summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: f6042ddc00277cf04ee4e82ae66988554b14904c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
# Översättning av urpmi-sv-sv.po till svenska
# Översättning av urpmi-sv.po till svenska
# Swedish messages for urpmi.
# Copyright (C) 2000,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft.
# Cecilia Johnsson <datb@thegym.net>, 2000.
# Henrik Borg <datb@thegym.net>, 2000.
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sv-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-14 16:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-16 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"

#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "installerar %s\n"

#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Automatisk installation av paket...\n"
"Du begärde installation av paketet %s\n"

#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461
msgid "Is this OK?"
msgstr "Är det OK?"

#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464
#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420
#: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"

#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
#: ../urpmi_.c:471
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "

#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: kommandot kunde inte hittas\n"

#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Okänd webbhämtare \"%s\".\n"

#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "okänt protokoll definierat för %s"

#: ../urpm.pm_.c:206
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "ingen webbhämtare (för närvarande curl eller wget) hittades\n"

#: ../urpm.pm_.c:222
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "kan inte hantera protokoll: %s"

#: ../urpm.pm_.c:225
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget saknas\n"

#: ../urpm.pm_.c:261
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget misslyckades: avslutade med %d eller signal %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:264
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl saknas\n"

#: ../urpm.pm_.c:346
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl misslyckades: avslutade med %d eller signal %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync saknas\n"

#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync misslyckades: avslutade med %d eller signal %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:393
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh saknas\n"

#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:492
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% av %s klart ETA=%s, hastighet=%s"

#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:495
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% klart, hastighet=%s"

#: ../urpm.pm_.c:2393 ../urpm.pm_.c:2477
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "kunde inte öppna RPM-db"

#: ../urpm.pm_.c:2400
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "kan inte ta bort paket %s"

#: ../urpm.pm_.c:2409
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "kan inte installera paket %s"

#: ../urpm.pm_.c:2418
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s krävs av %s"

#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s är i konflikt med %s"

#: ../urpm.pm_.c:2431
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kan inte läsa rpm-fil [%s]"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "mput misslyckades, kanske är en nod ej nåbar."

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "rshp misslyckades, kanske är en nod ej nåbar."

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "på nod %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Installationen misslyckades på nod %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
#: ../urpmi_.c:624
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installation är möjlig"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
msgstr "scp misslyckades på värddator %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "datorn %s har en dålig version av urpmi"

#: ../urpme_.c:39
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme version %s\n"
"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"

#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
#: ../urpmq_.c:40
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - visar det här hjälpmeddelandet.\n"

#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - välj automatiskt ett paket från valen.\n"

#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - verifiera om installationen kan utföras korrekt.\n"

#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - distribuerad urpmi över alla maskiner med alias.\n"

#: ../urpme_.c:48
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - välj alla paket som matchar uttryck.\n"

#: ../urpme_.c:64
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpme: okänd flagga \"-%s\", använd --help för hjälp\n"

#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown package"
msgstr "okänt paket"

#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown packages"
msgstr "okända paket"

#: ../urpme_.c:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Följande paket innehåller %s: %s"

#: ../urpme_.c:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "att ta bort paketet %s skulle förstöra systemet"

#: ../urpme_.c:95
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ingenting att ta bort"

#: ../urpme_.c:98
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Kontrollerar för att ta bort följande paket"

#: ../urpme_.c:105
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort (%d MB)"

#: ../urpme_.c:113
msgid "Removing failed"
msgstr "Borttagning misslyckades"

#: ../urpmf_.c:26
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"

#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - använd endast uppdateringsmedia.\n"

#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --media         - använd endast givet media, separerat med komma.\n"

#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - använd given synthesis istället för urpmi db.\n"

#: ../urpmf_.c:35
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose             - utförligt läge.\n"

#: ../urpmf_.c:36
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet        - visa inte taggnamnet (standard om ingen tagg ges på "
"kommando-\n"
"                   raden, ej kompatibelt med interaktivt läge).\n"

#: ../urpmf_.c:38
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all           - visa alla taggar.\n"

#: ../urpmf_.c:39
msgid ""
"  --name         - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
"                   command line but without package name).\n"
msgstr ""
"  --name          - visa taggnamn: rpm-filnamn (antas om ingen tagg angivits "
"på\n"
"                    kommandoraden men utan paketnamn).\n"

#: ../urpmf_.c:41
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group         - visa taggen \"group\": grupp.\n"

#: ../urpmf_.c:42
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size          - visa taggen \"size\": storlek.\n"

#: ../urpmf_.c:43
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --epoch        - visa taggen \"epoch\": epoch.\n"

#: ../urpmf_.c:44
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary       - visa taggen \"summary\": sammanfattning.\n"

#: ../urpmf_.c:45
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description   - visa taggen \"description\": beskrivning.\n"

#: ../urpmf_.c:46
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --provides      - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahålls (flera "
"rader).\n"

#: ../urpmf_.c:47
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --requires      - visa taggen \"requires\": allt som krävs (flera rader).\n"

#: ../urpmf_.c:48
msgid "  --files        - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr "  --files         - visa taggen \"files\": alla filer (flera rader).\n"

#: ../urpmf_.c:49
msgid ""
"  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --conflicts     - visa taggen \"conflicts\": alla konflikter (flera "
"rader).\n"

#: ../urpmf_.c:50
msgid ""
"  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --obsoletes     - visa taggen \"obsoletes\": allt som ersätts (flera "
"rader).\n"

#: ../urpmf_.c:51
msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr ""
"  -i             - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"

#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - visa version, utgåva och arkitektur med namn.\n"

#: ../urpmf_.c:53
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - inkludera perl-kod direkt som perl -e.\n"

#: ../urpmf_.c:54
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
"  -a             - binär AND operator, sant om båda uttrycken är sanna.\n"

#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr "  -o             - binär OR operator, sant om ett uttryck är sant.\n"

#: ../urpmf_.c:56
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr "  !              - unär NOT, sant om uttycket är falskt.\n"

#: ../urpmf_.c:57
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr "  (              - vänster parentes för att öppna grupputtryck.\n"

#: ../urpmf_.c:58
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr "  )              - höger parentes för att stänga grupputtryck.\n"

#: ../urpmf_.c:115
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"återanrop är:\n"
"%s\n"

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <webbadress (url)> [with "
"<relativ_sökväg>]\n"
"där <webbadress> är en av\n"
"       file://<sökväg>\n"
"       ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värddator>/<sökväg> with <relativt "
"filnamn till hdlist>\n"
"       ftp://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
"       http://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
"       removable://<sökväg>\n"
"\n"
"och [flaggor] är från\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - använd wget för att hämta fjärrfiler.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - begränsa nedladdningshastigheten.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - använd specificerad HTTP-proxy, portnumret antas\n"
"                   vara 1080 som standard (formatet är <proxydator[:port]"
">).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - ange användare och lösenord för proxy-\n"
"                   autentisering (formatet är <användare:lösenord>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:61
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - skapa ett uppdateringsmedia.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:62
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - skapa automatiskt all media från ett\n"
"                 installationsmedia.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
"  --distrib-XXX  - skapa automatiskt ett medium för XXX-delen av en\n"
"                   distribution, XXX kan vara huvuddelen, \"contrib\", "
"uppdateringar eller\n"
"                   någonting annat som har blivit inställt.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:67
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - använd specificerad url för en lista av speglingar, "
"standard är\n"
"                   %s\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:69
msgid ""
"  --version      - use specified distribution version, the default is taken\n"
"                   from the version of the distribution told by the\n"
"                   uinstalled mandrake-release package.\n"
msgstr ""
"  --version      - använd specificerad distributionsversion, förvalet "
"hämtas\n"
"                   från distributionens version som talas om av\n"
"                   det oinstallerade paketet mandrake-release.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:72
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --arch         - använd specificerad akritektur, förvalt är arkitekturen\n"
"                   i installerat mandrake-release-paket.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - rensa huvudcachekatalogen.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:75
msgid ""
"  -h             - try to find and use synthesis or hdlist\n"
"                   file.\n"
msgstr ""
"  -h             - försök att hitta och använda synthesis eller\n"
"                 hdlist-fil.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - tvinga generering av hdlist-filer.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:145
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "kan inte lägga till uppdateringar från en cooker-distribution\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:185
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"behöver inte ange <relativ sökväg till hdlist> med --distrib"

#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "kunde ej uppdatera media \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relativ sökväg till hdlist> saknas\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:205
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\"with\" saknas för ftp-media\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:213
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "kunde ej skapa media \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:34
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"användning: urpmi.removemedia [-a] <namn>...\n"
"där <namn> är medianamnet som ska tas bort.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:37
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - välj all media.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"okända flaggor \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:48
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "inget att ta bort (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:50
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"objektet som ska tas bort saknas\n"
"(en av %s)\n"

#: ../urpmi.update_.c:60
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"användning: urpmi.update [flaggor] <namn>...\n"
"där <namn> är medianamnet som ska uppdateras.\n"

#: ../urpmi.update_.c:70
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - uppdatera endast uppdateringsmedia.\n"

#: ../urpmi.update_.c:71
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - välj all icke-flyttbar media.\n"

#: ../urpmi.update_.c:73
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d             - tvinga fullständig beräkning av filen depslist.ordered.\n"

#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "inget att uppdatera (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n"

#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"objektet som ska uppdateras saknas\n"
"(en av %s)\n"

#: ../urpmi_.c:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"

#: ../urpmi_.c:75
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - använd given synthesis istället för urpmi db.\n"

#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n"

#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - kräv luddig sökning (samma som -y).\n"

#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n"

#: ../urpmi_.c:80
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - installa endast källpaket (inga binärer).\n"

#: ../urpmi_.c:81
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean      - ta bort rpm från cache före allt annat.\n"

#: ../urpmi_.c:82
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - behåll rpm som inte används i cache.\n"

#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr "  --force        - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n"

#: ../urpmi_.c:84
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - tillåter användaren installera paket utan\n"
"                   att kontrollera beroenden.\n"

#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - tillåter användaren att installera paket utan\n"
"                   kontroll av beroenden och integritet.\n"

#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n"
"                nästa arg.\n"

#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""
"  --env          - använd specifik miljö (vanligen en\n"
"                 felrapport).\n"

#: ../urpmi_.c:100
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - använd X-gränssnitt.\n"

#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - välj det bästa gränssnittet enligt miljön:\n"
"                   X eller textläge.\n"

#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verifiera rpm-signatur före installation\n"
"                     (--no-verify-rpm inaktiverar det, standard är "
"aktiverat).\n"

#: ../urpmi_.c:106
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - undantagssökväg separerad av komma.\n"

#: ../urpmi_.c:107
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - välj alla träffar på kommandoraden.\n"

#: ../urpmi_.c:108
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n"

#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - sök inte i \"provides\" för att hitta paket.\n"

#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - kräv luddig sökning (samma som --fuzzy).\n"

#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr "  -s             - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n"

#: ../urpmi_.c:112
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - tyst läge.\n"

#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - utförligt läge.\n"

#: ../urpmi_.c:114
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden installeras.\n"

#: ../urpmi_.c:187
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: okänd flagga \"-%s\", använd --help för hjälp\n"

#: ../urpmi_.c:206
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Vad kan göras med binära RPM-filer när -install-src används"

#: ../urpmi_.c:213
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Kunde inte skapa katalog [%s] för felrapport"

#: ../urpmi_.c:227
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "använder specifik miljö på %s\n"

#: ../urpmi_.c:238
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Endast systemadministratörer får installera paket"

#: ../urpmi_.c:339
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt för att installera %s:"

#: ../urpmi_.c:340
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt:"

#: ../urpmi_.c:348
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Vad är ditt val? ( 1-%d) "

#: ../urpmi_.c:351
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Felaktigt val, försök igen.\n"

#: ../urpmi_.c:371
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
"%s\n"
"OK?"

#: ../urpmi_.c:394
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "för att installera %s"

#: ../urpmi_.c:399
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "på grund av otillräckliga %s"

#: ../urpmi_.c:401
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "för att %s saknas"

#: ../urpmi_.c:406
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "på grund av konflikter med %s"

#: ../urpmi_.c:408
msgid "unrequested"
msgstr "obegärd"

#: ../urpmi_.c:413
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n"
"%s\n"
"OK?"

#: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras (%d "
"MB)"

#: ../urpmi_.c:457
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Du måste vara root för att kunna installera följande beroenden:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kunde inte läsa källan, avbryter"

#: ../urpmi_.c:503
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Lägg i media med namnet \"%s\" i enhet [%s]"

#: ../urpmi_.c:504
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Tryck \"Enter\" vid klart..."

#: ../urpmi_.c:525
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Följande paket har felaktiga signaturer"

#: ../urpmi_.c:526
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vill du fortsätta installationen?"

#: ../urpmi_.c:540
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "

#: ../urpmi_.c:548
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Installationen misslyckades, vissa filer saknas:\n"
"%s\n"
"Du bör försöka uppdatera urpmi-databasen."

#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612
#: ../urpmi_.c:621
msgid "Installation failed"
msgstr "Installationen misslyckades"

#: ../urpmi_.c:572
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "distribuerar %s\n"

#: ../urpmi_.c:604
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Prova att installera utan att kontrollera behov av andra filer? (j/N) "

#: ../urpmi_.c:614
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Försöka ännu hårdare att installera (--force)? (j/N)"

#: ../urpmi_.c:629
msgid "Everything already installed"
msgstr "allt är redan installerat"

#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"

#: ../urpmq_.c:46
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list           - visa tillgängliga paket.\n"

#: ../urpmq_.c:47
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   -   visa tillgänglig media.\n"

#: ../urpmq_.c:48
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
"  --list-nodes   - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n"

#: ../urpmq_.c:49
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n"

#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - packa upp huvuden för paket från urpmi-db till\n"
"                   standard ut (endast root).\n"

#: ../urpmq_.c:53
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr "  --sources      - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n"

#: ../urpmq_.c:63
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
"  -d             - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n"

#: ../urpmq_.c:64
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n"

#: ../urpmq_.c:65
msgid "  -c             - complete output with package to remove.\n"
msgstr ""
"  -c             - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n"

#: ../urpmq_.c:67
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - omvänd sökning för vad som krävs av paket.\n"

#: ../urpmq_.c:70
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - visa grupper med namn.\n"

#: ../urpmq_.c:71
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - visa version och utgåva med namn.\n"

#: ../urpmq_.c:73
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden förfrågas.\n"

#: ../urpmq_.c:174
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kan endast användas med --parallel"

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf version %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL."

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "användning: urpmf [flaggor] <fil>"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - visa inte taggen \"name\" (antas om ingen tagg angivits "
"på"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    kommandoraden, fungerar ej i interaktivt läge)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - visa alla taggar."

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - visa taggen \"name\": rpm-filnamnet (antas om ingen tagg "
"angivits på"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    kommandoraden, men utan paketnamn)."

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - visa taggen \"group\": grupp."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - visa taggen \"size\": storlek."

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - visa taggen \"serial\": serienummer."

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - visa taggen \"summary\": sammanfattning."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - visa taggen \"description\": beskrivning."

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahålls (flera "
"rader)."

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - visa taggen \"requires\": allt som krävs (flera rader)."

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - visa taggen \"files\": alla filer (flera rader)."

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - visa taggen \"conflicts\": alla konflikter (flera rader)."

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - visa taggen \"obsoletes\": allt som ersätts (flera "
"rader)."

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - visa taggen \"prereqs\": alla förhandskrav (flera rader)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "prova urpmf --help för fler flaggor"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "ingen fullständig medialista hittades"