msgid "directly connected to your system"
msgstr "zure sistemara zuzenean lotuta"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:192
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Inprimagailu ezezagun bat dago zure sistemara zuzenean lotuta"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"%d inprimagailu ezezagun daude zure sistemara zuzenean lotuta"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:200
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr " (Ziurtatu zure inprimagailu guztiak lotuta eta piztuta daudela).\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:214
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Inprimaketa gaitu nahi duzu goian aipatutako inprimagailuetan edo bertako "
"sarean dauden inprimagailuetan?\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:215
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Inprimaketa gaitu nahi duzu bertako sarean dauden inprimagailuetan?\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:217
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Inprimaketa gaitu nahi duzu goian aipatutako inprimagailuetan?\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:218
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "Ziur zaude makina honetan inprimaketa ezarri nahi duzula?\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:219
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"OHARRA: Inprimagailu eredua eta inprimaketa sistemaren arabera %d MB-etik "
"gora software gehigarri instalatuko da."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:258 ../../printer/printerdrake.pm_.c:270
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2933
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3060
msgid "Add a new printer"
msgstr "Gehitu inprimagailu berria"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:259
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Ongi etorri inprimagailua instalatzeko morroira\n"
"\n"
"Morroi honen bidez, ordenagailuan erabil daitezkeen inprimagailu urruneko "
"edo lokalak instalatzeko laguntza jasoko duzu, baita saretik instalatzeko "
"ere.\n"
"\n"
"Inprimagailua instalatzeko behar duen informazioa eskatuko dizu eta "
"inprimagailu-kontrolatzaile, kontrolatzaile-aukera eta konexio-mota "
"erabilgarri guztiak jarriko ditu zure esku."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:272
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) and you Windows machines must be connected and "
"turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
"it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Ongi etorri Inprimagailu Ezarpen Morroira\n"
"\n"
"Morroi honek zure konputagailu honetara lotutako inprimagailua(k), sarera "
"zuzenean lotutakoa(k) edo Windows makina batera loturikoa(k) instalatzen "
"lagunduko dizu.\n"
"\n"
"Makina honetara lotutako inprimagailuak badituzu, mesedez entxufatu eta "
"piztu itzazu auto-detektatuak izan daitezen. Berdina sareko inprimagailu eta "
"Windows makinetara lotutako inprimagailuekin ere.\n"
"\n"
"Ohartu sarera lotutako inprimagailuen auto-detekzioak denbora gehiago behar "
"duela makina honetara lotuta dauden inprimagailuak bakarrik auto-"
"detektatzeko baino. Beraz ezabatu sareko eta/edo windows-ostalari "
"inprimagailuen auto-detekzioa behar ez dituzunean.\n"
"\n"
" Klikatu \"Hurrengoa\" prest zaudenean, eta \"Etsi\" zure inprimagailua "
"orain ezarri nahi ez duzunean."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:281 ../../printer/printerdrake.pm_.c:298
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Ongi etorri Inprimagailu Ezarpen Morroira\n"
"\n"
"Morroi honek zure konputagailu honetara lotutako inprimagailua(k) "
"instalatzen lagunduko dizu.\n"
"\n"
"Makina honetara lotutako inprimagailuak badituzu, mesedez entxufatu eta "
"piztu itzazu auto-detektatuak izan daitezen.\n"
"\n"
" Klikatu \"Hurrengoa\" prest zaudenean, eta \"Etsi\" zure inprimagailua "
"orain ezarri nahi ez duzunean."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:289
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Ongi etorri Inprimagailu Ezarpen Morroira\n"
"\n"
"Morroi honek zure konputagailu honetara lotutako inprimagailua(k) edo sarera "
"zuzenean lotutakoa(k) instalatzen lagunduko dizu.\n"
"\n"
"Makina honetara lotutako inprimagailuak badituzu, mesedez entxufatu eta "
"piztu itzazu auto-detektatuak izan daitezen. Berdina sareko inprimagailuekin "
"ere.\n"
"\n"
"Ohartu sarera lotutako inprimagailuen auto-detekzioak denbora gehiago behar "
"duela makina honetara lotuta dauden inprimagailuak bakarrik auto-"
"detektatzeko baino. Beraz ezabatu sareko inprimagailuen auto-detekzioa behar "
"ez duzunean.\n"
"\n"
" Klikatu \"Hurrengoa\" prest zaudenean, eta \"Etsi\" zure inprimagailua "
"orain ezarri nahi ez duzunean."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:307
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Auto-detektatu makina honetara lotutako inprimagailuak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:310
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "Auto-detektatu bertako sarera zuzenean lotutako inprimagailuak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:313
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""
"Auto-detektatu Microsoft Windows darabilten makinetara lotutako "
"inprimagailuak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:329
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""
"\n"
"Zorionak, inprimagailua instalatuta eta konfiguratuta duzu!\n"
"\n"
"Inprimatzeko, aplikazioko \"Inprimatu\" komandoa erabil dezakezu (normalean "
"\"Fitxategia\" menuan izan ohi da).\n"
"\n"
"Inprimagailu bat gehitu, kendu, edo izenez aldatu nahi baduzu, edo ezarpen "
"lehenetsiak (paper-iturria, inprimatze-kalitatea...) aldatu nahi badituzu, "
"hautatu \"Inprimagailua\" Mandrake Kontrol Zentroko \"Hardwarea\" atalean."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:538
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Inprimagailuen auto-detekzioa"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:385
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", \"%s\" sareko inprimagailua, %s portua"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:387
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", \"%s\" inprimagailua \"%s\" SMB/Windows zerbitzarian"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:391
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "%s detektatua"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:395 ../../printer/printerdrake.pm_.c:423
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:440
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
msgstr "\\/*%s ataka paraleloko inprimagailua"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:397 ../../printer/printerdrake.pm_.c:425
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:443
#, c-format
msgid "USB printer \\/*%s"
msgstr "\\/*%s USB inprimagailua"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:399
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "\"%s\" sareko inprimagailua, %s portua"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:401
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "\"%s\" inprimagailua \"%s\" SMB/Windows zerbitzarian"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:525 ../../printer/printerdrake.pm_.c:547
msgid "Local Printer"
msgstr "Inprimagailu lokala"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:526
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Ez da inprimagailu lokalik aurkitu! Inprimagailua eskuz instalatzeko, idatzi/"
"gailu/fitxategi izena (Ataka paraleloak: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"baliokideak dira LPT1:, LPT2:..., lehen USB inprimagailua: /dev/usb/lp0, "
"bigarren USB inprimagailua: /dev/usb/lp1, ...)."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:530
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Gailua edo fitxategi-izena adierazi behar duzu!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:539
msgid "No printer found!"
msgstr "Ez da inprimagairik aurkitu!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:548
msgid "Available printers"
msgstr "Inprimagailu erabilgarriak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:552
msgid ""
"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
"configure, enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Inprimagailu hau detektatu da automatikoki, zuk konfiguratu nahi duzuna ez "
"bada, idatzi gailuaren izena/fitxategi-izena"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:553
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Automatikoki detektatutako inprimagailuen zerrenda da hau. Hautatu "
"konfiguratu nahi duzuna edo idatzi gailuaren izena/fitxategi-izena"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:555
msgid ""
"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
"configuration\"."
msgstr ""
"Inprimagailu hau detektatu da automatikoki. Inprimagailuaren konfigurazioa "
"automatikoki egingo da. Inprimagailua ondo detektatu ez bada edo nahiago "
"baduzu konfigurazio pertsonalizatua, aldatu \"Eskuzko konfigurazioa"
"\"aukerara."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:556
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Automatikoki detektatutako inprimagailuen zerrenda da hau. Hautatu "
"konfiguratu nahi duzuna. . Inprimagailuaren konfigurazioa zeharo "
"automatikoki egingo da. Inprimagailua ondo detektatu ez bada edo nahiago "
"baduzu konfigurazio pertsonalizatua, hautatu \"Eskuzko konfigurazioa\"."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:558
msgid ""
"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Hautatu inprimagailua konektatuta dagoen ataka edo idatzi gailuaren izena/"
"fitxategi-izena"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:559
msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
msgstr "Aukeratu inprimagailua konektatuta dagoen ataka."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:561
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (Ataka paraleloak: /dev/lp0, /dev/lp1..., baliokideak dira LPT1:, LPT2:..., "
"lehen USB inprimagailua: /dev/usb/lp0, 2. USB inprimagailua: /dev/usb/"
"lp1, ...)."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:565
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Inprimagailua/gailua aukeratu/adierazi behar duzu!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:584
msgid "Manual configuration"
msgstr "Eskuzko konfigurazioa"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:633
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Urruneko lpd inprimagailuaren aukerak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:634
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Urruneko lpd inprimagailua erabiltzeko, inprimagailu-zerbitzariaren "
"ostalari-\n"
"izena eta zerbitzari horretako inprimagailu-izena eman behar dituzu."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:635
msgid "Remote host name"
msgstr "Urruneko ostalari-izena"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:636
msgid "Remote printer name"
msgstr "Urruneko inprimagailu-izena"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:639
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Urruneko ostalari izena falta da!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:643
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Urruneko inprimagailu-izena falta da!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:665 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1170
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Detektatutako eredua: %s %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978
msgid "Scanning network..."
msgstr "Sarean bilatzen..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:751 ../../printer/printerdrake.pm_.c:772
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", \"%s\" inprimagailua \"%s\" zerbitzarian"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:754 ../../printer/printerdrake.pm_.c:775
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "\"%s\" inprimagailua \"%s\" zerbitzarian"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:795
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) inprimagailuaren aukerak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:796
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"SMB inprimagailuan inprimatzeko, SMB ostalari-izena eman behar duzu (Oharra! "
"Baliteke TCP/IP ostalari-izena desberdina izatea!) eta beharbada inprimaketa-"
"zerbitzariaren IP helbidea eta baita atzitu nahi duzun inprimagailuaren "
"konpartitze-izena eta erabiltzaile-izenak, pasahitzak eta lantalde-"
"informazioa ere."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:797
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
" Nahi zenuen inprimagailua auto-detektatu bada, hautatu ezazu zerrendatik "
"eta gehitu erabiltzaile-izena, pasahitza, eta/edo lantaldea beharrezko bada."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:799
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB zerbitzariaren ostalaria"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:800
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB zerbitzariaren IP"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:801
msgid "Share name"
msgstr "Konpartitze-izena"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:804
msgid "Workgroup"
msgstr "Lantaldea"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:806
msgid "Auto-detected"
msgstr "Auto-detektatuta"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:816
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Zerbitzari-izena edo zerbitzariaren IP eman behar da!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:820
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Samba konpartitze-izena falta da!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:826
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "SEGURTASUN OHARRA!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:827
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Windows-eko pasahitza duen kontu bati inprimaketa ezartzera zoaz. Samba "
"bezeroaren softwareak daukan egitura akats batek eraginda, pasahitza ageriko "
"testu bezala jartzen da, Windows zerbitzarira inprimaketa lana bidaltzen "
"duen Samba bezeroaren komando lerroan. Beraz makina hau erabiltzen duen "
"edozein erabiltzailek pasahitza pantailan erakutsi dezake \"ps auxwww\" "
"bezalako komandoak erabiliz.\n"
"\n"
"Aukera hauetako bat erabiltzea gomendatzen dugu (edozein modutara ziurtatu "
"behar duzu zure bertoko sareko makinek soilik dutela zure Windows "
"zerbitzarira sarrera, adibidez suhesi baten bitartez):\n"
"\n"
"Erabili pasahitzik-gabeko kontua zure Windows zerbitzarian, \"GUEST\" kontua "
"esaterako, edo inprimatzeko sortutako kontu berezia. Ez ezabatu pasahitz "
"babesa kontu pertsonal bati edo administradore kontuari.\n"
"\n"
"Ezarri zure Windows zerbitzaria, inprimagailua LPD protokoloarekin "
"eskuragarri egon dadin. Ezarri gero inprimagailua makina honetan \"%s\" "
"koneksio motarekin Printdraken.\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:837
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ezarri zure Windows zerbitzaria, inprimagailua IPP protokoloarekin "
"eskuragarri egon dadin eta ezarri inprimaketa, makina honetatik, \"%s\" "
"lotura mota erabilizPrinterdrake-n.\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:840
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Lotu zure inprimagailua Linux zerbitzari batera eta utzi zure Windows makina"
"(k) berari lotzen bezero gisa.\n"
"\n"
"Ziur zaude inprimagailu hau ezartzen jarraitu nahi duzula egiten ari zaren "
"moduan?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:911
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare inprimagailuaren aukerak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:912
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"NetWare inprimagailuan inprimatzeko, NetWare inprimaketa-zerbitzariaren "
"izena eman behar duzu (Oharra! baliteke bere TCP/IP ostalari-izena "
"desberdina izatea!) eta baita atzitu nahi duzun inprimagailuaren inprimaketa-"
"ilararen izena eta erabiltzaile-izenak eta pasahitzak ere."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:913
msgid "Printer Server"
msgstr "Inprimagailu-zerbitzaria"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:914
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Inprimaketa-ilararen izena"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:919
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "NCP zerbitzari-izena falta da!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:923
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "NCP ilara-izena falta da!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:987 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1007
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", \"%s\" ostalaria, %s protua"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:990 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1010
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "\"%s\" ostalaria, %s portua"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1030
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "TCP/Socket inprimagailuaren aukerak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1032
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields."
msgstr ""
"Aukeratu auto-detektatutako inprimagailuetako bat zerrendatik edo sartu "
"ostalari-izena edo IP eta, nahi baduzu, portu zenbakia (jatorrian 9100 da) "
"eremuetan."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1033
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"TCP edo Socket inprimagailu batera inprimatzeko, inprimagailuaren ostalari-"
"izena edo IP eta, nahi baduzu, portu zenbakia (jatorrian 9100 da) eman behar "
"dituzu. HP HP JetDirect zerbitzarietan portu-zenbakia normalki 9100 izaten "
"da, beste zerbitzari batzuetan aldatu egin daiteke. Begiratu zure "
"hardwarearen eskuliburuan."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1037
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Inprimagailuaren ostalari izena falta da edo IP falta da!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1059
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Inprimagailuaren ostalari-izena edo IP"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1107 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1109
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Inprimagailuaren URIa"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1108
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Inprimagailua atzitzeko URIa zuzenean zehatz dezakezu. URIak CUPS edo "
"Foomatic zehaztapenak bete behar ditu. Kontuan izan spooler guztiek ez "
"dituztela URI mota guztiak onartzen."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1123
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Baliozko URI bat sartu behar da!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1463
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Inprimagailu bakoitzak izen bat behar du (adibidez \"inprimagailua\"). "
"Azalpenaren eta Kokalekuaren eremuak ez dira nahitaez bete behar. "
"Erabiltzaileentzako iruzkinak dira."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1464
msgid "Name of printer"
msgstr "Inprimagailuaren izena"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1465 ../../standalone/harddrake2_.c:38
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1466
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1478 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1599
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Inprimagailuaren datu-basea irakurtzen..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1482
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Inprimagailuaren datu-basea prestatzen..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1578
msgid "Your printer model"
msgstr "Zure inprimagailu-modeloa"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1579
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake-k inprimagailua auto-detektatzean lortutako modelo-izena "
"inprimagailuen datu-basean dituen modeloekin konparatu du, egokiena "
"aurkitzeko. Aukera okerrekoa izan daiteke, batez ere zure inprimagailua ez "
"bada azaltzen datu-baseko zerrendan. Beraz, begiratu aukera egokia den eta, "
"hala bada, egin klik \"Modeloa zuzena da\"n, bestela, egin klik \"Hautatu "
"modeloa eskuz\"en hurrengo pantailara joan eta modeloa eskuz hautatzeko.\n"
"\n"
"Hau aurkitu du Printerdrake-k zure inprimagailuarentzat:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1584 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1587
msgid "The model is correct"
msgstr "Modeloa zuzena da"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1585 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1586
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1589
msgid "Select model manually"
msgstr "Hautatu modeloa eskuz"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1606
msgid "Printer model selection"
msgstr "Inprimagailu-modeloaren hautapena"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1607
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Zein inprimagailu-modelo daukazu?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1608
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Begiratu Printerdrake-k ondo detektatu duen automatikoki zure inprimagailu-"
"modeloa. Bilatu modelo egokia zerrendan kurtsorea okerreko modeloan edo  "
"\"Inprimagailu gordinean\" badago."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1611
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Zure inprimagailua ez badago zerrendan, aukeratu bateragarria (ikus "
"inprimagailuaren eskuliburua) edo antzekoa den bat "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1697
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "OKI winprinter-en konfigurazioa"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1698
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"OKI laser winprinter inprimagailua konfiguratzen ari zara. Inprimagailu "
"horiek oso komunikazio-protokolo berezia erabiltzen dute eta beraz "
"paraleloko lehen atakara konektatuta soilik funtzionatzen dute. "
"Inprimagailua beste ataka batera edo inprimaketa-zerbitzari batera "
"konektatuta badago, konektatu inprimagailua paraleloko lehen atakarekin "
"probako orria inprimatu aurretik. Bestela, inprimagailuak ez du "
"funtzionatuko. Zure konexio-motaren ezarpena ez du kontuan hartuko "
"kontrolatzaileak."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1718 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1745
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Lexmark inkjet inprimagailuaren konfigurazioa"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1719
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Lexmark-en Inkjet inprimagailu-kontrolatzaileek inprimagailu lokalak soilik "
"onartzen dituzte, ez urruneko makinetako inprimagailuak edo inprimaketa-"
"zerbitzariak. Konektatu zure inprimagailua ataka lokal batera edo konfigura "
"ezazu konektatuta dagoen makinan."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1746
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"Lexmark inkjet eta konfigurazio honekin inprimatu ahal izateko, Lexmark-ek "
"emandako inkjet inprimagailu-gidariak behar dituzu (http://www.lexmark."
"com/). Klikatu \"Drivers\" estekan. Gero aukeratu eredua eta ondoren \"Linux"
"\" sistema eragile gisa. Gidariak RPM pakete gisa edo instalazio grafiko "
"interaktiboa duten shell script gisa egoten dira. Ez da beharrezkoa "
"konfigurazio hau bitarteko grafikoen bidez egitea. Ezeztatu zuzenean "
"lizentzia-kontratuaren ondoren. Gero inprimatu inprimatze-burua lerrokatzeko "
"orriak \"lexmarkmaintain\"ekin eta doitu burua lerrokatzeko ezarpenak "
"programa honekin."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1749
msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
msgstr "GDI Laser Inprimagailua Zenographics ZJ-Stream Formatua erabiliz"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1750
msgid ""
"Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold "
"by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster "
"format for the data sent to the printer. The driver for these printers is "
"still in a very early development stage and so it will perhaps not always "
"work properly. Especially it is possible that the printer only works when "
"you choose the A4 paper size.\n"
"\n"
"Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was "
"originally created, need their firmware to be uploaded to them after they "
"are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the "
"printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file "
"\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the "
"following commands:\n"
"\n"
"     lpr -o raw sihp1000.img\n"
"     cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
"\n"
"The first command can be given by any normal user, the second must be given "
"as root. After having done so you can print normally.\n"
msgstr ""
"Zure inprimagailua ekoizle desberdinek saltzen dituzten GDI laser "
"inprimagailuen (winprinters) taldekoa da, Zenographics ZJ-stream raster "
"formatua erabiltzen dute datuak inprimagailura bidaltzeko. Inprimagailu "
"hauentzako gidaria hasierako garapen egoeran dago eta horregatik baliteke "
"beti behar bezala ez ibiltzea. Bereziki posible da inprimagailuak A4 paper "
"neurria aukeratzen duzunean bakarrik lanegitea.\n"
"\n"
"Inprimagailu hauetako batzuei, HP LaserJet 1000 esaterako, jatorrian gidaria "
"beretzako sortu zen, pizterakoan beraien firmwarerra zamatu behar zaie. HP "
"LaserJet 1000-ren kasuan inprimagailuaren Windows gidari CDa edo zure "
"Windows partizioa behatu behar duzu \"sihp1000.img\" fitxategiaren bila eta "
"inprimagailuari zamatu behar diozu ondorengo komandoetako batekin:\n"
"\n"
"     lpr -o raw sihp1000.img\n"
"     cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
"\n"
"Lehenengo komandoa edozein erabiltzaile arruntak eman dezake, bigarrena root "
"bezala eman behar da. Hori egin ondoren normaltasunez inprimatu dezakezu.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1972
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Inprimagailuaren ezarpen lehenetsiak\n"
"\n"
"Ziurtatu orri-tamaina eta tinta-mota/inprimatzeko modua (erabilgarri badago)"
"eta laser inprimagailuaren hardware-konfigurazioa zuzen ezarri direla. "
"Kontuan hartu inprimatzeko kalitatea oso handia bada askoz mantsoago "
"inprimatuko duela segurutik."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1981
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "%s aukerak osoko zenbakia izan behar du!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1985
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "%s aukerak zenbakia izan behar du!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1989
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "%s aukera barrutitik kanpo dago!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2028
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Inprimagailu hau (\"%s\")\n"
"lehenetsi nahi duzu?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2051
msgid "Test pages"
msgstr "Proba-orriak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2052
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Hautatu inprimatu nahi dituzun proba-orriak.\n"
"Kontuan hartu: argazkien proba-orriak denbora asko behar izan dezake "
"inprimatzeko, eta memoria gutxiko laser inprimagailuetan baliteke ez "
"ateratzea ere. Gehienetan nahikoa izaten da proba-orri estandarra "
"inprimatzea."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2056
msgid "No test pages"
msgstr "Proba-orririk ez"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2114
msgid "Standard test page"
msgstr "Proba-orri estandarra"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2117
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Proba-orri alternatiboa (Letter)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2120
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Proba-orri alternatiboa (A4)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2122
msgid "Photo test page"
msgstr "Argazkien proba-orria"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2126
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Ez inprimatu proba-orririk"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2134 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2285
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Proba-orria(k) inprimatzen..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2159
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Proba-orria(k) inprimagailura bidali dira.\n"
"Denbora pixka bat igaro liteke inprimatzen hasi arte.\n"
"Inprimatze-egoera:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2163
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Proba-orria(k) inprimagailura bidali dira.\n"
"Denbora pixka bat igaro liteke inprimatzen hasi arte.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2170
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Ongi egin du?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2190 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3229
msgid "Raw printer"
msgstr "Inprimagailu \"gordina\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2216
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, \"%s "
"<fitxategia>\" komandoa edo inprimatze-tresna grafiko bat erabil dezakezu: "
"\"xpp <fitxategia>\" edo \"kprinter <fitxategia>\". Tresna grafikoak "
"inprimagailua hautatzeko eta aukeren ezarpenak erraz aldatzeko erabiltzen "
"dira.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2218
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Komando horiek aplikazio askotako inprimatze-elkarrizketetako \"Inprimatzeko "
"komandoa\" eremuan erabil ditzakezu ere, baina hor ez eman fitxategi-izena, "
"inprimatu behar den fitxategia aplikazioak ematen baitu.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2221 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2238
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2248
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"\"%s\" komandoaren bidez ere alda daitezke inprimatze-lan jakin baten aukera-"
"ezarpenak. Gehitu nahi dituzun ezarpenak komando-lerroari, adib. \"%s "
"<fitxategia>\". "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2224 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2264
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Uneko inprimagailuak dituen aukerak ezagutzeko, irakurri ondoko zerrenda edo "
"egin klik \"Inprimatu aukeren zerrenda\" botoian.%s%s\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2228
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hemen duzu inprimagailu honen inprimatzeko aukeren zerrenda:\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2233 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2243
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, erabili \"%s "
"<fitxategia>\" komandoa.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2245
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2255
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Komando hau aplikazio askotako inprimatze-elkarrizketetako \"Inprimatzeko "
"komandoa\" eremuan ere erabil dezakezu. Baina hor ez eman fitxategi-izena, "
"inprimatu behar den fitxategia aplikazioak ematen baitu.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2240 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2250
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Uneko inprimagailuaren aukera erabilgarrien zerrenda eskuratzeko, egin klik "
"\"Inprimatzeko aukeren zerrenda\" botoian."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2253
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, erabili \"%s "
"<fitxategia>\" komandoa edo \"%s <fitxategia>\".\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2257
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"\"xpdq\" interfaze grafikoa ere erabil dezakezu aukerak ezartzeko eta "
"inprimatze-lanak maneiatzeko.\n"
"KDE erabiltzen baduzu mahaigaineko ingurune gisa, \"estualdi-botoi\" bat "
"egongo da, \"GELDITU inprimagailua!\" dioena, eta inprimatze-lan guztiak "
"berehala etengo ditu bertan klik egitean. Papera trabatzen denean eta "
"horrelakoetan erabili ohi da.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2261
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"\"%s\" eta \"%s\" komandoen bidez inprimatze-lan baten aukera-ezarpenak alda "
"daitezke. Aski da nahi diren ezarpenak komando-lerroan gehitzea, adib.: \"%s "
"<fitxategia>\".\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2271
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Inprimatzeko/Eskaneatzeko/Argazki Txartelak \"%s\"-n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2272
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "\"%s\": inprimatzen/eskaneatzen"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2274
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Inprimaketa/Argazki Txartelen Sarrera \"%s\"-n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2275
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "\"%s\" inprimagailuan inprimatzen"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2278 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2282 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2283
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3216 ../../standalone/drakTermServ_.c:307
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1533 ../../standalone/drakbackup_.c:4156
#: ../../standalone/drakbug_.c:108 ../../standalone/drakfont_.c:695
#: ../../standalone/drakfont_.c:956 ../../standalone/net_monitor_.c:118
msgid "Close"
msgstr "Itxi"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281
msgid "Print option list"
msgstr "Inprimatzeko aukeren zerrenda"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2301
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"Zure funtzio-anitzeko gailua automatikoki konfiguratu zen eskaneatu ahal "
"izateko. Orain \"scanimage\"rekin eskanea dezakezu (\"scanimage -d hp:%s\" "
"eskanerra zehazteko, bat baino gehiago badituzu) komando-lerrotik edo "
"\"xscanimage\" edo \"xsane\" interfaze grafikoekin. GIMP erabiltzen baduzu, "
"\"File\"/\"Acquire\" menuko puntu egokiaren bidez ere eskanea dezakezu. "
"Informazio gehiago nahi baduzu, deitu \"man scanimage\" komando-lerroan.\n"
"\n"
"Ez erabili \"scannerdrake\" gailu honekin!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2322
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
"Zure inprimagailua automatikoki konfiguratu zen zure PC-tik argazki txartel "
"unitateetara sarrera emateko. Orain \"MtoolsFM\" programa grafikoa erabiliz "
"(Menua: \"Aplikazioak\" -> \"Fitxategi tresnak\" -> \"MTools Fitxategi "
"Kudeatzailea\") edo \"mtools\" komando lerroko utilitatea erabiliz (sartu "
"\"man mtools\" komando lerroan informazio gehiago jasotzeko) zure argazki "
"txartelak atzitu ditzakezu. Txartelaren fitxategi-sistema \"p:\" unitate "
"hizkipean aurkituko duzu, edo ondorengo hizkietan argazki txartela duten HP "
"inprimagailu bat baino gehiago baduzu. \"MtoolsFM\" tresnan unitate hizki "
"artean mugitu zaitezke fitxategi-zerrenden goi-eskuin ertzetan dagoen eremua "
"erabiliz."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2344 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2702
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2990
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Inprimagailu-datuak irakurtzen..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2391
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2426
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Transferitu inprimagailu-konfigurazioa"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2365
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"%s spooler-erako egin duzun inprimagailu-konfigurazioa %s spooler-era (uneko "
"spooler-era) kopia dezakezu. Konfigurazio-datu guztiak (inprimagailuaren "
"izena, azalpena, kokalekua, \n"
"konexio-mota eta aukera-ezarpenak lehenetsiak) hartuko ditu, baina lanak ez "
"dira transferituko.\n"
"Ilara guztiak ezin dira transferitu, ondorengo arrazoiak direla eta:\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2368
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPSek ez ditu onartzen Novell zerbitzarietako inprimagailuak edo datuak "
"libre osatutako komando batean bidaltzen dituztenak.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2370
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQk inprimagailu lokalak, urruneko LPD inprimagailuak eta Socket/TCP "
"inprimagailuak soilik onartzen ditu.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2372
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPDk eta LPRng-ek ez dute IPP inprimagailurik onartzen.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2374
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Gainera, programa honen edo \"foomatic-configure\"ren bidez sortu ez diren "
"ilarak ezin dira transferitu."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2375
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Halaber, fabrikatzaileek emandako PPD fitxategiekin edo jatorrizko CUPS "
"kontrolatzaileekin konfiguratutako inprimagailuak ezin dira transferitu."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2376
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Markatu transferitu nahi dituzun inprimagailuak eta sakatu\n"
"\"Transferitu\"."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2379
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Ez transferitu inprimagailuak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2380 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2396
msgid "Transfer"
msgstr "Transferitu"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2392
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"\"%s\" izeneko inprimagailu bat badago %s(e)n. \n"
"Sakatu \"Transferitu\" gainidazteko.\n"
"Beste izen bat idatz dezakezu, edo inprimagailu hori saltatu."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2400
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"Inprimagailu-izenak letrak, zenbakiak eta azpimarra soilik eduki behar ditu"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2405
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"\"%s\" inprimagailua badago lehendik ere,\n"
"bere konfigurazioa gainidatzi nahi duzu?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2413
msgid "New printer name"
msgstr "Inprimagailu-izen berria"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2416
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "%s transferitzen..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2427
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Zure lehengo inprimagailu lehenetsia (\"%s\") transferitu duzu, Inprimagailu "
"lehenetsia izan behar du %s inprimatze-sistema berrian ere?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2437
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Inprimagailuaren datuak freskatzen..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2445 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2516
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2528
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Urruneko inprimagailu baten konfigurazioa"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2446
msgid "Starting network..."
msgstr "Sarea abiarazten ..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2479 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2483
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2485
msgid "Configure the network now"
msgstr "Konfiguratu sarea orain"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2480
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Sare-funtzionalitatea ez dago konfiguratuta"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2481
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Urruneko inprimagailu bat konfiguratzera zoaz. Sarerako sarbidea behar duzu "
"horretarako, baina sarea konfiguratu gabe dago. Aurrera jarraitzen baduzu "
"sarea konfiguratu gabe, ezin izango duzu orain konfiguratzen ari zaren "
"inprimagailua erabili. Zer egin nahi duzu?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2484
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Jarraitu sarea konfiguratu gabe"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2518
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
"Instalazioan egindako sare-konfigurazioa ezin da abiarazi orain. "
"Berrabiarazi sistema eta begiratu ea sarean sartzen zaren eta, ondoren, "
"zuzendu konfigurazioa Mandrake Kontrol Zentroko \"Sarea eta Internet\"/"
"\"Konexioa\" atalean, eta gero konfiguratu inprimagailua, Mandrake Kontrol "
"Zentroan bertan, \"Hardwarea\"/\"Inprimagailua\" atalean."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2519
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Sarerako sarbidea ez dago martxan eta ezin da abiarazi. Begiratu "
"konfigurazioa eta hardwarea ondo dauden. Gero saiatu berriro urruneko "
"inprimagailua konfiguratzen."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2529
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Inprimatze-sistema berrabiarazten ..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568
msgid "high"
msgstr "handia"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568
msgid "paranoid"
msgstr "paranoidea"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2569
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Inprimatze-sisteman segurtasun-maila %s instalatzen"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2570
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"%s inprimatze-sistema segurtasun-maila %sn dabilen sisteman instalatzera "
"zoaz.\n"
"\n"
"Inprimatze-sistema honek inprimatze-lanei itxaroteko eta lanak maneiatzeko "
"daemon (atzeko planoko prozesu) bat exekutatzen du. Daemon hori urruneko "
"makinek ere atzitu dezakete sarearen bitartez eta hala, erasoak jasateko "
"gunea izan daiteke. Beraz, daemon hautatu bakan batzuk besterik ez dira "
"abiarazten lehenespenez segurtasun-maila honetan.\n"
"\n"
"Makina honetan konfiguratu nahi duzu inprimaketa?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2604
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Abioan inprimatze-sistema abiarazi"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2605
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"(%s) inprimatze-sistema ez da automatikoki hasiko makina abiarazten denean.\n"
"\n"
"Baliteke abiarazte automatikoa desaktibatuta egotea segurtasun-maila "
"handiagora aldatu delako, eta inprimatze-sistema eraso-gune potentziala "
"delako.\n"
"\n"
"Inprimatze-sistema automatikoki hastea berriro aktibatu nahi duzu?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2765
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Instalatutako softwarea egiaztatzen..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s ..."
msgstr "%s kentzen"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s ..."
msgstr "Paketeak instalatzen..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2685
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Hautatu inprimagailuaren spooler-a"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2686
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Zein inprimatze-sistema (spooler) erabili nahi duzu?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" inprimagailua ezartzen..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Foomatic instalatzen ..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2800 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2838
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3230 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3300
msgid "Printer options"
msgstr "Inprimagailuaren aukerak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2810
msgid "Preparing Printerdrake..."
msgstr "Printerdrake prestatzen..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Aplikazioak konfiguratzen..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2845
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Inprimaketa konfiguratu nahi duzu?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2857
msgid "Printing system: "
msgstr "Inprimatze-sistema: "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2915
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Ondoko inprimagailuak daude konfiguratuta. Egin klik bikoitza inprimagailu "
"batean ezarpenak aldatzeko, inprimagailua lehenesteko, informazioa ikusteko, "
"edo urruneko CUPS zerbitzari bateko inprimagailu bat Star Office/OpenOffice."
"org-rentzat erabilgarri egiteko."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2916
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"Ondoko inprimagailuak daude konfiguratuta. Ezarpenak aldatzeko, inprimagailu "
"bat lehenesteko edo informazioa ikusteko, egin klik bikoitza inprimagailu "
"batean."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2942
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr "Freskatu inprimagailu-zerrenda (urruneko CUPS inprimagailuak ikusteko)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2960
msgid "Change the printing system"
msgstr "Aldatu inprimatzeko sistema"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2965 ../../standalone/drakconnect_.c:274
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modu normala"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3127 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3176
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3363
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Beste inprimagailu bat konfiguratu nahi duzu?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3211
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Aldatu inprimagailuaren konfigurazioa"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3213
#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"%s inprimagailua\n"
"Zer da inprimagailu honetan aldatu nahi duzuna?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3217
msgid "Do it!"
msgstr "Egin!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3222 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3271
msgid "Printer connection type"
msgstr "Inprimagailuaren konexio-mota"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3223 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3275
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Inprimagailuaren izena, azalpena, kokalekua"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3225 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3293
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Inprimagailuaren fabrikatzailea, modeloa, kontrolatzailea"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3226 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3294
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Inprimagailuaren fabrikatzailea, modeloa"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3232 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3304
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Ezarri inprimagailu hau lehenetsi gisa"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3234 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3309
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Gehitu inprimagailu hau Star Office/OpenOffice.org/GIMP-n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3314
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Kendu inprimagailu hau Star Office/OpenOffice.org/GIMP-tik"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3236 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3319
msgid "Print test pages"
msgstr "Inprimatu proba-orriak"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3237 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3321
msgid "Know how to use this printer"
msgstr "Ikasi inprimagailua erabiltzen"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3238 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3323
msgid "Remove printer"
msgstr "Kendu inprimagailua"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3282
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" inprimagailu zaharra ezabatzen..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3307
msgid "Default printer"
msgstr "Inprimagailu lehenetsia"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3308
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "\"%s\" inprimagailua lehenetsi gisa ezarri da orain."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3310
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Star Office/OpenOffice.org/GIMP-n inprimagailua gehitzen"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3312
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"\"%s\" inprimagailua behar bezala gehitu da Star Office/OpenOffice.org/GIMP-"
"n."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3313
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Huts egin du \"%s\" inprimagailua Star Office/OpenOffice.org/GIMP-n "
"gehitzean."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3315
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Inprimagailua Star Office/OpenOffice.org/GIMP-tik kentzen"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3317
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr ""
"\"%s\" inprimagailua behar bezala kendu da Star Office/OpenOffice.org/GIMP-"
"tik."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3318
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Huts egin du \"%s\" inprimagailua Star Office/OpenOffice.org/GIMP-tik "
"kentzean."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3325
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" inprimagailua kendu nahi duzu?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3329
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" inprimagailua ezabatzen..."

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Ezin zaio partizio bat gehitu RAID md%d-ri (formateatuta dago)"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid-ek huts egin du"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid-ek huts egin du (beharbada raid-tresnak faltako dira?)"

#: ../../raid.pm_.c:153
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ez dago nahikoa partizio %d RAID mailarako\n"

#: ../../security/main.pm_.c:36
msgid ""
"Standard: This is the standard security recommended for a computer that will "
"be used to connect\n"
"               to the Internet as a client.\n"
"\n"
"High:       There are already some restrictions, and more automatic checks "
"are run every night.\n"
"\n"
"Higher:    The security is now high enough to use the system as a server "
"which can accept\n"
"              connections from many clients. If your machine is only a "
"client on the Internet, you\n"
"\t      should choose a lower level.\n"
"\n"
"Paranoid:  This is similar to the previous level, but the system is entirely "
"closed and security\n"
"                features are at their maximum\n"
"\n"
"Security Administrator:\n"
"               If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will "
"be sent to this user (username or\n"
"\t       email)"
msgstr ""
"Estandarra: Hau da internetera bezero bezala konektatuko den konputagailu "
"batentzako\n"
"               segurtasun estandarra.\n"
"\n"
"Altua:      Muga batzuk ezartzen ditu, eta egiaztapen automatiko gehiago "
"exekutatzen dira gauero.\n"
"\n"
"Altuagoa: Sistemak segurtasun maila nahikoa dauka bezero askoren lotura "
"onartuko duen zerbitzari\n"
"              bezala erabil dadin. Zure makina Interneten bezero soila "
"badamaila apalagoa hautatu behar zenuke.\n"
"\n"
"Paranoikoa: Hau aurreko mailaren antzekoa da, baino sistema erabat itxita "
"dago eta segurtasun\n"
"                ezaugarriak mailarik altuenean daude.\n"
"\n"
"Segurtasun Kudeatzailea:\n"
"                'Segurtasun Alertak' aukera ezartzen bada, segurtasun "
"alertak bidaliko zaizkio erabiltzaile honi (erabiltzaile-izena edo\n"
"\t       posta-e)."

#: ../../security/main.pm_.c:66
msgid "Security Level:"
msgstr "Segurtasun-maila:"

#: ../../security/main.pm_.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid " (default value: %s)"
msgstr " (jatorrian: %s)"

#: ../../security/main.pm_.c:113
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Segurtasun Alertak:"

#: ../../security/main.pm_.c:115
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Segurtasun Kudeatzailea:"

#: ../../security/main.pm_.c:128
msgid "Network Options"
msgstr "Sareko Aukerak"

#: ../../security/main.pm_.c:128
msgid "System Options"
msgstr "Sistemaren Aukerak"

#: ../../security/main.pm_.c:133 ../../security/main.pm_.c:164
msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need explanations, click on Help.\n"
msgstr ""
"Ondorengo aukerak ezarri daitezke zure sistemaren segurtasuna\n"
"moldatzeko. Azalpenak behar badituzu, klikatu Laguntza.\n"

#: ../../security/main.pm_.c:177
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Aldizkako Egiaztapenak"

#: ../../security/main.pm_.c:191
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Itxoin mesedez, segurtasun-maila ezartzen..."

#: ../../security/main.pm_.c:197
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Itxoin mesedez, segurtasun aukerak ezartzen..."

#: ../../services.pm_.c:19
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Abiarazi ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) soinu-sistema"

#: ../../services.pm_.c:20
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, komando-antolatzaile periodikoa."

#: ../../services.pm_.c:21
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd bateriaren egoera kontrolatzeko eta syslog-en jasotzeko erabiltzen\n"
"da. Bateria gutxi dagoenean makina itzaltzeko ere erabil daiteke."

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"at komandoaren bidez programatutako komandoak exekutatzen ditu at \n"
"exekutatzean zehaztutako orduan, eta batch komandoak exekutatzen ditu \n"
"batezbesteko karga nahikoa baxua denean."

#: ../../services.pm_.c:25
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron UNIX programa estandar bat da, erabiltzaileak zehaztutako programak\n"
"programatutako orduan exekutatzen dituena. vixie cron-ek hainbat eginbide \n"
"gehitzen dizkio oinarrizko UNIX cron-i, hala nola segurtasun hobea eta "
"konfigurazio-aukera ahaltsuagoak."

#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPMk saguaren euskarria gehitzen die Midnight Commander bezalako\n"
"testuan oinarritutako Linux aplikazioei. Halaber kontsolan saguaren bidez "
"ebaki eta itsasteko aukera ematen du eta laster-menuen euskarria eransten du."

#: ../../services.pm_.c:31
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake-k hardware-proba bat exekutatzen du eta nahi izanez \n"
"gero hardware berria/aldatua konfiguratzen du."

#: ../../services.pm_.c:33
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI "
"zerbitzatzeko erabili ohi da."

#: ../../services.pm_.c:34
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Interneteko superzerbitzariaren daemon-ak (normalki inetd deitua) beste\n"
"hainbat Internet-zerbitzu abiarazten ditu, behar izan ahala. Zerbitzu asko "
"abiarazten ditu,\n"
"hala nola telnet, ftp, rsh, eta rlogin. inetd desgaitzean bere ardurapeko\n"
"zerbitzu guztiak desgaitzen dira."

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Abiarazi Linux-nukleoen 2.2 serieko pakete-iragazketa, zure \n"
"makina sareko erasoetatik babesteko suebaki bat ezartzeko."

#: ../../services.pm_.c:40
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Pakete honek hautatutako teklatu-mapa kargatzen du\n"
"/etc/sysconfig/keyboard fitxategian ezarritakoaren arabera.  kbdconfig "
"utilitatearen bidez hauta daiteke teklatu-mapa.\n"
"Zerbitzu hau gaituta uztea komeni da makina gehienetan."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Nukleoaren goiburukoaren birsortze automatikoa /boot-en\n"
"honentzat: /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: ../../services.pm_.c:45
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Hardwarea automatikoki detektatu eta konfiguratzea abioan."

#: ../../services.pm_.c:46
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf-ek batzuetan hainbat ataza egiten ditu abioan\n"
"sistemaren konfigurazioa mantentzeko."

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd inprimaketako daemon-a da. Beharrezkoa da lpr-k ondo funtziona\n"
"dezan. Inprimatze-lanak inprimagailu(eta)ra esleitzen dituen zerbitzaria da."

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux-en Zerbitzari Birtuala, performantzia handiko zerbitzari oso\n"
"erabilgarria eraikitzeko erabiltzen da."

#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari bat (DNS) da, ostalari-izenak ebatzi "
"eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena."

#: ../../services.pm_.c:53
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), eta NCP \n"
"(NetWare) muntatze-puntu guztiak muntatu eta desmuntatzen ditu."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Abioan hasteko konfiguratuta dauden sare-interfaze guztiak\n"
"aktibatzen/desaktibatzen ditu."

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS protokolo ezagun bat da, TCP/IP sareetan fitxategiak konpartitzeko.\n"
"Zerbitzu honek NFS zerbitzariaren funtzionaltasuna (/etc/exports "
"fitxategian\n"
"konfiguratua) eskaintzen du."

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS protokolo ezagun bat da, TCP/IP sareetan fitxategiak \n"
"konpartitzeko. Zerbitzu honek NFS fitxategi-blokeatzearen funtzionalitatea\n"
"eskaintzen du."

#: ../../services.pm_.c:62
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Abioan automatikoki aktibatu BlokZenb tekla (zenbakiak\n"
"blokeatzekoa) kontsolan eta XFree-n."

#: ../../services.pm_.c:64
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Onartu OKI 4w eta winprinter bateragarriak."

#: ../../services.pm_.c:65
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA euskarria eramangarrietan ethernet eta modemak\n"
"eta horrelakoak onartzeko izaten da normalki.  Ez da abiaraziko "
"konfiguratuta izan ezean, beraz\n"
"lasai eduki daiteke instalatuta premiarik izan ez arren."

#: ../../services.pm_.c:68
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Ataka-mapatzaileak RPC konexioak kudeatzen ditu. Konexio horiek\n"
"NFS eta NIS moduko protokoloek erabiltzen dituzte. RPC mekanismoa erabiltzen "
"duten\n"
"protokoloen zerbitzari gisa jokatzen duten makinetan aktibatu behar da\n"
"ataka-maparen zerbitzaria."

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau da, "
"posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa."

#: ../../services.pm_.c:72
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Sistemaren entropia gorde eta leheneratzen du ausazko zenbakiak\n"
"hobeto sortzeko."

#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
"Esleitu gailu \"gordinak\" (raw devices) blokeko gailuei \n"
"(disko gogorreko partizioak adib.), Oracle bezalako aplikazioentzat."

#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Routed daemon-arekin IP bidatze-taula automatikoki egunera daiteke,\n"
"RIP protokoloaren bidez. RIP asko erabiltzen da sare txikietan, baina\n"
"banabide-protokolo konplexuagoak behar dira sare konplexuetan."

#: ../../services.pm_.c:79
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat protokoloari esker, sareko erabiltzaileek sare horretako \n"
"edozein makinaren performantzia nolakoa den jakin dezakete."

#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers protokoloak sare bateko erabiltzaileei beste makina batzuetan\n"
"nor sartzen den identifikatzeko aukera ematen die."

#: ../../services.pm_.c:83
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"rwho protokoloak urruneko erabiltzaileei rwho daemon-a (finger-en antzekoa)\n"
"duen makina batean sartutako erabiltzaile guztien zerrenda eman diezaieke."

#: ../../services.pm_.c:85
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Abiarazi zure makinako soinu-sistema"

#: ../../services.pm_.c:86
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog, daemon askok erabiltzen duten zerbitzua da, mezuak sistemako\n"
"hainbat egunkari-fitxategitan sartzeko.  Komeni izaten da syslog beti "
"exekutatzea."

#: ../../services.pm_.c:88
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Kargatu USB gailuen kontrolatzaileak."

#: ../../services.pm_.c:89
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr ""
"X letra-tipoen zerbitzaria abiarazten du (nahitaezkoa da XFree-k\n"
"funtzionatu ahal izan dezan.)."

#: ../../services.pm_.c:115 ../../services.pm_.c:157
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Aukeratu zein zerbitzari abiarazi behar den automatikoki abioan"

#: ../../services.pm_.c:127
msgid "Printing"
msgstr "Inprimatzea"

#: ../../services.pm_.c:128
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:131
msgid "File sharing"
msgstr "Fitxategi-konpartitzea"

#: ../../services.pm_.c:133 ../../standalone/drakbackup_.c:1709
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../../services.pm_.c:138
msgid "Remote Administration"
msgstr "Urruneko administrazioa"

#: ../../services.pm_.c:146
msgid "Database Server"
msgstr "Datu-baseen zerbitzaria"

#: ../../services.pm_.c:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Zerbitzuak: %d aktibatuta / %d erregistratuta"

#: ../../services.pm_.c:191
msgid "Services"
msgstr "Zerbitzuak"

#: ../../services.pm_.c:203
msgid "running"
msgstr "martxan"

#: ../../services.pm_.c:203
msgid "stopped"
msgstr "geldituta"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid "Services and deamons"
msgstr "Zerbitzuak eta daemon-ak"

#: ../../services.pm_.c:222
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Ez dago zerbitzu honi buruzko\n"
"informazio gehiago."

#: ../../services.pm_.c:229
msgid "On boot"
msgstr "Abioan"

#: ../../services.pm_.c:241
msgid "Start"
msgstr "Hasi"

#: ../../services.pm_.c:241
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0"
msgstr "Eskerrik asko Mandrake Linux 9.0 aukeratzeagatik"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10
msgid "Welcome to the Open Source world"
msgstr "Ongi etorri iturburu irekiaren mundura"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""
"MandrakeSoft-en arrakastaren funtsa software librearen printzipioa da. Zure "
"sistema eragile berria mundu osoko Linux komunitatearen elkarlanaren emaitza "
"da"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9
msgid "Get involved in the Free Software world"
msgstr "Sar zaitez software librearen munduan"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10
msgid "Want to know more about the Open Source community?"
msgstr "Iturburu Irekiaren Komunitateari buruz gehiago jakin nahi?"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11
msgid ""
"To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion "
"forums you'll find on our \"Community\" webpages"
msgstr ""
"Zure jakinduria elkarbanatzeko eta Linux tresnak eraikitzen laguntzeko, egin "
"zaitez gure \"Komunitate\" web-orrian aurkituko dituzun eztabaida-taldeen "
"partaide"

#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9
msgid "Get the most from the Internet"
msgstr "Eskuratu Internetek eman dezakeen guztia"

#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and "
"view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle "
"your personal information with Evolution and Kmail"
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0k zuretzako software honenak aukeratu ditu. Surfeatu "
"Webean eta ikusi animazioak Mozilla eta Konquerorrekin, edo irakurri zure "
"posta eta kudeatu zure informazio pertsonalak Evolution eta Kmail erabiliz"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9
msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!"
msgstr "Ezagutu itzazu tresna grafiko eta multimedia eguneratuenak!"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10
msgid "Push multimedia to its limits!"
msgstr "Sakatu multimedia bere limitera!"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio "
"files, edit and handle your images or photos, and play videos"
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0k audio fitxategiak jotzeko, zure argazkiak editatu eta "
"manipulatzeko, eta bideoak ikusteko software berriena erabiltzeko aukera "
"ematen dizu"

#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9
msgid "Games"
msgstr "Jokoak"

#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"strategy, ..."
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0k Iturburu Irekiko jokorik onenak eskaintzen ditu - makina-"
"jokoak, ekintza, estrategia, ..."

#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:49
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake-ren Kontrol Zentroa"

#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure "
"your machine"
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0k zure makina erabat pertsonalizatu eta konfiguratzeko "
"tresna ahaltsua dauka"

#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9
msgid "User interfaces"
msgstr "Erabiltzaile-interfazeak"

#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully "
"modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0k erabat aldatu daitezkeen 11 erabiltzaile interfaze "
"eskaintzen dizkizu: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9
msgid "Development simplified"
msgstr "Garapena erraztuta"

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10
msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform"
msgstr "Mandrake Linux 9.0 garapen plataforma berriena da"

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11
msgid ""
"Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source "
"development environments"
msgstr ""
"GNU gcc 3 konpilatzailearen indar osoa erabili, baita Iturburu Irekiko "
"garapen ingurune onenak ere"

#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9
msgid "Turn your machine into a reliable server"
msgstr "Bihurtu zure makina zerbitzari fidagarria"

#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10
msgid ""
"Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of "
"your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr ""
"Bihur ezazu zure makina zerbitzari ahaltsu, saguaren klik gutxi batzuk "
"eginez: Web zerbitzaria, posta, suhesia, routerra, fitxategi eta inprimaketa "
"zerbitzaria, ..."

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9
msgid "Optimize your security"
msgstr "Optimizatu zure segurtasuna"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10
msgid ""
"The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N."
"F.)"
msgstr ""
"MandrakeSecurity aukeren artean Multi Network Firewall (M.N.F.) produktua "
"dauka"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11
msgid ""
"This firewall product includes network features that allow you to fulfill "
"all your security needs"
msgstr ""
"Suhesi produktu honek zure segurtasun beharrak hasetzeko aukera emango dizun "
"sareko ezaugarriak ditu"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12
msgid "This product is available on MandrakeStore website"
msgstr "Produktu hau MandrakeStore webgunean eskuragarri dago"

#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9
msgid "The official MandrakeSoft store"
msgstr "MandrakeSoft denda ofiziala"

#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"other \"goodies,\" are available online on our e-store:"
msgstr ""
"Gure Linux soluzioen aukera osoa, eta baita produktu eta beste \"gutizia\" "
"batzutan eskaintza bereziak eskuragarri daude lerroan gure e-dendan:"

#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9
msgid "Strategic partners"
msgstr "Kide estrategikoak"

#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional "
"solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is "
"available on the MandrakeStore"
msgstr ""
"MandrakeSoftek, Mandrake Linuxentzako soluzio bateragarri profesionalak "
"eskaintzen dituzten konpainien artean aukeratutako batzuekin lanegiten du. "
"MandrakeStoren aipatutako kide horien zerrenda eskuratu daiteke."

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9
msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus"
msgstr "Ezagutu MandrakeSoften Linux-Campus entrenamendu katalogoa"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10
msgid ""
"The training program has been created to respond to the needs of both end "
"users and experts (Network and System administrators)"
msgstr ""
"Entrenamendu programa bien, erabiltzaileen eta espertuen (Sare eta Sistema "
"administratzaileak), beharrei erantzuteko sortu da"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11
msgid "Certify yourself on Linux"
msgstr "Zertifikatu zure burua Linux-ekiko"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12
msgid ""
"Whether you choose to teach yourself online or via our network of training "
"partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI "
"certification program (worldwide professional technical certification)"
msgstr ""
"Zeure buruari lerroan edo gure entrenamendu kide sarearen bitartez irakastea "
"erabakitzen baduzu, Linux-Campus katalogoak LPI zertifikazio ezagunaren "
"programarako prestatuko zaitu (mundu zabaleko zertifikazio tekniko "
"profesionala)"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9
msgid "Become a MandrakeExpert"
msgstr "Bilakatu zaitez MandrakeExpert"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10
msgid ""
"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform"
msgstr ""
"Aurkitu zure arazoei erantzuna MandrakeSoft-en lerroko euskarri "
"plataformaren bitartez"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11
msgid ""
"Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share "
"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online "
"technical support website:"
msgstr ""
"Batu MandrakeSoft Euskarri taldeetara eta Linuxen Lerroko Komunitateetara "
"zure jakinduria elkarbanatu eta besteei lagundu lerroko euskarri teknikoko "
"webguneetan Aditu ezaguna bilakatuz:"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9
msgid "MandrakeExpert Corporate"
msgstr "MandrakeExpert Korporatiboa"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10
msgid "An online platform to respond to company's specific support needs"
msgstr "Konpainien euskarri behar espezifikoei erantzuteko lerroko plataforma"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11
msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr ""
"Gertaera guztiek MandrakeSoften Aditu tekniko kualifikatu bakarraren "
"jarraipena izango dute."

#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9
msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club"
msgstr "Ezagutu \"MandrakeClub\" eta \"Mandrake Corporate Club\""

#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10
msgid ""
"MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and "
"private users of Mandrake Linux who would like to directly support their "
"favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you "
"enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a "
"competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join "
"MandrakeClub!"
msgstr ""
"MandrakeClub eta Mandrake Corporate Club beraien Linux banaketa gogokoenari "
"laguntzearekin batera pribilegio bereziak jasotzen dituzten Mandrake Linuxen "
"enpresa erabiltzaile eta erabiltzaile pribatuentzako sortu zen. Gure "
"produktuak gustoko badituzu, zure konpainiak gure produktuengandik etekina "
"badu lehiakortasuna lortzeko, Mandrake Linux garapenari euskarri eman nahi "
"badiozu, sartu MandrakeClubera!"

#: ../../standalone.pm_.c:21
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
" Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu\n"
" Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n"
" 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako\n"
" baldintzak betez gero.\n"
"\n"
" Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina\n"
" INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren\n"
" EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.\n"
" Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
"\n"
" Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n"
" jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: ../../standalone.pm_.c:40
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version name.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:51
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
"  --incident        - program should be one of mandrake tools"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:57
msgid ""
"Font Importation and monitoring "
"application                                     \n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--strong         : strong verification of font.\n"
"--install        : accept any font file and any directry.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:68
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"\t      --debug         print debugging information"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:70
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandrake Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:82
#, fuzzy
msgid "[keyboard]"
msgstr "Teklatua"

#: ../../standalone.pm_.c:83
msgid "[--file=myfyle] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:84
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:93
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:94
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in "
"MandrakeUpdate mode\n"
"  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:99
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] "
"[--dynamic=dev]"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:100
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:114
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:168
msgid "Installing packages..."
msgstr "Paketeak instalatzen..."

#: ../../standalone/XFdrake_.c:138
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Amaitu saioa eta, ondoren, sakatu Ktrl-Alt-Atzera"

#: ../../standalone/XFdrake_.c:142
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Hasi berriro saioa %s(e)n aldaketak aktibatzeko"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:239
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
msgstr "Mandrake Terminal Zerbitzariaren Ezarpena"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:253
msgid "Enable Server"
msgstr "Gaitu Zerbitzaria"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:260
msgid "Disable Server"
msgstr "Ezgaitu Zerbitzaria"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:268
msgid "Start Server"
msgstr "Abiatu Zerbitzaria"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:275
msgid "Stop Server"
msgstr "Gelditu Zerbitzaria"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:283
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Etherboot Disketea/ISO"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:288
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Sare Abiapen Irudiak"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:294
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Gehitu/Ezabatu erabiltzaileak"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:299
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Gehitu/Ezabatu Bezeroak"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:328
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n"
"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"
msgstr ""
" eguneraketak 2002 MandrakeSoft Stew Benedict-ek <sbenedict\\@mandrakesoft."
"com>"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:332
msgid ""
"\n"
"\n"
" Thanks:\n"
"\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n"
"\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:365
msgid ""
"drakTermServ Overview\n"
"\t\t\t   \n"
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image "
"must be created.\n"
"        \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical interface\n"
"        \t\tto help manage/customize these images.\n"
"\n"
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP address\n"
"        \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/"
"remove these entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the "
"correct image. You should\n"
"        \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects names like\n"
"        \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:\n"
"        \t\t\n"
"\t\t\t\thost curly {\n"
"\t\t\t\t\thardware ethernet        00:20:af:2f:f7:9d;\n"
"\t\t\t\t\tfixed-address              192.168.192.3;\n"
"\t\t\t\t\t/*type                          fat;*/\n"
"\t\t\t\t\tfilename                      \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk."
"nbi\";\n"
"\t\t\t\t}\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific "
"entry for\n"
"\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNote: The \"/*type\" entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be \"thin\"*/\n"
"\t\t\tor 'fat'.  Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
"while fat clients run most\n"
"\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\"
"$IP=client_ip\\$\\$ is\n"
"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are modified\n"
"\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security "
"issues in using xdmcp,\n"
"\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local "
"subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients.\n"
"\t\t\t\n"
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \t\tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\t/                  (ro,all_squash)\n"
"        \t\t/home              SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n"
"        \t\t\n"
"        - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n"
"        \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$"
"\\$. drakTermServ helps\n"
"        \t\tin this respect by adding or removing system users from this "
"file.\n"
"\n"
"        - Per client /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
"        \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
"unique configuration files\n"
"        \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ "
"will help create these\n"
"        \t\tfiles.\n"
"\n"
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
"unique configuration files\n"
"        \t\ton the root filesystem of the server. In the future, "
"drakTermServ can help create files\n"
"        \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/"
"keyboard on a per-client\n"
"        \t\tbasis.\n"
"\n"
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction "
"with the images created by\n"
"        \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to each\n"
"        \t\tdiskless client.\n"
"\n"
"        \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tservice tftp\n"
"        \t\t(\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t\t}\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \t\tputs it's images.\n"
"\n"
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, "
"or a boot floppy\n"
"        \t\tor CD to initate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these images,\n"
"        \t\tbased on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin /\\n        \t\t\t/usr/lib/"
"etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:488
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Abiapen Disketea"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:490
msgid "Boot ISO"
msgstr "Abiapen ISO"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:559
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Eraiki Kernel Osoa -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:561 ../../standalone/drakTermServ_.c:591
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Honek minutu batzuk beharko ditu."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:573
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Ez da kernelik hautatu!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:576
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Eraiki NIC Bakarri -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:587
msgid "No nic selected!"
msgstr "Ez da nic batere hautatu!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:590
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Eraiki Kernel Guztiak -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:604
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Ezabatu"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:611
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "NBI Guztiak Ezabatu"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:668
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:673
msgid "Add User -->"
msgstr "Gehitu erabiltzailea -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:681
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Ezabatu Erabiltzailea"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "Mota: "

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:753
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Ez dira sare abiapen irudiak sortu!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:773
#, fuzzy
msgid "Thin Client"
msgstr "DHCP bezeroa"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:775
#, fuzzy
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Gehitu/Ezabatu Bezeroak"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:778
msgid "Add Client -->"
msgstr "Gehitu Bezeroa -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:821
#, fuzzy
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Ezabatu Bezeroa"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:837
#, fuzzy
msgid "Delete Client"
msgstr "<-- Ezabatu Bezeroa"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:843
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "dhcpd Ezarpena..."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:876
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:894
msgid "Subnet:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:901
#, fuzzy
msgid "Netmask:"
msgstr "Sare-maskara"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:908
msgid "Routers:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:915
msgid "Subnet Mask:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:922
msgid "Broadcast Address:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:929
#, fuzzy
msgid "Domain Name:"
msgstr "Domeinu-izena:"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:937
#, fuzzy
msgid "Name Servers:"
msgstr "Samba Zerbitzaria"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:948
msgid "IP Range Start:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:949
msgid "IP Range End:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1001
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "dhcpd Zerbitzari Konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1002
#, fuzzy
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"Balio hauetako gehienak martxan duzun sistematik\n"
"hartu dira. Behar bezala aldatu ditzakezu."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1005
msgid "Dynamic IP Address Pool:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1018
msgid "Write Config"
msgstr "Idatzi Ezarpena"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1120
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Mesedez sartu disketea:"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1124
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr "Ezin izan da disketea atzitu!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1126
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Disketea kendu dezakezu orain"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1129
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Ez dago diskete-unitate erabilgarririk!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1138
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "Etherboot ISO irudia %s da"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1140
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Zerbaitek hutsegin du! - mkisofs instalatuta dago?"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1159
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "\"/etc/dhcpd.conf\" sortu behar da lehenbizi!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1451
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:40
msgid "Error!"
msgstr "Errorea!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:41
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "Ezin da aurkitu `%s' imajina-fitxategia, eta beharrezkoa da."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:43
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Instalazio automatikoaren konfiguratzailea"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Auto-instalazioko diskete bat konfiguratzera zoaz. Eginbide hau arriskutsu "
"samarra da eta kontuz ibili behar da.\n"
"\n"
"Eginbide honekin, ordenagailu honetan egin duzun instalazioa errepikatu ahal "
"izango duzu, eta urrats batzuetan datuak eskatuko zaizkizu interaktiboki, "
"balioak aldatu ahal izateko.\n"
"\n"
"Ahalik eta segurtasun handiena izateko, partizioa egitea eta formateatzea ez "
"dira inoiz automatikoki egingo, berdin dio zer aukeratu duzun ordenagailu "
"hau instalatu duzunean.\n"
"\n"
"Jarraitu nahi duzu ?"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:62 ../../standalone/drakautoinst_.c:71
msgid "manual"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:62
#, fuzzy
msgid "replay"
msgstr "Errepikatu"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:66
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Urrats automatikoen konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:67
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Aukeratu urrats bakoitzean instalazioa errepikatuko den, ala eskuz egingo "
"duzun"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:78 ../../standalone/drakautoinst_.c:79
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Auto-instalazioko disketea sortzen"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:139
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Ongi etorri.\n"
"\n"
"Auto-instalazioko parametroak ezkerreko sekzioetan daude erabilgarri"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:234 ../../standalone/drakgw_.c:504
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:117
msgid "Congratulations!"
msgstr "Zorionak!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:235
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Disketea behar bezala sortu da.\n"
"Orain zure instalazioa errepika dezakezu."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:273
msgid "Auto Install"
msgstr "Instalazio automatikoa"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:343
msgid "Add an item"
msgstr "Gehitu elementu bat"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:350
msgid "Remove the last item"
msgstr "Kendu azken elementua"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:580
msgid "Cron not available yet as non-root"
msgstr "Cron ezin du oraindik erabili root-ek ez bestek"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:690
msgid "WARNING"
msgstr "ADI"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:691
msgid "FATAL"
msgstr "LARRIA"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:692
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:704
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup-en berri-ematea \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:705
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon-aren berri-ematea\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:709
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    DrakBackup-en berri-ematearen xehetasunak\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:730 ../../standalone/drakbackup_.c:803
#: ../../standalone/drakbackup_.c:859
msgid "Total progess"
msgstr "Aurrerapen guztia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:785
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"Warning: If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"%s badago, ezabatu?\n"
"\n"
"Adi: Dagoeneko prozesu hau burutu baduzu seguraski\n"
"authorized_keys sarrera purgatu beharko duzu zerbitzarian."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:794
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "Honek giltzak sortzeko denbora tarte bat behar du."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:801
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
msgstr "OKERRA: Ezin da %s jaurti."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:818
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Pasahitz eskaririk ez %s-n %s portuan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:819
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "%s-n pasahitz okerra"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:820
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "%s %s-ra transferitzeko baimena ukatu da"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:821
#, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
msgstr "Ezin da %s %s-n bilatu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:824
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "%s-k ez du erantzuten"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:828
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"Transferentzia arrakastatsua\n"
"Zerbitzarian saioa hasi dezakezula frogatu dezakezu honela:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"eta ez zaizu pasahitzik eskatuko."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:873
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr "Urruneko WebDAV gunea dagoeneko sinkronizatuta!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:877
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr "WebDAV transferentziak hutsegin du!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:898
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
msgstr "Unitatean ez dago CDR/DVDR!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:902
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "Ez dirudi euskarri idazgarria denik!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:906
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Ez da euskarri ezabagarria!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:945
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Euskarria ezabatzeak denbora tarte bat har dezake."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1033
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Baimen arazoa CD atzipenean."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1060
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Zintarik ez %s-n!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1174 ../../standalone/drakbackup_.c:1223
msgid "Backup system files..."
msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1224 ../../standalone/drakbackup_.c:1291
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Disko gogorraren babeskopia fitxategiak... "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1236
msgid "Backup User files..."
msgstr "Erabiltzaile-fitxategien babeskopia... "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1237
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Disko gogorraren babeskopia egiten..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1290
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Beste fitxategi batzuen babeskopia... "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1296
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Ez dago babestu beharreko aldaketarik!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 ../../standalone/drakbackup_.c:1335
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup ekintzak %s bitartez:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1319
#, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr ""
"FTP bitartez bidalitako fitxategi-zerrenda: %s\n"
" "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1322
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" FTP konexio-arazoa: zure babeskopien fitxategiak ezin izan dira bidali FTP "
"bidez.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1340
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup ekintzak CD bitartez:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1345
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup ekintzak zinta bitartez:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1354
msgid " Error during mail sending. \n"
msgstr " Errorea posta bidaltzean. \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1380
msgid "Can't create catalog!"
msgstr "Ezin da katalogoa sortu!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1490 ../../standalone/drakbackup_.c:1501
#: ../../standalone/drakfont_.c:946
msgid "File Selection"
msgstr "Fitxategi-hautapena"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1529
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr "Hautatu fitxategiak edo direktorioak eta egin klik 'Gehitu'n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1573
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hautatu behar dituzun aukera guztiak.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1574
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Aukera horiek /etc direktorioko fitxategi guztiak kopiatu eta leheneratu "
"ditzakete.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1575
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia egin. (/etc direktorioa )"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1576
msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
msgstr "Erabili babeskopia inkrementala (ez ordeztu kopia zaharrak)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1577
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Ez sartu fitxategi kritikoak (passwd, group, fstab)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1578
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"Aukera honekin /etc direktorioaren edozein bertsio leheneratu\n"
"ahal izango duzu."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1595
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Hautatu babeskopian sartu nahi dituzun erabiltzaile guztiak."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1622
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Ez sartu arakatzailearen cache-a"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1623 ../../standalone/drakbackup_.c:1647
msgid "Use Incremental Backups  (do not replace old backups)"
msgstr "Erabili babeskopia inkrementalak (ez ordeztu kopia zaharrak)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 ../../standalone/drakfont_.c:1000
msgid "Remove Selected"
msgstr "Kendu hautatutakoak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1679
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Windows(FAT32)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1714
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1740
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Erabili sareko konexioa babeskopia egiteko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1742
msgid "Net Method:"
msgstr "Sareko Metodoa:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1746
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Erabili Expect SSH-rentzako"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1747
msgid ""
"Create/Transfer\n"
"backup keys for SSH"
msgstr ""
"Sortu/Transferitu\n"
"babeserako giltzak SSH-rentzako"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1748
msgid ""
"  Transfer  \n"
"Now"
msgstr ""
"  Transferitu  \n"
"Orain"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1749
msgid ""
"Other (not drakbackup)\n"
"keys in place already"
msgstr ""
"Beste (drakbackup ez)\n"
"giltzak bere tokian dagoeneko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1753
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Idatzi ostalariaren izena edo IPa."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1758
msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""
"Mesedez sartu direktorioa (edo modulua) babes-kopia\n"
" ostalari honetan jartzeko."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1763
msgid "Please enter your login"
msgstr "Sartu saioa hasteko izena"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1768
msgid "Please enter your password"
msgstr "Sartu pasahitza"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1774
msgid "Remember this password"
msgstr "Gogoratu pasahitza"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1785
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Ostalari-izena, erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1879
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr "Erabili CD/DVDROMa babeskopia egiteko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1882
msgid ""
"Please choose your CD/DVD device\n"
"(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
"This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)"
msgstr ""
"Mesedez hautatu zure CD/DVD gailua\n"
"(Sartu sakatu ezarpenak beste eremu batzutara hedatzeko.\n"
"Eremu hau ez da beharrezkoa, formularioa betetzeko tresna bakarrik.)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1887
msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)"
msgstr "Mesedez hautatu zure CD/DVD euskarri neurria"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1893
msgid "Please check for multisession CD"
msgstr "Mesedez markatu saio-anitzeko CDa egiteko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1899
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Hautatu CDRW euskarria erabiltzen baduzu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1905
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Mesedez markatu zure RW eukarria ezabatu nahi baduzu (1. saioa)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1906
msgid " Erase Now "
msgstr " Ezabatu Orain "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1912
msgid "Please check if you are using a DVDR device"
msgstr "Mesedez markatu DVDR gailua erabiltzen ari bazara"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1918
msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
msgstr "Mesedez markatu DVDRAM gailua erabiltzen ari bazara"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1931
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Adierazi CD idazgailuaren gailu-izena \n"
" adib.: 0,1,0"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1964
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Ez da CD gailurik definitu!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2012
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Erabili zinta babeskopia egiteko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2015
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr "Adierazi babeskopiarako erabiliko den gailuaren izena"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2021
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
msgstr "Mesedez markatu rebobinatzen ez den gailua erabiltzeko."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2027
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
msgstr "Mesedez markatu babes-kopia aurretik zinta ezabatu nahi baduzu."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2033
msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
msgstr ""
"Mesedez markatu babes-kopia ondoren zure zinta kanporatzea nahi baduzu."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2039 ../../standalone/drakbackup_.c:2112
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3068
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""
"Adierazi Drakbackup-en gehieneko\n"
" tamaina "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2103
msgid "Please enter the directory to save to:"
msgstr "Mesedez adierazi zein direktoriotan gorde behar den:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2118 ../../standalone/drakbackup_.c:3074
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Erabili kuota babeskopia-fitxategientzat"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2180
msgid "Network"
msgstr "Sarea"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2185
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr "CDROM / DVDROM"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2190
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "HardDrive / NFS"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2195
msgid "Tape"
msgstr "Zinta"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2208 ../../standalone/drakbackup_.c:2212
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "hourly"
msgstr "orduero"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2209 ../../standalone/drakbackup_.c:2213
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "daily"
msgstr "egunero"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2210 ../../standalone/drakbackup_.c:2214
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "weekly"
msgstr "astero"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2211 ../../standalone/drakbackup_.c:2215
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "monthly"
msgstr "hilero"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2229
msgid "Use daemon"
msgstr "Erabili daemon-a"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2234
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr ""
"Aukeratu babeskopiak egiteko \n"
"maiztasuna"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2240
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr ""
"Aukeratu babeskopia \n"
"egiteko euskarria."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2247
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
msgstr ""
"Mesedez ziurtatu cron deabrua zure zerbitzuen artean dagoen.\n"
"\n"
"Ohartu oraingoz 'sareko' euskarri guztiek disko zurruna erabiltzen dutela."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2283
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Babeskopia egindakoan, bidali berri-emateko mezua hona :"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2289
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""
"Ezabatu disko zurrunetik tar fitxategiak beste euskarri batera babestu "
"ondoren."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2324
msgid "What"
msgstr "Zer"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2329
msgid "Where"
msgstr "Non"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2334
msgid "When"
msgstr "Noiz"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2339
msgid "More Options"
msgstr "Aukera gehiago"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2358 ../../standalone/drakbackup_.c:4444
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr " Drakbackup-en konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2376
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Aukeratu non egin nahi duzun babeskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2378
msgid "on Hard Drive"
msgstr "disko gogorrean"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2388
msgid "across Network"
msgstr "sarean zehar"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2398
msgid "on CDROM"
msgstr "CDROMean"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2406
msgid "on Tape Device"
msgstr "Zinta Gailuan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2449
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Aukeratu zeren kopia egin nahi duzun"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2450
msgid "Backup system"
msgstr "Sistemaren babeskopia "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2451
msgid "Backup Users"
msgstr "Erabiltzaileen babeskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2454
msgid "Select user manually"
msgstr "Hautatu erabiltzailea eskuz"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2537
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Babeskopien iturburua: \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2538
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Sistema-fitxategiak:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2540
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Erabiltzaile-fitxategiak:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2542
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Bestelako fitxategiak:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Gorde disko gogorrean, bide-izen honetan: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2547
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Ezabatu disko zurrunetik tar fitxategiak babestu ondoren.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2553
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- CD-ra erre"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2554
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2555
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " gailuan: %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2556
msgid " (multi-session)"
msgstr " (saio-anitza)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2557
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
"- Gorde Zintara gailu honetan: %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2558
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tErase=%s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Gorde %s bitartez ostalari honetan: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2562
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t erabiltzaile-izena: %s\n"
"\t\t bide-izena: %s \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2563
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Aukerak:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2564
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tEz sartu sistema-fitxategiak\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2567
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tBabeskopietan erabili tar eta bzip2\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2569
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tBabeskopietan erabili tar eta gzip\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2572
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Daemon-ean (%s) sartzen da :\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2573
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t Disko gogorra.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2574
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr "\t-CDROMa.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2575
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Tape \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2576
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\tFTP bidezko sarea.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2577
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\tSSH bidezko sarea.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2578
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Sarea rsync bitartez.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2579
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr "\t-Sarea webdav bitartez.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2581
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Ez dago konfiguraziorik, egin klik Morroian edo Aurreratuan.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Leheneratu beharreko datuen zerrenda:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2754
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hondatutako datuen zerrenda:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2756
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Desautatu edo kendu hurrengo aldian."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2766
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Babeskopien fitxategiak hondatuta daude"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2787
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "          Hautatu dituzun datu guztiak izan dira          "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2788
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr "          behar bezala leheneratu dira hona: %s       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2906
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         leheneratzeko konfigurazioa       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2924
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "Ados, leheneratu beste fitxategiak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2941
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Leheneratzeko erabiltzaile-zerrenda (erabiltzaile bakoitzaren datu berrienak "
"bakarrik dira garrantzitsuak)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3019
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Kopiatu sistema-fitxategiak lehenago:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3021
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "aukeratu leheneratzeko data"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3057
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "Erabili disko gogorra babeskopia egiteko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3060
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Adierazi gorde beharreko direktorioa:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3103
msgid "FTP Connection"
msgstr "FTP konexioa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3110
msgid "Secure Connection"
msgstr "Konexio segurua"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3134
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Leheneratu disko gogorretik"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3136
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr "Adierazi zein direktoriotan dauden babeskopiak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3204
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Hautatu beste euskarri bat leheneratzeko"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3206
msgid "Other Media"
msgstr "Beste euskarri bat"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3211
msgid "Restore system"
msgstr "Leheneratu sistema"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3212
msgid "Restore Users"
msgstr "Leheneratu erabiltzaileak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3213
msgid "Restore Other"
msgstr "Leheneratu bestelakoak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3215
msgid "select path to restore (instead of /)"
msgstr "hautatu leheneratzeko bidea (/ ordez)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3219
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr "Egin babeskopia berria leheneratu aurretik (inkrementaletan soilik.)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3221
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Kendu erabiltzaile-direktorioak leheneratu aurretik."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3334
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
"Leheneratu Hautatutako\n"
"Katalogo Sarrera"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3344
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Leheneratu Hautatutako\n"
"Fitxategiak"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3361
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
msgstr ""
"Aldatu\n"
"Leheneratze Bidea"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3427
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Babestu %s-n aurkitu ez diren fitxategiak."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3440
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"Sartu %s bolumen etiketa duen CDa\n"
" muntaketa puntua /mnt/cdrom duen CD unitatean"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3440
msgid "Restore From CD"
msgstr "Leheneratu CDtik"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3442
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "Ez da CD etiketa zuzena. Diskoak %s etiketa dauka."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3452
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"Sartu bolumen etiketa %s duen zinta\n"
" %s zinta unitate gailuan"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3452
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Leheneratu Zintatik"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3454
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "Ez da zinta etiketa zuzena. Zinta %s etiketa dauka."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3474
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Leheneratu Sarearen Bitartez"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3474
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Leheneratu Sareko Protokolo honen bitartez: %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3475
msgid "Host Name"
msgstr "Ostalari Izena"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3476
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Ostalari Bide edo Modulua"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3483
msgid "Password required"
msgstr "Pasahitza behar da"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3489
msgid "Username required"
msgstr "Erabiltzaile-izena behar da"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492
msgid "Hostname required"
msgstr "Ostalari-izena behar da"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3497
msgid "Path or Module required"
msgstr "Bidea edo Modulua behar da"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3510
msgid "Files Restored..."
msgstr "Fitxategiak Leheneratuta..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3513
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Leheneraketak Hutsegin du..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3751
msgid "Restore all backups"
msgstr "Leheneratu babeskopia guztiak."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3760
msgid "Custom Restore"
msgstr "Leheneratze pertsonalizatua"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3804
msgid "CD in place - continue."
msgstr "CDa bere lekuan - jarraitu."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3810
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "Nabigatu leheneratze repositorio berrira."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3813
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Leheneratu Katalogotik"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3841
msgid "Restore Progress"
msgstr "Leheneratze Aurrerapena"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3883 ../../standalone/drakbackup_.c:3916
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3942 ../../standalone/drakbackup_.c:3969
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4056
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4083 ../../standalone/drakbackup_.c:4113
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4139
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3887 ../../standalone/drakbackup_.c:3973
#: ../../standalone/logdrake_.c:203
msgid "Save"
msgstr "Gorde"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3946
msgid "Build Backup"
msgstr "Egin babeskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4000 ../../standalone/drakbackup_.c:4544
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4189
msgid ""
"Error during sendmail.\n"
"  Your report mail was not sent.\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""
"Errorea sendmail bitartez posta bidaltzean\n"
"  Berri emateko mezua ez da bidali\n"
"  Mesedez konfiguratu posta-bidalketa sendmail bitartez"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4195
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Okerra FTP bidez fitxategia bidaltzean.\n"
" Mesedez zuzendu zure FTP konfigurazioa."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4209
msgid ""
"The following packages need to be installed:\n"
" @list_of_rpm_to_install"
msgstr ""
"Ondorengo paketeak instalatuta egon behar dira:\n"
" @list_of_rpm_to_install"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4232
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Hautatu leheneratzeko datuak..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4267
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Hautatu babeskopiaren euskarria..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4275
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Hautatu babeskopia egiteko datuak..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4293 ../../standalone/drakbackup_.c:4304
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Ez da konfigurazio-fitxategirik aurkitu \n"
"egin klik Morroia-n edo Aurreratua-n."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4308
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr "Garatzen... itxaron."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4382
msgid "Backup system files"
msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4384
msgid "Backup user files"
msgstr "Erabiltzaile-fitxategien babeskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4386
msgid "Backup other files"
msgstr "Bestelako fitxategien babeskopia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4388 ../../standalone/drakbackup_.c:4421
msgid "Total Progress"
msgstr "Guztizko progresioa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4412
msgid "files sending by FTP"
msgstr "fitxategiak FTP bidez bidaltzen"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4416
msgid "Sending files..."
msgstr "Fitxategiak bidaltzen..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4500
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Egin babeskopia konfigurazio-fitxategitik"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4505
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Ikusi babeskopiaren konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4526
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Morroiaren konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4531
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Konfigurazio aurreratua"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4536
msgid "Backup Now"
msgstr "Egin babeskopia orain"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4576
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4624
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time (about 1000% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"
msgstr ""
"aukeren azalpena:\n"
"\n"
" Urrats honetan Drakbackup-ek hauek aldatzen utziko dizu:\n"
"\n"
" - Konprimitze-modua:\n"
"    \n"
"      bzip2 konpresioa hautatuz, gzip-ekin baino gehiago\n"
"      konprimituko dituzu datuak (% 2-10 inguru).\n"
"      Aukera hau ez da lehenespen gisa hautatzen konpresio-modu\n"
"      honek denbora gehiago (% 1000 gehiago) hartzen duelako.\n"
" \n"
" - Eguneratze modua:\n"
"\n"
"      Aukera honek babeskopia eguneratuko du, baina ez da\n"
"      oso erabilgarria, eguneratu aurretik babeskopia\n"
"      deskonprimitu egin behar baita.\n"
"      \n"
" - .backupignore modua:\n"
"\n"
"      cvs-rekin bezala, Drakbackup-ek ezikusi egingo die direktorio\n"
"      bakoitzeko .backupignore fitxategietako erreferentzia guztiei.\n"
"      adib: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4654
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Posta bidaltzean izandako errore batzuk postfix gaizki \n"
" konfiguratuta dagoelako izan dira. Konpontzeko, \n"
" myhostname edo mydomain ezarri behar duzu hemen: /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4662
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"aukeren azalpena:\n"
"\n"
" - Sistema-fitxategien babeskopia:\n"
"       \n"
"\tAukera honen bidez konfigurazio-fitxategi guztiak dituen\n"
"\t/etc direktorioaren babeskopia egin daiteke. Kontuz ibili\n"
"\tleheneratze-urratsean, eta ez gainidatzi hauek:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Erabiltzaile-fitxategien babeskopia: \n"
"\n"
"\tAukera honen bidez, babeskopia egiteko erabiltzaileak\n"
"\thauta ditzakezu.\n"
"\tDisko-lekua gordetzeko, web arakatzailearen cachea ez \n"
"\tsartzea komeni da.\n"
"\n"
" - Bestelako fitxategien babeskopia: \n"
"\n"
"\tAukera honen bidez, gordetzeko datu gehiago gehituko dituzu.\n"
"\tBeste babeskopiekin ezin da oraindik babeskopia inkrementala hautatu.\t\t\n"
" \n"
" - Babeskopia inkrementalak:\n"
"\n"
"\tBabeskopia-aukera ahaltsuena da. Aukera honen\n"
"\tbidez, lehen aldian datu guztien babeskopia egin\n"
"\tdaiteke, eta gero aldatuenak bakarrik.\n"
"\tGero, leheneratze-urratsean, data jakin bateko\n"
"\tdatuak leheneratu ahal izango dituzu.\n"
"\tAukera hau hautatuta ez baduzu, babeskopia zahar guztiak\n"
"\tezabatzen dira babeskopia bakoitza egin aurretik.    \n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4701
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used, because with incremental \n"
"backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n"
"\n"
"So if you don't want to restore a user please unselect all their\n"
"check boxes.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of these.\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption to use. This option allows you to \n"
"\tbackup all of your data the first time, and \n"
"\tonly the changed data after.\n"
"\tSo you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"leheneratze azalpena:\n"
" \n"
"Gertueneko data soilik erabiliko da, babeskopia inkrementalarekin\n"
"beharrezkoa delako babeskopia zaharrak banan-banan leheneratzea.\n"
"\n"
"Beraz erabiltzaile bat leheneratu nahi ez baduzu, haren egiaztapen-"
"laukietatik\n"
"markak kendu.\n"
"\n"
"Bestela, hauetako bakarra hautatu ahal izango duzu\n"
"\n"
" - Babeskopia inkrementalak:\n"
"\n"
"\tBabeskopia-aukera ahaltsuena da. Aukera honen\n"
"\tbidez, lehen aldian datu guztien babeskopia\n"
"\tegiteko aukera ematen du, eta gero aldatutako\n"
"\tdatuak bakarrik.\n"
"\tBeraz, leheneratze-urratsean, data\n"
"\tjakin bateko datuak leheneratu ahal izango\n"
"\tdituzu.\n"
"\tAukera hau hautatuta ez baduzu, babeskopia zahar guztiak\n"
"\tezabatzen dira babeskopia bakoitzaren aurretik.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4727
#, fuzzy
msgid ""
" Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita."
"fr>"
msgstr ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft, DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4729
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
" eguneraketak 2002 MandrakeSoft Stew Benedict-ek <sbenedict\\@mandrakesoft."
"com>"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4732
#, fuzzy
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Azalpena:\n"
"\n"
"  Drakbackup zure sistemaren babeskopia egiteko erabiltzen da.\n"
"  konfigurazioan zehar hauta ditzakezu: \n"
"\t- Sistema-fitxategiak, \n"
"\t- Erabiltzaile-fitxategiak, \n"
"\t- Bestelako fitxategiak.\n"
"\tedo Sistema osoa ...  eta Bestelakoa (Windows partizioetan bezala)\n"
"\n"
"  Drakbackup-en bidez, babeskopiak egiteko erabil daiteke:\n"
"\t- Disko gogorra.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM.\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Zinta.\n"
"\n"
"  Drakbackup erabiliz, zure sistema hautatutako\n"
"  direktorio batean lehenera dezakezu.\n"
"\n"
"  Lehenespen gisa, babeskopia guztiak \n"
"  /var/lib/drakbackup direktorioan gordeko dira\n"
"\n"
"  Konfigurazio-fitxategia:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Leheneratze-urratsa:\n"
"  \n"
"  Leheneratze-urratsean, DrakBackup.ek kendu egingo du\n"
"  jatorrizko direktorioa eta babeskopia-fitxategiak ez\n"
"  daudela hondatuta egiaztatuko du. Leheneratu aurretik\n"
"  babeskopia egitea gomendatzen da.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4769
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"aukeren azalpena:\n"
"\n"
"Kontuz ftp backup erabiltzean, eginda dauden babeskopiak \n"
"soilik bidaliko direlako zerbitzarira.\n"
"Beraz, orain, disko gogorrean egin behar duzu babeskopia\n"
"zerbitzarira bidali aurretik.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4778
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""
"\n"
"Leheneratze-arazoak:\n"
"\n"
"Leheneratze-urratsean, Drakbackup-ek babeskopia-fitxategi\n"
"guztiak egiaztatuko ditu leheneratu aurretik.\n"
"Leheneratu aurretik, Drakbackup-ek kendu egingo du\n"
"jatorrizko direktorioa, eta datu guztiak galduko dituzu.\n"
"Garrantzizkoa da kontuz ibiltzea eta babeskopia-fitxategiak\n"
"eskuz ez aldatzea.\n"

#: ../../standalone/drakboot_.c:50
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "%sren instalazioak huts egin du. Errore hau gertatu da:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:45
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
msgstr "Mandrake Akatsak Jakinarazteko Tresna"

#: ../../standalone/drakbug_.c:50
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Lehen Aldikorako Morroia"

#: ../../standalone/drakbug_.c:51
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Sinkronizazio tresna"

#: ../../standalone/drakbug_.c:52 ../../standalone/drakbug_.c:66
#: ../../standalone/drakbug_.c:133 ../../standalone/drakbug_.c:135
#: ../../standalone/drakbug_.c:139
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Tresna Autonomoak"

#: ../../standalone/drakbug_.c:53
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:54
msgid "Mandrake Online"
msgstr "Mandrake Online"

#: ../../standalone/drakbug_.c:55
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:56
msgid "Msec"
msgstr "Mseg"

#: ../../standalone/drakbug_.c:57
msgid "Remote Control"
msgstr "Urruneko Agintea"

#: ../../standalone/drakbug_.c:58
msgid "Software Manager"
msgstr "Software Kudeatzailea"

#: ../../standalone/drakbug_.c:59
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: ../../standalone/drakbug_.c:60
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Windows Migrazio tresna"

#: ../../standalone/drakbug_.c:61
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:62
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Ezarpen Morroia"

#: ../../standalone/drakbug_.c:75
msgid "Application:"
msgstr "Aplikazioa:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:76
msgid "Package: "
msgstr "Paketea: "

#: ../../standalone/drakbug_.c:77
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernela:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:78
msgid "Release: "
msgstr "Bertsioa: "

#: ../../standalone/drakbug_.c:93
msgid ""
"\n"
"\n"
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open  a web browser window  on https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Akats txosten bat bidaltzeko, klikatu txosten botoia.\n"
"Honek web nabigatzailearen leiho batean  https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
" zabalduko du, bertan bete beharreko inprimakia aurkituko duzu. Gainean \n"
"erakusten den informazioa zerbitzari hartara bidaliko da\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:112
msgid "Report"
msgstr "Txostena"

#: ../../standalone/drakbug_.c:148
msgid "Not installed"
msgstr "Instalatu gabe"

#: ../../standalone/drakbug_.c:160
#, fuzzy
msgid "Package not installed"
msgstr "Instalatu gabe"

#: ../../standalone/drakbug_.c:173
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
msgstr "Bugzilla morroira konektatzen ..."

#: ../../standalone/drakbug_.c:180
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "Ez dago nabigatzailerik! Instalatu bat mesedez"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:75
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Sare-konfigurazioa (%d moldagailuak)"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:83 ../../standalone/drakconnect_.c:591
msgid "Profile: "
msgstr "Profila: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:91
msgid "Del profile..."
msgstr "Ezabatu profila..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:97
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Ezabatu beharreko profila:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:125
msgid "New profile..."
msgstr "Profil berria..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:131
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
"Sortu beharreko profilaren izena (profil berria oraingoaren kopia gisa "
"sortuko da) :"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:157
msgid "Hostname: "
msgstr "Ostalari-izena: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:164
msgid "Internet access"
msgstr "Interneterako sarbidea"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:177
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372
msgid "Gateway:"
msgstr "Atebidea:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372
msgid "Interface:"
msgstr "Interfazea:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:191
msgid "Status:"
msgstr "Egoera:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:198 ../../standalone/net_monitor_.c:145
msgid "Wait please"
msgstr "Itxaron"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:216
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Konfiguratu Interneterako sarbidea..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:223 ../../standalone/drakconnect_.c:445
msgid "LAN configuration"
msgstr "Sare lokalaren konfigurazioa (LAN)"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "Driver"
msgstr "Kontrolatzailea"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "Interface"
msgstr "Interfazea"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoloa"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "State"
msgstr "Egoera"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:240
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Konfiguratu sare lokala..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:252
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr "Egin klik hemen morroia abiarazteko ->"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:253
msgid "Wizard..."
msgstr "Morroia..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:279
msgid "Apply"
msgstr "Aplikatu"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403
#: ../../standalone/net_monitor_.c:457
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403
#: ../../standalone/net_monitor_.c:457
msgid "Not connected"
msgstr "Konektatu gabe"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404
msgid "Connect..."
msgstr "Konektatu..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404
msgid "Disconnect..."
msgstr "Deskonektatu..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:400
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Kontuz, beste Internet konexio bat detektatu da, agian zure sarea erabiltzen "
"ariko da"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:427
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Ez duzu interfaze konfiguraturik.\n"
"Konfigura itzazu lehendabizi, 'Konfiguratu'n klik eginda"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:449
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Sare lokalaren konfigurazioa (LAN)"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:460
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "%s moldagailua: %s"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:466
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Abioko protokoloa"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:467
msgid "Started on boot"
msgstr "Abioan abiaraztekoa"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:468
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP bezeroa"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496
msgid "activate now"
msgstr "aktibatu orain"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496
msgid "deactivate now"
msgstr "desaktibatu orain"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:499
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
"Interfaze hau ez dago konfiguratuta.\n"
"Abiarazi konfigurazio-morroia leiho nagusian"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:556
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Ez duzu Interneteko konexiorik.\n"
"Sortu bat lehendabizi, 'Konfiguratu'n klik eginda"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:580
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Interneteko konexioaren konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:584
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Interneteko konexioaren konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:593 ../../standalone/net_monitor_.c:94
msgid "Connection type: "
msgstr "Konexio-mota: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:599
msgid "Parameters"
msgstr "Parametroak"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:618
msgid "Gateway"
msgstr "Atebidea"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:627
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Ethernet txartela"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:628
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP bezeroa"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:39
msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:40
msgid "Module name"
msgstr "Modulu-izena"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:40
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:45
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:63
msgid "boot disk creation"
msgstr "abioko disketea sortu"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:84
msgid "default"
msgstr "lehenetsia"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:87
#, c-format
msgid "DrakFloppy Error: %s"
msgstr "DrakFloppy-ren errorea: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:98
msgid "kernel version"
msgstr "nukleo-bertsioa"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:104
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:109
msgid "Expert Area"
msgstr "Aditu area"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:112
msgid "mkinitrd optional arguments"
msgstr "aukerako mkinitrd argumentuak"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:113
msgid "Add a module"
msgstr "Gehitu modulua"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:133
msgid "force"
msgstr "behartu"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:134
msgid "if needed"
msgstr "beharrezkoa bada"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:135
msgid "omit scsi modules"
msgstr "jaramonik ez scsi moduluei"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:136
msgid "omit raid modules"
msgstr "jaramonik ez raid moduluei"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:172
msgid "Remove a module"
msgstr "Kendu modulua"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:194
msgid "Output"
msgstr "Irteera"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:206
msgid "Build the disk"
msgstr "Sortu disketea"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:336
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Egiaztatu %s gailuak euskarria baduela"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:341
#, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
"Ez dago euskarririk edo idazketarako babestuta dago %s gailuan.\n"
"Sartu bat mesedez."

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:344
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Ezin da bikoiztu: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:349
#, c-format
msgid ""
"Unable to close properly mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
msgstr ""
"Ezin da mkbootdisk behar bezala itxi: \n"
" %s \n"
" %s"

#: ../../standalone/drakfont_.c:213
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Bilatu instalatutako letra-tipoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:215
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Desautatu instalatutako letra-tipoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:239
msgid "parse all fonts"
msgstr "analizatu letra-tipo guztiak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:242
msgid "no fonts found"
msgstr "ez da letra-tiporik aurkitu"

#: ../../standalone/drakfont_.c:251 ../../standalone/drakfont_.c:305
#: ../../standalone/drakfont_.c:361 ../../standalone/drakfont_.c:454
#: ../../standalone/drakfont_.c:466 ../../standalone/drakfont_.c:493
#: ../../standalone/drakfont_.c:514 ../../standalone/drakfont_.c:532
msgid "done"
msgstr "eginda"

#: ../../standalone/drakfont_.c:257
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "ezin izan da letra-tiporik aurkitu muntatutako partizioetan"

#: ../../standalone/drakfont_.c:303
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Hautatu berriro letra-tipo egokiak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:307
msgid "could not find any font.\n"
msgstr "ezin izan da letra-tiporik aurkitu.\n"

#: ../../standalone/drakfont_.c:331
msgid "Search fonts in installed list"
msgstr "Bilatu letra-tipoak instalatutakoen zerrendan"

#: ../../standalone/drakfont_.c:359
msgid "Fonts copy"
msgstr "Letra-tipoen kopia"

#: ../../standalone/drakfont_.c:363
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "True Type letra-tipoen instalazioa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:371
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "itxaron... ttmkfdir egin bitartean..."

#: ../../standalone/drakfont_.c:377
msgid "True Type install done"
msgstr "True Type instalazioa eginda"

#: ../../standalone/drakfont_.c:386 ../../standalone/drakfont_.c:413
msgid "Fonts conversion"
msgstr "Letra-tipoen bihurketa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:392 ../../standalone/drakfont_.c:417
#: ../../standalone/drakfont_.c:450
msgid "type1inst building"
msgstr "type1inst eraikitzen"

#: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:427
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript erreferentzia"

#: ../../standalone/drakfont_.c:437
msgid "ttf fonts conversion"
msgstr "ttf letra-tipoen bihurketa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:444
msgid "pfm fonts conversion"
msgstr "pfm letra-tipoen bihurketa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:456
msgid "Suppress temporary Files"
msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategiak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:459
msgid "Restart XFS"
msgstr "Berrabiarazi XFS"

#: ../../standalone/drakfont_.c:512 ../../standalone/drakfont_.c:526
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Ezabatu letra-tipoen fitxategiak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:528
msgid "xfs restart"
msgstr "xfs berrabiarazi"

#: ../../standalone/drakfont_.c:536 ../../standalone/drakfont_.c:902
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
"may hang up your X Server."
msgstr ""
"Letra-tipoak instalatu aurretik, ziurtatu sisteman erabili eta instalatzeko "
"baimena duzula.\n"
"\n"
"-Letra-tipoak instalatzeko ohiko era erabil dezakezu. Oso gutxitan, akastun "
"letra-tipoek zure X Zerbitzaria blokea dezakete."

#: ../../standalone/drakfont_.c:621
msgid "Fonts Importation"
msgstr "Letra-tipoen inportazioa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:650
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Hartu Windows letra-tipoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:658
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr "Desinstalatu letra-tipoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:669
msgid "Advanced Options"
msgstr "Aukera aurreratuak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:677
msgid "Font List"
msgstr "Letra-tipoen zerrenda"

#: ../../standalone/drakfont_.c:737
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n"
"\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
"\n"
" Thanks:\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
" Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu\n"
" Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n"
" 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako\n"
" baldintzak betez gero.\n"
"\n"
" Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina\n"
" INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren\n"
" EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.\n"
" Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
"\n"
" Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n"
" jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: ../../standalone/drakfont_.c:793
msgid ""
"drakfont Future Overview\n"
"        - Fonts import:\n"
"                pfb ( Adobe Type 1 binary )\n"
"                pfa ( Adobe Type 1 ASCII )\n"
"                ttf ( True-Type  )\n"
"                pcf.gz\n"
"                Speedo\n"
"                and Bitmap (PCF, BDF, and SNF)\n"
"        - Features\n"
"                - Install fonts from any directory\n"
"                - Get windows fonts on any vfat partitions\n"
"                - Get fonts on any partitions.\n"
"                - UN-installation of any fonts (even if not installed "
"through drakfont)\n"
"        - Support\n"
"              - Xfs\n"
"              - ghostscript & printer\n"
"              - Staroffice & printer\n"
"              - abiword\n"
"\t      - netscape\n"
"              - Koffice, Gnumeric, ... studying\n"
"              - all fonts supported by printer\n"
"              - anti-aliases by RENDER in Xfree86 .... \n"
"\t\t\t\tsupported by KDE.\n"
"\t\t\t\twill be supported by gnome 1.2.\n"
"Visual Interface:\n"
"        Window interface:\n"
"          - Fontselectiondialog widget\n"
"          - Command buttons under Fontselectiondialog (like the actual "
"frontend).\n"
"        Commands buttons:\n"
"          - import from windows partition.\n"
"                import from all fat32 partitions and look for winnt/windows/"
"font\n"
"                and import all (delete doublon) but don't import if already "
"exist.\n"
"          - import from directory\n"
"                look for if it exist before for each font and not delete the "
"original.\n"
"                (replace all, no, none)\n"
"                expert options:\n"
"                        ask the directory, and look for if it exist before\n"
"                        if it exist ask: (replace all, no, none)\n"
"          - uninstall with list per font type\n"
"        Expert additional switch\n"
"          - option support:   ghostscript, Staroffice, etc...\n"
"                check-button. (by default all check)\n"
"          - Printer Application Fonts Support...\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:862
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Hautatu letra-tipoak onartuko dituzten aplikazioak :"

#: ../../standalone/drakfont_.c:870
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont_.c:877
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: ../../standalone/drakfont_.c:884
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: ../../standalone/drakfont_.c:891
msgid "Generic Printers"
msgstr "Inprimagailu generikoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:958
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""
"Hautatu letra-tipoen fitxategia edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1005
msgid "Install List"
msgstr "Instalatu zerrenda"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1048
msgid "click here if you are sure."
msgstr "egin klik hemen, ziur bazaude."

#: ../../standalone/drakfont_.c:1055
msgid "here if no."
msgstr "egin klik hemen, ziur ez bazaude."

#: ../../standalone/drakfont_.c:1112
msgid "Unselected All"
msgstr "Desautatutako guztiak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1116
msgid "Selected All"
msgstr "Hautatutako guztiak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1120
msgid "Remove List"
msgstr "Kendu zerrenda"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1142 ../../standalone/drakfont_.c:1175
msgid "Initials tests"
msgstr "Hasierako probak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1145
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Kopiatu zure sistemako letra-tipoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1149
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Instalatu eta bihurtu letra-tipoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1153
msgid "Post Install"
msgstr "Posta-instalazioa"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1178
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Kendu zure sistemako letra-tipoak"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1182
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Posta-desinstalazioa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:42 ../../standalone/drakgw_.c:182
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea"

#: ../../standalone/drakgw_.c:114
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
msgstr "Barkatu, 2.4 kernelak onartzen ditugu soilik."

#: ../../standalone/drakgw_.c:125
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea gaituta dago orain"

#: ../../standalone/drakgw_.c:126
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa eginda dago.\n"
"Gaituta dago orain.\n"
"\n"
"Zer egin nahi duzu?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:130
msgid "disable"
msgstr "desgaitu"

#: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "dismiss"
msgstr "itxi"

#: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "reconfigure"
msgstr "birkonfiguratu"

#: ../../standalone/drakgw_.c:133
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Zerbitzariak desgaitzen..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:142
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea desgaituta dago orain."

#: ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea desgaituta dago orain"

#: ../../standalone/drakgw_.c:150
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa eginda dago.\n"
"Desgaituta dago orain.\n"
"\n"
"Zer egin nahi duzu?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "enable"
msgstr "gaitu"

#: ../../standalone/drakgw_.c:161
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Zerbitzariak gaitzen..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:166
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea gaituta dago orain."

#: ../../standalone/drakgw_.c:183
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Zure konputagailua Interneteko konexioa banatu dezan konfiguratzera zoaz.\n"
"Eginbide horrekin, zure bertoko sareko konputagailuek zure konputagailuaren "
"Internet konexioa erabili ahal izango dute.\n"
"\n"
"Zure Sare/Internet sarbidea drakconnect erabiliz konfiguratu duzula\n"
"ziurtatu aurrera egin aurretik.\n"
"\n"
"Adi: Sare-moldagailu dedikatu bat behar duzu Bertako Eremuko Sare (LAN) bat "
"konfiguratzeko."

#: ../../standalone/drakgw_.c:211
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "%s interfazea (%s modulua erabiliz)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:212
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "%s interfazea"

#: ../../standalone/drakgw_.c:220
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Ez dago sare-moldagailurik zure sisteman!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:221
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Zure sisteman ez da ethernet sare-moldagailurik detektatu. Exekutatu "
"hardwarea konfiguratzeko tresna."

#: ../../standalone/drakgw_.c:227
msgid "Network interface"
msgstr "Sare-interfazea"

#: ../../standalone/drakgw_.c:228
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Sare-moldagailu konfiguratu bakarra dago zure sisteman:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Zure sare lokala moldagailu horrekin konfiguratzera noa."

#: ../../standalone/drakgw_.c:235
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "Aukeratu zein sare-moldagailu konektatuko den zure sare lokalarekin."

#: ../../standalone/drakgw_.c:261
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Sareko interfazea konfiguratuta dago"

#: ../../standalone/drakgw_.c:262
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
"Kontuz, sare-moldagailua (%s) jadanik konfiguratuta dago.\n"
"\n"
"Automatikoki birkonfiguratu nahi duzu?\n"
"\n"
"Eskuz egin dezakezu, baldin eta zertan zabiltzan badakizu."

#: ../../standalone/drakgw_.c:267
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Birkonfigurazio automatikoa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:267
msgid "No (experts only)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:268
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Erakutsi uneko interfaze-konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:269
#, fuzzy
msgid "Current interface configuration"
msgstr "Erakutsi uneko interfaze-konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:270
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
"`%s' - uneko konfigurazioa:\n"
"\n"
"Sarea: %s\n"
"IP helbidea: %s\n"
"IP atribuzioa: %s\n"
"Kontrolatzailea: %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:283
#, fuzzy
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the Network that you use "
"for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your "
"DHCP server configuration.\n"
"\n"
"The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. "
"You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
"\t\t      \n"
"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
"you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uneko konfigurazioa gorde eta DHCP zerbitzari bat konfiguratuta duzula jo "
"dezaket; hala bada, ziurtatu ondo irakurri dudala zure bertoko sare bezala "
"erabiltzen duzun sarea; ez dut birkonfiguratuko ez eta zure DHCP "
"zerbitzariaren konfigurazioa ukituko.\n"
"\n"
"Jatorrian DNS sarrera suhesian konfiguratuta dagoen IzenZerbitzari "
"Katxeatzailea da. Hura ordezkatu dezakezu zure ISP-aren DNS IP-arekin "
"adibidez.\n"
"\n"
"Bestela, zure interfazea birkonfiguratu dezaket eta zure DHCP zerbitzaria "
"zuretzako (bir)konfiguratu.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:290
msgid "Local Network adress"
msgstr "Bertako Sare helbidea"

#: ../../standalone/drakgw_.c:294
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n"
"\n"
msgstr ""
"DHCP Zerbitzari Konfigurazioa.\n"
"\n"
"Hemen DHCP zerbitzari konfiguraziorako aukera desberdinak hautatu "
"ditzakezu.\n"
"Aukera baten esanahia ulertzen ez baduzu, utzi dagoen bezela.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:300
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "DHCP zerbitzariaren IPa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:301
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "DNS Zerbitzariaren IP"

#: ../../standalone/drakgw_.c:302
msgid "The internal domain name"
msgstr "Barneko domeinu izena"

#: ../../standalone/drakgw_.c:303
msgid "The DHCP start range"
msgstr "DHCP-ren eremu hasiera"

#: ../../standalone/drakgw_.c:304
msgid "The DHCP end range"
msgstr "DHCP-ren eremu amaiera"

#: ../../standalone/drakgw_.c:305
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Jatorrizko alokatze denbora (segundutan)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:306
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Alokatze denbora handiena (segundutan)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:307
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Birkonfiguratu interfazea eta DHCP zerbitzaria"

#: ../../standalone/drakgw_.c:314
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "Sare lokalak ez du `.0' amaieran; irteten. "

#: ../../standalone/drakgw_.c:325
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"LAN helbide-gatazka potentziala aurkitu da %s(r)en uneko konfigurazioan!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:335
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfiguratzen..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:336
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""
"Script-ak konfiguratzen, softwarea instalatzen, zerbitzariak abiarazten..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:372
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Arazoa %s paketea instalatzean"

#: ../../standalone/drakgw_.c:505
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Dena konfiguratu da.\n"
"Orain Interneteko konexioa konparti dezakezu sare lokaleko beste ordenagailu "
"batzuekin, sare-konfigurazio automatikoa (DHCP) erabiliz."

#: ../../standalone/drakgw_.c:523
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "Konfigurazioa eginda dago, baina orain desgaituta dago."

#: ../../standalone/drakgw_.c:524
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "Konfigurazioa eginda dago, eta orain gaituta dago."

#: ../../standalone/drakgw_.c:525
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea ez da inoiz konfiguratu."

#: ../../standalone/drakgw_.c:531
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:539
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Ongi etorri Interneteko konexioa konpartitzeko utilitatera!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Egin klik 'Konfiguratu'n instalazio-morroia abiarazteko."

#: ../../standalone/drakperm_.c:36
msgid "group"
msgstr "taldea"

#: ../../standalone/drakperm_.c:36
msgid "path"
msgstr "bidea"

#: ../../standalone/drakperm_.c:36
msgid "permissions"
msgstr "baimenak"

#: ../../standalone/drakperm_.c:36
msgid "user"
msgstr "Erabiltzailea"

#: ../../standalone/drakperm_.c:43
msgid "Up"
msgstr "Gora"

#: ../../standalone/drakperm_.c:44
msgid "delete"
msgstr "ezabatu"

#: ../../standalone/drakperm_.c:45
msgid "edit"
msgstr "editatu"

#: ../../standalone/drakperm_.c:46
msgid "Down"
msgstr "Bera"

#: ../../standalone/drakperm_.c:47
msgid "add a rule"
msgstr "Arau bat gehitu"

#: ../../standalone/drakperm_.c:48
msgid "select perm file to see/edit"
msgstr "hautatu ikusi/editatzeko fitxategia"

#: ../../standalone/drakperm_.c:51
msgid ""
"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
"and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Drakperm fitxategien ezaugarriak aldatzeko erabiltzen da, baimenak, jabeak, "
"eta taldeak, hori msec bitartez egiten du.\n"
"Jatorrizko arauak gainidatziko dituzte zure arau propioak editatu ditzakezu."

#: ../../standalone/drakperm_.c:56
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Gehitu arau berri bat amaieran"

#: ../../standalone/drakperm_.c:57
msgid "Edit curent rule"
msgstr "Editatu uneko araua"

#: ../../standalone/drakperm_.c:58
msgid "Up selected rule one level"
msgstr "Igo hautatutako araua maila bat"

#: ../../standalone/drakperm_.c:59
msgid "Down selected rule one level"
msgstr "Jaitsi hautatutako araua maila bat"

#: ../../standalone/drakperm_.c:60
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Ezabatu hautatutako araua"

#: ../../standalone/drakperm_.c:224
msgid "browse"
msgstr "arakatu"

#: ../../standalone/drakperm_.c:231
msgid "Current user"
msgstr "Uneko erabiltzailea"

#: ../../standalone/drakperm_.c:236
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"

#: ../../standalone/drakperm_.c:237
msgid "Path"
msgstr "Bidea"

#: ../../standalone/drakperm_.c:238
msgid "Property"
msgstr "Propietatea"

#: ../../standalone/drakperm_.c:240
msgid "sticky-bit"
msgstr "bit-likatsua"

#: ../../standalone/drakperm_.c:241
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: ../../standalone/drakperm_.c:242
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: ../../standalone/drakperm_.c:296
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Direktorioentzako erabilia:\n"
" direktorio edo fitxategiaren jabeak bakarrik direktorio honetan ezabatu "
"dezake"

#: ../../standalone/drakperm_.c:297
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Erabili jabearen id exekuziorako"

#: ../../standalone/drakperm_.c:298
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Erabili taldearen id exekuziorako"

#: ../../standalone/drakperm_.c:299
msgid "when checked, owner and group won't be changed"
msgstr "Markatuta dagoenean, jabea eta taldea ez dira aldatuko"

#: ../../standalone/drakperm_.c:304
msgid "Path selection"
msgstr "Bide hautaketa"

#: ../../standalone/drakperm_.c:350
msgid "user :"
msgstr "Erabiltzailea :"

#: ../../standalone/drakperm_.c:352
msgid "group :"
msgstr "taldea :"

#: ../../standalone/draksound_.c:46
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Ez da Soinu Txartelik aurkitu!"

#: ../../standalone/draksound_.c:47
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Zure makinan ez da Soinu Txartelik aurkitu. Ziurtatu Linux-ek onartzen duen "
"Soinu Txartela ondo konektatuta dagoela.\n"
"\n"
"\n"
"Gure hardware datubasea bisitatu dezakezu hemen:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: ../../standalone/draksound_.c:54
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig "
"program.  Just type \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Adi: ISA PnP soinu txartela badaukazu, sndconfig programa erabili beharko "
"duzu.  Idatzi \"sndconfig\" kontsola batean."

#: ../../standalone/draksplash_.c:21
msgid ""
"package 'ImageMagick' is required for correct working.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"ondo lanegin dezan ImageMagick paketea behar da.\n"
"Klikatu \"Ados\" 'ImageMagick' instalatzeko edo \"Etsi\" irtetzeko"

#: ../../standalone/draksplash_.c:67
msgid "first step creation"
msgstr "Lehenengo urratsaren sorrera"

#: ../../standalone/draksplash_.c:70
msgid "final resolution"
msgstr "azken erresoluzioa"

#: ../../standalone/draksplash_.c:71 ../../standalone/draksplash_.c:163
msgid "choose image file"
msgstr "aukeratu irudi fitxategia"

#: ../../standalone/draksplash_.c:72
msgid "Theme name"
msgstr "Gaiaren izena"

#: ../../standalone/draksplash_.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"

#: ../../standalone/draksplash_.c:87 ../../standalone/draksplash_.c:153
msgid "Configure bootsplash picture"
msgstr "Abiapen-irudia konfiguratu"

#: ../../standalone/draksplash_.c:90
msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of character"
msgstr ""
"testu-laukiaren x koordenatua\n"
"karaktere kopurutan"

#: ../../standalone/draksplash_.c:91
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of character"
msgstr ""
"testu-laukiaren y koordenatua\n"
"karaktere kopurutan"

#: ../../standalone/draksplash_.c:92
msgid "text width"
msgstr "testu zabalera"

#: ../../standalone/draksplash_.c:93
msgid "text box height"
msgstr "testu-lauki garaiera"

#: ../../standalone/draksplash_.c:94
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"aurrerapen-barraren goi eta\n"
"ezker ertzaren x koordenatua"

#: ../../standalone/draksplash_.c:95
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"aurrerapen-barraren goi eta\n"
"ezker ertzaren y koordenatua"

#: ../../standalone/draksplash_.c:96
msgid "the width of the progress bar"
msgstr "aurrerapen-barraren zabalera"

#: ../../standalone/draksplash_.c:97
msgid "the heigth of the progress bar"
msgstr "aurrerapen-barraren garaiera"

#: ../../standalone/draksplash_.c:98
msgid "the color of the progress bar"
msgstr "aurrerapen-barraren kolorea"

#: ../../standalone/draksplash_.c:113
msgid "Preview"
msgstr "aurreikusi"

#: ../../standalone/draksplash_.c:115
msgid "Save theme"
msgstr "gaia gorde"

#: ../../standalone/draksplash_.c:116
msgid "Choose color"
msgstr "Aukeratu kolorea"

#: ../../standalone/draksplash_.c:119
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Erakutsi logoa Kontsolan"

#: ../../standalone/draksplash_.c:120
msgid "Make kernel message quiet by default"
msgstr "Egin kernel mezua isila jatorrian"

#: ../../standalone/draksplash_.c:156 ../../standalone/draksplash_.c:321
#, c-format
msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !"
msgstr "Gai honek ez dauka oraindik abiapen-irudirik %s-n!"

#: ../../standalone/draksplash_.c:205
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "Abiapen-irudi gaia gordetzen..."

#: ../../standalone/draksplash_.c:428
msgid "ProgressBar color selection"
msgstr "AurrearpenBarraren kolore aukeraketa"

#: ../../standalone/draksplash_.c:449
msgid "You must choose an image file first!"
msgstr "Irudi fitxategi bat hautatu behar duzu lehenik!"

#: ../../standalone/draksplash_.c:458
msgid "Generating preview ..."
msgstr "Aurreikuspena sortzen ..."

#. -PO  First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution
#: ../../standalone/draksplash_.c:506
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
msgstr "%s Bootsplash (%s) aurreikuspena"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:46
msgid ""
"XawTV isn't installed!\n"
"\n"
"\n"
"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
"saa7134\n"
"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"with subject \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""
"XawTV ez dago instalatuta!\n"
"\n"
"\n"
"TB txartela badaukazu baino DrakX-ek ez badudu detektatu (bttv edo saa7134 "
"modulurik ez\n"
"\"/etc/modules\" kokapenean) ez eta xawtv instalatu ere, mesedez bidali\n"
"\"lspcidrake -v -f\"-ek sortzen duen irteera \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"helbidera gai bezala \"undetected TV card\" jarrita.\n"
"\n"
"\n"
"XawTV instalatu dezakezu kontsolatik root bezala \"urpmi xawtv\" idatzita."

#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Kanada (kablea)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "USA (broadcast)"
msgstr "AEB (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "USA (cable)"
msgstr "AEB (kablea)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "AEB (kablea-hrc)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:64
msgid "China (broadcast)"
msgstr "Txina (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:64
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr "Japonia (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:64
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Japonia (kablea)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "East Europe"
msgstr "Europa Ekialdea"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Frantzia [SECAM]"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "West Europe"
msgstr "Europa Mendebaldea"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "Newzealand"
msgstr "Zeelanda Berria"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
msgid "South Africa"
msgstr "Hegoafrika"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr "Australiako Optus kable TB"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:102
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"Idatzi\n"
"zure TB araua eta estatua"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:104
msgid "TV norm:"
msgstr "TB araua :"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:105
msgid "Area:"
msgstr "Area :"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:109
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr "TB kanalak bilatzen..."

#: ../../standalone/drakxtv_.c:116
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "TB kanalak bilatzen"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:120
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Errore bat izan da TB kateak bilatzerakoan"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:121
msgid "XawTV isn't installed!"
msgstr "XawTV ez dago instalatuta!"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:124
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Egun ona izan!"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:125
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr "Orain xawtv erabili dezakezu (X Window barruan) !\n"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:147
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Ez da TB txartelik aurkitu!"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:148
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Zure makinan ez da TB txartelik aurkitu. Ziurtatu Linux-ek onartzen duen "
"Bideo/TB txartela ondo konektatuta dagoela.\n"
"\n"
"\n"
"Gure hardware datubasea bisitatu dezakezu:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:17
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Gidari alternatiboak"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:18
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "Soinu txartel honentzako gidari alternatiboen zerrenda"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:20
msgid "Bus"
msgstr "Busa"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:21
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "hau da gailua lotzen den bus fisikoa (adib: PCI, USB, ...)"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:22
msgid "Channel"
msgstr "Kanalea"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:22
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI kanalea"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:23
msgid "Bogomips"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:23
msgid ""
"The GNU/Linux kernel needs to do run a calculation loop at boot time\n"
"\t to initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way "
"to \"benchmark\" the cpu."
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:26
msgid "Bus identification"
msgstr "Bus identifikazioa"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:27
msgid ""
"- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice "
"PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI eta USB gailuak: honek saltzaile, gailu, azpi-saltzaile eta azpi-gailu "
"PCI/USB id-ak zerrendatzen ditu"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:29
msgid "Location on the bus"
msgstr "Busean kokapena"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:30
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci gailuak: txartela honen PCI zirritua, gailua eta funtzioa ematen du\n"
"- eide gailuak: gailua nagusia edo morroia da\n"
"- scsi gailuak: scsi busa eta scsi gailu id-ak"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:33
#, fuzzy
msgid "Cache size"
msgstr "zatiaren tamaina"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:33
msgid "Size of the (second level) cpu cache"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:34
msgid "Coma bug:"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:34
msgid "Does this cpu has Cyrix 6x86 Coma bug ?"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:35
msgid "Cpuid family"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:35
msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:36
#, fuzzy
msgid "Cpuid level"
msgstr "Segurtasun-maila"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:36
msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:37
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:37
msgid ""
"The cpu frequency in Mhz (Mega herz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:38
#, fuzzy
msgid "This field describes the device"
msgstr "eremu honek gailua deskribatzen du"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:39
msgid "Old device file"
msgstr "Gailu fitxategi zaharra"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:40
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "dev paketean erabiltzen den gailu estatikoaren izen zaharra"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:41
msgid "New devfs device"
msgstr "devfs gailu berria"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:42
msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
msgstr "kenelaren devfs-k sortutako gailu dinamikoaren izen berria"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:43
msgid "Module"
msgstr "Modulua"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:43
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
msgstr "gailu hori gobernatzen duen GNU/Linux kernelaren modulua"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:44
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:44
msgid "Flags"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:45
msgid "Fdiv bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:46
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the attended precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:49
msgid "Is FPU present"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:49
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:50
msgid "Does FPU have an irq vector"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:50
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:51
msgid "Early pentium were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:51
msgid "F00f bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:52
msgid "Halt bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:53
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:55
#, fuzzy
msgid "Floppy format"
msgstr "Formateatu"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:55
msgid "Format of floppies the drive accept"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:56
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "maila"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:56
msgid "Sub generation of the cpu"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:57
msgid "Media class"
msgstr "Euskarri mota"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:57
msgid "class of hardware device"
msgstr "hardware gailu klasea"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:58 ../../standalone/harddrake2_.c:59
msgid "Model"
msgstr "Eredua"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:58
msgid "hard disk model"
msgstr "disko zurrun eredua"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:59
msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:60
#, fuzzy
msgid "Model name"
msgstr "Modulu-izena"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:60
#, fuzzy
msgid "Official vendor name of the cpu"
msgstr "gailuaren saltzaile izena"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:61
msgid "Number of buttons"
msgstr "Botoi kopurua"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:62
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Izena: "

#: ../../standalone/harddrake2_.c:63
#, fuzzy
msgid "network printer port"
msgstr ", \"%s\" sareko inprimagailua, %s portua"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:64
msgid "Processor ID"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:64
#, fuzzy
msgid "the number of the processor"
msgstr "aurrerapen-barraren kolorea"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:65
#, fuzzy
msgid "Model stepping"
msgstr "kargatzeko ezarpenak"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:65
msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:66
#, fuzzy
msgid "The type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Aukeratu sagua konektatuta dagoen serieko ataka."

#: ../../standalone/harddrake2_.c:67
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "gailuaren saltzaile izena"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:68
#, fuzzy
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "gailuaren saltzaile izena"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:82
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Irten"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:83
#, fuzzy
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "Auto-detektatuta"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:83 ../../standalone/harddrake2_.c:85
#: ../../standalone/logdrake_.c:81
msgid "/_Options"
msgstr "/_Aukerak"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:85
#, fuzzy
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "Auto-detektatuta"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:87 ../../standalone/harddrake2_.c:89
#: ../../standalone/harddrake2_.c:100 ../../standalone/harddrake2_.c:102
#: ../../standalone/logdrake_.c:83
msgid "/_Help"
msgstr "/_Laguntza"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:89
msgid "/_Help..."
msgstr "/_Laguntza..."

#: ../../standalone/harddrake2_.c:92
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake laguntza"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:93
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Eremuen deskribapena:\n"
"\n"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:96
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see explanations on fields "
"displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:96
#, fuzzy
msgid "Select a device !"
msgstr "Hautatu eskaner bat"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:100
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Akatsa Txostendu"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:102
msgid "/_About..."
msgstr "/_Honi buruz..."

#: ../../standalone/harddrake2_.c:104
msgid "About Harddrake"
msgstr "Harddrakeri buruz"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:105
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""
"HardDrake da hau, Mandrakeren hardware ezarpen tresna bat.\n"
"Bertsioa:"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:106
msgid "Author:"
msgstr "Egilea:"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:113
msgid "Detection in progress"
msgstr "Detekzio martxan"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:119
msgid "Harddrake2 version "
msgstr "Harddrake2 bertsioa "

#: ../../standalone/harddrake2_.c:126
msgid "Detected hardware"
msgstr "Detektatu hardwarea"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:129
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:131
msgid "Configure module"
msgstr "Konfiguratu modulua"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:137
msgid "Run config tool"
msgstr "Exekutatu ezarpen tresna"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:143
#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "\"%s\" exekutatzen ..."

#: ../../standalone/harddrake2_.c:159
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to get its information displayed "
"here."
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:231
msgid "primary"
msgstr "lehenengo mailakoa"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:231
msgid "secondary"
msgstr "bigarren mailakoa"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:260
#, fuzzy
msgid "/Autodetect modems"
msgstr "Auto-detektatuta"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:260
#, fuzzy
msgid "/Autodetect printers"
msgstr "Auto-detektatuta"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:261
#, fuzzy
msgid "/Options"
msgstr "/_Aukerak"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:26
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua."

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:35
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Atzera-teklak Ezabatu itzultzea nahi duzu kontsolan?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:18
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Aldatu CDROMa"

#: ../../standalone/livedrake_.c:19
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Sartu instalazioko CDROMa unitatean eta sakatu Ados.\n"
"Ez baduzu, sakatu Utzi bertsio-berritzea saihesteko."

#: ../../standalone/livedrake_.c:29
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Ezin da bertsio-berritzea abiarazi!!!\n"

#: ../../standalone/localedrake_.c:34
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "Aldaketa egin da, baina, eragina izan dezan, saioa amaitu behar duzu"

#: ../../standalone/logdrake_.c:56 ../../ugtk.pm_.c:284 ../../ugtk2.pm_.c:350
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: ../../standalone/logdrake_.c:68
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Erakutsi bakarrik hautatutako egunerako"

#: ../../standalone/logdrake_.c:75
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fitxategia/_Berria"

#: ../../standalone/logdrake_.c:75
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../standalone/logdrake_.c:76
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fitxategia/_Ireki"

#: ../../standalone/logdrake_.c:76
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../standalone/logdrake_.c:77
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fitxategia/_Gorde"

#: ../../standalone/logdrake_.c:77
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../standalone/logdrake_.c:78
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela"

#: ../../standalone/logdrake_.c:79
msgid "/File/-"
msgstr "/Fitxategia/-"

#: ../../standalone/logdrake_.c:82
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Aukerak/Probatu"

#: ../../standalone/logdrake_.c:84
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Laguntza/_Honi buruz..."

#: ../../standalone/logdrake_.c:145
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"

#: ../../standalone/logdrake_.c:146
msgid "Messages"
msgstr "Mezuak"

#: ../../standalone/logdrake_.c:147
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"

#: ../../standalone/logdrake_.c:148
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Mandrake Tools-en azalpenak"

#: ../../standalone/logdrake_.c:151
msgid "search"
msgstr "bilatu"

#: ../../standalone/logdrake_.c:161
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Zure erregistroak ikusteko tresna"

#: ../../standalone/logdrake_.c:162 ../../standalone/net_monitor_.c:91
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"

#: ../../standalone/logdrake_.c:167
msgid "matching"
msgstr "bat badatoz"

#: ../../standalone/logdrake_.c:168
msgid "but not matching"
msgstr "bat ez badatoz"

#: ../../standalone/logdrake_.c:172
msgid "Choose file"
msgstr "Aukeratu fitxategia"

#: ../../standalone/logdrake_.c:181
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"

#: ../../standalone/logdrake_.c:191
msgid "Content of the file"
msgstr "Fitxategiaren edukia"

#: ../../standalone/logdrake_.c:195 ../../standalone/logdrake_.c:375
msgid "Mail alert"
msgstr "Posta alerta"

#: ../../standalone/logdrake_.c:245
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "itxaron, fitxategia analizatzen: %s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:392
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Posta alerta konfigurazioa"

#: ../../standalone/logdrake_.c:393
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Ongi etorri posta konfiguratzeko utilitatera.\n"
"\n"
"Hemen zure alerta sistema ezarri ahal izango duzu.\n"

#: ../../standalone/logdrake_.c:400
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache World Wide Web Zerbitzaria"

#: ../../standalone/logdrake_.c:401
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Domeinuko Izen Ebazlea"

#: ../../standalone/logdrake_.c:402
msgid "Ftp Server"
msgstr "Ftp Zerbitzaria"

#: ../../standalone/logdrake_.c:403
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix Posta Zerbitzaria"

#: ../../standalone/logdrake_.c:404
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba Zerbitzaria"

#: ../../standalone/logdrake_.c:405
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH Zerbitzaria"

#: ../../standalone/logdrake_.c:406
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin Zerbitzua"

#: ../../standalone/logdrake_.c:407
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd Zerbitzua"

#: ../../standalone/logdrake_.c:414
msgid "service setting"
msgstr "zerbitzuaren ezarpena"

#: ../../standalone/logdrake_.c:415
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no more running"
msgstr "Alerta jasoko duzu hautatutako zerbitzuetakoren bat gelditzen bada"

#: ../../standalone/logdrake_.c:428
msgid "load setting"
msgstr "kargatzeko ezarpenak"

#: ../../standalone/logdrake_.c:429
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, abisua jasoko duzu"

#: ../../standalone/logdrake_.c:444
msgid "alert configuration"
msgstr "abisu-konfigurazioa"

#: ../../standalone/logdrake_.c:445
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Mesedez sartu zure posta-e helbidea azpian "

#: ../../standalone/logdrake_.c:486
msgid "Save as.."
msgstr "Gorde honela.."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:37
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Aukeratu sagu-mota."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:50
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Hirugarren botoia emulatu?"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:53 ../../standalone/net_monitor_.c:87
#, fuzzy
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Sare-konfigurazioa"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:96
#, fuzzy
msgid "Profile "
msgstr "Profila: "

#: ../../standalone/net_monitor_.c:99
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:103
#, fuzzy
msgid "Sending Speed:"
msgstr "Fitxategiak bidaltzen..."

#: ../../standalone/net_monitor_.c:104
msgid "Receiving Speed:"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:106
#, fuzzy
msgid "Connection Time: "
msgstr "Konexio-mota: "

#: ../../standalone/net_monitor_.c:113
msgid "Logs"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:147
#, fuzzy
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Konexioa probatzen..."

#: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191
#, fuzzy
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Konektatu Internetekin"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191
#, fuzzy
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Konektatu Internetekin"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:222
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:223
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:225
#, fuzzy
msgid "Connection complete."
msgstr "Konexioaren abiadura"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:226
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:330
#, fuzzy
msgid "Color configuration"
msgstr "abisu-konfigurazioa"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:383 ../../standalone/net_monitor_.c:403
msgid "sent: "
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:390 ../../standalone/net_monitor_.c:407
msgid "received: "
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:397
msgid "average"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:400
#, fuzzy
msgid "Local measure"
msgstr "Fitxategi lokalak"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:432
msgid "transmitted"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:433
msgid "received"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:453
#, fuzzy
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Kontuz, beste Internet konexio bat detektatu da, agian zure sarea erabiltzen "
"ariko da"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Konektatu"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Deskonektatu"

#: ../../standalone/printerdrake_.c:47
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "Inprimagailu-datuak irakurtzen..."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:39
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "Gailuak detektatzen..."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:39
msgid "Test ports"
msgstr "Probatu atakak"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:51 ../../standalone/scannerdrake_.c:66
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:79
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
msgstr "Mandrake Linux bertsio honek ez du %s onartzen."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:54
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it?"
msgstr "%s aurkitu da %s-n, konfiguratu?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:57
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s ez dago eskaner datubasean, eskuz konfiguratu?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:63
msgid "Select a scanner"
msgstr "Hautatu eskaner bat"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:91
#, c-format
msgid "This %s scanner is unsupported"
msgstr "%s eskaner hori ez da onartzen"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:105
#, c-format
msgid ""
"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
"Please select the device where your scanner is plugged"
msgstr ""
"Scannerdrake-k ezin izan du zure %s eskanerra detektatu.\n"
"Mesedez aukeratu zure eskanerra konektatuta dagoen gailua"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
msgid "choose device"
msgstr "Aukeratu gailua"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:113
#, c-format
msgid ""
"This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"%s eskaner hau printerdrake-rekin konfiguratu behar da.\n"
"Mandrake Kontrol Zentroko Hardwarearen ataletik abiaraz dezakezu "
"printerdrake."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:118
#, c-format
msgid ""
"Your %s scanner has been configured.\n"
"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
"Zure %s eskanerra konfiguratu da.\n"
"Dokumentuak eskaneatu ditzakezu orain aplikazio menuan Multimedia/Grafikoak "
"barruan \"XSane\" erabiliz."

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:44
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Zenbait gailu \"%s\" hardware motan ezabatu egin dira:\n"

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:48
msgid "Some devices were added:\n"
msgstr "Zenbait gailu gehitu dira:\n"

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:64
#, fuzzy
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Detekzio martxan"

#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "Aukeratu hizkuntza"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "Hautatu instalazio-klasea"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Disko gogorren detekzioa"

#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Konfiguratu sagua"

#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Aukeratu teklatua"

#: ../../steps.pm_.c:19
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"

#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Ezarri fitxategi-sistemak"

#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Eman formatua partizioei"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Aukeratu instalatu beharreko paketeak"

#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "Instalatu sistema"

#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "Gehitu erabiltzaile bat"

#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "Konfiguratu sarea"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Konfiguratu zerbitzuak"

#: ../../steps.pm_.c:29
msgid "Install bootloader"
msgstr "Instalatu abioko kargatzailea"

#: ../../steps.pm_.c:31
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Sortu abioko disko bat"

#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Konfiguratu X"

#: ../../steps.pm_.c:34
msgid "Install system updates"
msgstr "Instalatu sistema-eguneratzeak"

#: ../../steps.pm_.c:35
msgid "Exit install"
msgstr "Irten instalaziotik"

#: ../../ugtk.pm_.c:636
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../ugtk2.pm_.c:711
msgid "utopia 25"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Sare-ordenagailua (bezeroa)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS zerbitzaria, SMB zerbitzaria, Proxy zerbitzaria, ssh zerbitzaria"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Office"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Gnome-ren lan-estazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Palm Pilot edo Visor-erako tresnak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Lan-estazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Suebakia/Bidatzailea"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domeinu-izenen eta sareko informazioaren zerbitzaria"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Bulego-lanetako programak: testu-prozesadoreak (kword, abiword), kalkulu-"
"orriak (kspread, gnumeric), pdf ikustaileak, etab."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Audio tresnak: mp3 edo midi erreproduzigailuak, nahastaileak, etab."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Beste batzuren aplikazioen euskarria"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Linux eta Software libreari buruzko liburuak eta azalpenak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE lan-estazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etab."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimedia - Bideoa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr ""
"Posta, berriak, web-a, fitxategi-transferentzia eta berriketa kudeatzeko "
"tresnak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Datu-basea"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL edo MySQL datu-baseen zerbitzaria"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Zure ordenagailuaren konfigurazioa errazteko tresnak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimedia - Soinua"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Kontsola-tresnak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix posta-zerbitzaria, Inn berri-zerbitzaria"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Interneteko estazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimediako estazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Mahaigain grafiko gehiago (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"KDE, K Desktop Environment, hainbat tresna duen oinarrizko ingurune grafikoa."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ingurune grafikoa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
msgstr "Garapena"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "CDak sortzeko eta grabatzeko tresnak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Bulegoko lan-estazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etab."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "The Gimp bezalako programa grafikoak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C eta C++ garapen-liburutegiak, programak eta fitxategiak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Sare-zerbitzaria"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Posta/Groupware/Berriak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Joko-estazioa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Bideo-erreproduzigailuak eta editoreak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedia - Grafikoak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr ""
"Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Posta eta berriak irakurtzeko eta bidaltzeko (pine, mutt, tin..) eta web-a "
"arakatzeko tresnak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Finantza pertsonalak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Aplikazio-multzo eta mahaigaineko tresna lagungarri eta atseginak dituen "
"ingurune grafikoa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Hainbat protokolotako bezeroak, ssh-renak barne"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Interneteko atebidea"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Soinua eta bideoa jotzeko/editatzeko programak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Beste mahaigain grafiko batzuk"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editoreak, shell-ak, fitxategi-tresnak, terminalak"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Zure finantzak kudeatzeko programak, hala nola gnucash"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Informazio pertsonalaren kudeaketa"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedia - CD grabatzea"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Lan-estazio zientifikoa"

#~ msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
#~ msgstr "ezin da ireki /etc/inittab irakurtzeko: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cpu number "
#~ msgstr "zenbaki bat"

#~ msgid ""
#~ "You now have the opportunity to download encryption software.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING:\n"
#~ "\n"
#~ "Due to different general requirements applicable to these software and "
#~ "imposed\n"
#~ "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
#~ "should\n"
#~ "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to "
#~ "download, stock\n"
#~ "and/or use these software.\n"
#~ "\n"
#~ "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
#~ "infringe\n"
#~ "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
#~ "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure "
#~ "serious\n"
#~ "sanctions.\n"
#~ "\n"
#~ "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
#~ "liable\n"
#~ "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but "
#~ "not\n"
#~ "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial "
#~ "data and\n"
#~ "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to "
#~ "be paid\n"
#~ "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the "
#~ "sole\n"
#~ "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
#~ "eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For any queries relating to these agreement, please contact \n"
#~ "Mandrakesoft, Inc.\n"
#~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
#~ "Altadena California 91001\n"
#~ "USA"
#~ msgstr ""
#~ "Enkriptatzeko softwarea deskargatzeko aukera duzu orain.\n"
#~ "\n"
#~ "ABISUA:\n"
#~ "\n"
#~ "Software horiei aplika dakizkiekeen eta hainbat jurisdikziok ezartzen "
#~ "dituzten eskakizun \n"
#~ "orokor desberdinak direla eta, software horien bezeroek edo/eta azken "
#~ "erabiltzaileek \n"
#~ "segurtatu beharko dute beren jurisdikzioko legeek baimena ematen dutela "
#~ "softwareok \n"
#~ "deskargatzeko, biltegiratzeko edo/eta erabiltzeko.\n"
#~ "\n"
#~ "Gainera, bezeroek edo/eta azken erabiltzaileek bereziki arduratu behar "
#~ "dute beren\n"
#~ "jurisdikzioko legeak ez urratzeaz. Bezeroek edo/eta azken erabiltzaileek\n"
#~ "lege aplikagarri horiek xedatutakoa betetzen ez badute, zigor handiak "
#~ "jasoko\n"
#~ "dituzte.\n"
#~ "\n"
#~ "Ezein kasutan, Mandrakesoft-ek eta bere fabrikatzaileek edo/eta "
#~ "banatzaileek ez dute\n"
#~ "erantzukizunik izango bezeroak edo/eta azken erabiltzaileak kontratu hau\n"
#~ "sinatu ondoren eskuratutako softwareak erabiltzearen, edukitzearen edo \n"
#~ "deskargatze hutsaren ondorioz sortutako kalte berezi, zeharkako edo "
#~ "ustekabekoengatik \n"
#~ "(hala nola, irabaziak galtzea, lana etetea, datu komertzialak galtzea\n"
#~ "eta bestelako diru-galerak eta epai baten erabakiari jarraiki ordaindu\n"
#~ "beharreko erantzukizunak eta kalte-ordainak, besteak beste).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kontratu honi buruzko edozein kontsulta egiteko, jarri harremanetan\n"
#~ "Mandrakesoft, Inc.-ekin\n"
#~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
#~ "Altadena California 91001\n"
#~ "USA"

#~ msgid "Proxy configuration"
#~ msgstr "Proxy-konfigurazioa"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the proxy configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
#~ "with or without login and password\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ongi etorri proxy-a konfiguratzeko utilitatera.\n"
#~ "\n"
#~ "Hemen zure http eta ftp proxy-ak konfiguratu ahal izango\n"
#~ "dituzu, erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin edo gabe.\n"

#~ msgid ""
#~ "Please fill in the http proxy informations\n"
#~ "Leave it blank if you don't want an http proxy"
#~ msgstr ""
#~ "Bete http proxy-aren datuak\n"
#~ "Utzi hutsik ez baduzu http proxy-rik nahi"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URLa"

#~ msgid "port"
#~ msgstr "ataka"

#~ msgid "Url should begin with 'http:'"
#~ msgstr "URLaren hasieran 'http:' jarri behar du"

#~ msgid "The port part should be numeric"
#~ msgstr "Atakaren zatiak zenbakizkoa izan behar du"

#~ msgid ""
#~ "Please fill in the ftp proxy informations\n"
#~ "Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
#~ msgstr ""
#~ "Bete ftp proxy-aren datuak\n"
#~ "Utzi hutsik ez baduzu ftp proxy-rik nahi"

#~ msgid ""
#~ "Please enter proxy login and password, if any.\n"
#~ "Leave it blank if you don't want login/passwd"
#~ msgstr ""
#~ "Sartu proxy-aren erabiltzaile-izena eta pasahitza, baldin badago.\n"
#~ "Utzi hutsik ez baduzu erabiltzaile-izen/pasahitzik nahi"

#~ msgid "login"
#~ msgstr "erabiltzaile-izena"

#~ msgid "password"
#~ msgstr "pasahitza"

#~ msgid "re-type password"
#~ msgstr "idatzi pasahitza berriro"

#~ msgid "The passwords don't match. Try again!"
#~ msgstr "Pasahitzak ez datoz bat. Saiatu berriro!"

#~ msgid "Can't write file %s"
#~ msgstr "Ezin da %s fitxategia idatzi"

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning, another internet connexion has been detected, maybe using your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
#~ "Kontuz, beste Internet konexio bat detektatu da, agian zure sarea "
#~ "erabiltzen ariko da"

#~ msgid "no help implemented yet.\n"
#~ msgstr "oraindik ez da laguntzarik inplementatu.\n"

#~ msgid "Please click on a medium"
#~ msgstr "Egin klik euskarri batean"

#~ msgid "Removing LPRng..."
#~ msgstr "LPRng kentzen..."

#~ msgid "Removing LPD..."
#~ msgstr "LPD kentzen..."

#~ msgid ""
#~ "Description:\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup is used to backup your system.\n"
#~ "  During the configuration you can select \n"
#~ "\t- System files, \n"
#~ "\t- Users files, \n"
#~ "\t- Other files.\n"
#~ "\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
#~ "\t- Harddrive.\n"
#~ "\t- NFS.\n"
#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
#~ "\t- FTP.\n"
#~ "\t- Rsync.\n"
#~ "\t- Webdav.\n"
#~ "\t- Tape.\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
#~ "  a user selected directory.\n"
#~ "\n"
#~ "  Per default all backup will be stored on your\n"
#~ "  /var/lib/drakbackup directory\n"
#~ "\n"
#~ "  Configuration file:\n"
#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
#~ "\n"
#~ "Restore Step:\n"
#~ "  \n"
#~ "  During the restore step, Drakbackup will remove\n"
#~ "  your original directory and verify that all\n"
#~ "  backup files are not corrupted. It is recommended\n"
#~ "  you do a last backup before restoring.\n"
#~ " \n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Azalpena:\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup zure sistemaren babeskopia egiteko erabiltzen da.\n"
#~ "  konfigurazioan zehar hauta ditzakezu: \n"
#~ "\t- Sistema-fitxategiak, \n"
#~ "\t- Erabiltzaile-fitxategiak, \n"
#~ "\t- Bestelako fitxategiak.\n"
#~ "\tedo Sistema osoa ...  eta Bestelakoa (Windows partizioetan bezala)\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup-en bidez, babeskopiak egiteko erabil daiteke:\n"
#~ "\t- Disko gogorra.\n"
#~ "\t- NFS.\n"
#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM.\n"
#~ "\t- FTP.\n"
#~ "\t- Rsync.\n"
#~ "\t- Webdav.\n"
#~ "\t- Zinta.\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup erabiliz, zure sistema hautatutako\n"
#~ "  direktorio batean lehenera dezakezu.\n"
#~ "\n"
#~ "  Lehenespen gisa, babeskopia guztiak \n"
#~ "  /var/lib/drakbackup direktorioan gordeko dira\n"
#~ "\n"
#~ "  Konfigurazio-fitxategia:\n"
#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Leheneratze-urratsa:\n"
#~ "  \n"
#~ "  Leheneratze-urratsean, DrakBackup.ek kendu egingo du\n"
#~ "  jatorrizko direktorioa eta babeskopia-fitxategiak ez\n"
#~ "  daudela hondatuta egiaztatuko du. Leheneratu aurretik\n"
#~ "  babeskopia egitea gomendatzen da.\n"
#~ " \n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "drakbug version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ msgstr ""
#~ "drakbug %s bertsioa\n"
#~ "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
#~ "Hau software askea da eta GNUren GPLk ezarritako baldintzapean banatu "
#~ "daiteke.\n"
#~ "\n"
#~ "erabilera: drakbug [AUKERAK] [PROGRAMA_IZENA]\n"
#~ "\n"
#~ "AUKERAK:\n"

#~ msgid "  --help            - print this help message.\n"
#~ msgstr "  --help            - laguntza mezu hau erakutsi.\n"

#~ msgid "  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --report          - programa mandrakeren tresnetako bat izan beharko "
#~ "litzateke\n"

#~ msgid "  --incident        - program should be one of mandrake tools\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --incident        - programa mandrakeren tresnetako bat izan beharko "
#~ "litzateke\n"

#~ msgid "usage: drakfloppy\n"
#~ msgstr "erabilera: drakfloppy\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "erabilera: harddrake [-h|--help] [--test]\n"

#~ msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
#~ msgstr "erabilera: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"

#~ msgid "Probing %s class\n"
#~ msgstr "%s klasea frogatzen\n"

#~ msgid "detected on interface %s"
#~ msgstr "%s interfazean detektatua"

#~ msgid "Periodic Checks 2"
#~ msgstr "Aldizkako Egiaztapenak 2"

#~ msgid "unable to backup lilo message"
#~ msgstr "ezin da lilo mezuaren babes kopia egin"

#~ msgid "can't change lilo message"
#~ msgstr "ezin da lilo mezua aldatu"