1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
|
# Srpski cirilicni prevod urmpi.po fajla.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft
# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "Инсталирам %s\n"
#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Аутоматска инсталациjа пакетa...\n"
"Захтевали сте инсталациjу пакета %s\n"
#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:462
msgid "Is this OK?"
msgstr "Да ли је овако добро?"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Ok"
msgstr "У реду"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466
#: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Нн"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "Дд"
#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
#: ../urpmi_.c:472
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Д/н) "
#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: команда ниjе пронaђенa\n"
#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Непознати webfetch `%s' !!!\n"
#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "непознати протокол дефинисан за %s"
#: ../urpm.pm_.c:206
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "webfetch (тренутно сurl или wget) није пронађен\n"
#: ../urpm.pm_.c:222
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "не могу да подржим протокол: %s"
#: ../urpm.pm_.c:225
msgid "wget is missing\n"
msgstr "недостаје wget\n"
#: ../urpm.pm_.c:261
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget није успео: изашао са %d или сигналом %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:264
msgid "curl is missing\n"
msgstr "недостаје curl\n"
#: ../urpm.pm_.c:346
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl није успео: изашао са %d или сигналом %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "недостаје rsync\n"
#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync није успео: изашао са %d или сигнал %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:393
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "недостаје ssh\n"
#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""
#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
#: ../urpm.pm_.c:2401
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "не могу да уклоним пакет %s"
#: ../urpm.pm_.c:2410
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "не могу да инсталирам пакет %s"
#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s је потребно за %s"
#: ../urpm.pm_.c:2420
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s је у конфликту са %s"
#: ../urpm.pm_.c:2432
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "mput није успео, можда је мод недоступан"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "rshp није успео, можда је нод недостпан"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "на ноду %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Инсталација неуспела на ноду %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
#: ../urpmi_.c:625
msgid "Installation is possible"
msgstr "Инсталација је могућа"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
msgstr "scp није успео на хосту %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "хост %s нема исправну верзију urpmi"
#: ../urpme_.c:39
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi верзија %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима \n"
"GNU и GPL.\n"
"\n"
"употреба:\n"
#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
#: ../urpmq_.c:40
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - приказује овај екран о помоћи.\n"
#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - аутоматски селектује пакете од понуђеног.\n"
#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n"
#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - дистрибуирани urpmi преко машина са надимком.\n"
#: ../urpme_.c:48
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - изабери све пакете који одговарају изразу.\n"
#: ../urpme_.c:64
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n"
#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown package"
msgstr "непознати пакет"
#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown packages"
msgstr "непознати пакети"
#: ../urpme_.c:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Следећи пакети садрже %s: %s"
#: ../urpme_.c:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "уклањање пакета %s ће нарушити Ваш систем"
#: ../urpme_.c:95
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Нема ничега што би се могло уклонити"
#: ../urpme_.c:98
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Проверавам како бих уклонио следеће пакете"
#: ../urpme_.c:105
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)"
#: ../urpme_.c:113
msgid "Removing failed"
msgstr "Уклањање није успело"
#: ../urpmf_.c:26
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq верзија %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n"
"\n"
"употреба:\n"
#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - користи само update медиј.\n"
#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
msgstr " --media - користи само медије приказане са зарезом.\n"
#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе.\n"
#: ../urpmf_.c:35
#, fuzzy
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " -v - verbose режим.\n"
#: ../urpmf_.c:36
#, fuzzy
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
" --quiet - не приказује има тага (стандардна опција уколико није "
"дат таг у команди"
#: ../urpmf_.c:38
#, fuzzy
msgid " --all - print all tags.\n"
msgstr " --all - приказује све тагове."
#: ../urpmf_.c:39
#, fuzzy
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
" --name - приказује име тага: rpm име датотеке (претпостављено "
"уколико нема тага"
#: ../urpmf_.c:41
#, fuzzy
msgid " --group - print tag group: group.\n"
msgstr " --group - приказује таг групе: група."
#: ../urpmf_.c:42
#, fuzzy
msgid " --size - print tag size: size.\n"
msgstr " --size - приказује таг величине: величина."
#: ../urpmf_.c:43
#, fuzzy
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr " --size - приказује таг величине: величина."
#: ../urpmf_.c:44
#, fuzzy
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак."
#: ../urpmf_.c:45
#, fuzzy
msgid " --description - print tag description: description.\n"
msgstr " --description - приказује таг описа: опис."
#: ../urpmf_.c:46
#, fuzzy
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr " --provides - приказује таг опција: све опције (мулти линије)."
#: ../urpmf_.c:47
#, fuzzy
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr " --requires - приказује таг захтева: све потребе (мулти линије)."
#: ../urpmf_.c:48
#, fuzzy
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr " --files - приказује таг фајл: све фајлове (у више реда)."
#: ../urpmf_.c:49
#, fuzzy
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
" --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти (у више реда)."
#: ../urpmf_.c:50
#, fuzzy
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда)."
#: ../urpmf_.c:51
#, fuzzy
msgid " -i - ignore case distinctions in any patterns.\n"
msgstr " -f - приморава на генерисање hdlist фајлова.\n"
#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - приказује верзију, издање и архитектуру, укључујући и "
"име.\n"
#: ../urpmf_.c:53
#, fuzzy
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -c - чисти директоријум са кешом надглавља.\n"
#: ../urpmf_.c:54
#, fuzzy
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -u - уклања пакете уколико је новија верѕија већ инсталирана.\n"
#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf_.c:56
#, fuzzy
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
" -u - уклања пакете уколико је новија верѕија већ инсталирана.\n"
#: ../urpmf_.c:57
#, fuzzy
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr " -a - изабери све пакете који одговарају изразу.\n"
#: ../urpmf_.c:58
#, fuzzy
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr " -a - изабери све пакете који одговарају изразу.\n"
#: ../urpmf_.c:114
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
" file://<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"употребa: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [with <релативном_путања>]\n"
"где je <url> jедан од\n"
" file://<путaњa>\n"
" ftp://<login>:<лозинкa>@<host>/<путaњa> with <релативно име датотекe "
"сahdlist>\n"
" ftp://<host>/<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n"
" http://<host>/<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n"
"\n"
" removable://<путaњa>\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - користи wget за добављање удаљених фајлова.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - користи curl за добављање удаљених фајлова.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
" --proxy - користи специфицирани HTTP proxy, прој порта се "
"претпоставља\n"
" да је 1080 по default-у (формат је <proxyhost[:port]>).\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
" --proxy-user - одређује корисника и лозинку који се користе за proxy\n"
" аутентификацију (формат је <user:password>).\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:61
msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - креира update медиј.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:62
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
" --distrib - аутоматски направи све медије са инсталационог\n"
" медија.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
" --distrib-XXX - аутоматски направи медијум за XXX-ти део\n"
" диструбиуције, XXX може да буде главни, додатак\n"
" надоградња или блио шта друго што може да се "
"подеси ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:67
#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
" --form - користи дату url адресу за лист мирора, подразумевано је\n"
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:69
msgid ""
" --version - use specified version, the default is version of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
" --version - користи дату верзију, подразумевана је верзија\n"
" из инстралираног Mandrake пакета.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:71
msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
" --arch - користи дату архитектуру, подразумеваноа је архитектура\n"
" инсталираног Mandrake пакета.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - чисти директоријум са кешом надглавља.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:74
msgid ""
" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
" file.\n"
msgstr ""
" -h - покушава да пронађе и искористи synthesis или "
"hdlist фајл.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:76 ../urpmi.update_.c:74
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - приморава на генерисање hdlist фајлова.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:144
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "не могу да додам надоградње cooker дистрибуцији\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:184
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"недостаjе <релативна путaња hdlist> са --distrib"
#: ../urpmi.addmedia_.c:191 ../urpmi.addmedia_.c:214
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "не могу да aжурирам медиj \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"недостаjе <релативна путaња hdlist>\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' недостаje за ftp медиj\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:212
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "не могу да креирам медиj \"%s\"\n"
#: ../urpmi.removemedia_.c:34
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ...\n"
"где je <имe> име медија за уклaњaњe.\n"
#: ../urpmi.removemedia_.c:37
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - селектује све медије.\n"
#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"непознате опције '%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia_.c:48
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "нема ничега зa брисaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n"
#: ../urpmi.removemedia_.c:50
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"недостаjе унос за брисaњe\n"
"(jедан од %s)\n"
#: ../urpmi.update_.c:60
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"употреба: urpmi.update [опције] <име> ...\n"
"где <име> јесте име медија за ажурирање.\n"
#: ../urpmi.update_.c:70
msgid " --update - update only update media.\n"
msgstr " --update - ажурирај само медијум за ажурирање.\n"
#: ../urpmi.update_.c:71
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - селектује све не преносиве медије.\n"
#: ../urpmi.update_.c:73
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
" -d - приморава на комплетно прорачунавање depslist.ordered "
"фајла.\n"
#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "нема ничега зa aжурирaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n"
#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"недостаjе унос за aжурирaње\n"
"(jедан од %s)\n"
#: ../urpmi_.c:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi верзија %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима \n"
"GNU и GPL. употреба:\n"
#: ../urpmi_.c:75
#, fuzzy
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе.\n"
#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - аутоматска избор пакета да би се ажурирао систем.\n"
#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - узрокује fuzzy претрагу (исто као -y).\n"
#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - следећи пакет је изворни пакет (исто као и -s).\n"
#: ../urpmi_.c:80
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr " --install-src - инсталира само пакете са изворним кодом.\n"
#: ../urpmi_.c:81
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - уклања rpm из кеша пре било чега другог.\n"
#: ../urpmi_.c:82
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr " --noclean - чува rpm који нису коришћени у кешу.\n"
#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - приморава на инвокацију чак и ако неки пакети не "
"постоје.\n"
#: ../urpmi_.c:84
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
" --allow-nodeps - дозвољава упит за корисника да ли да инсталира пакете "
"без\n"
" провере међузависности пакета.\n"
#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
" --allow-force - дозовољава упит корисника да ли жели да инсталира пакете "
"без\n"
" провере међузависности и интегритета.\n"
#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
" --bug - прави извештај о грешци у директоријуму прослеђеном "
"као следећи аргумент.\n"
#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
" --env - користи специфично окружење (типично извештај о грешци).\n"
#: ../urpmi_.c:100
msgid " --X - use X interface.\n"
msgstr " --X - користи X интерфејс.\n"
#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
" --best-output - бира најбољи интерфејс сходно окружењу:\n"
" X или текстуални мод.\n"
#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - верификује rpm потписе пре инсталације.\n"
" (--no-verify-rpm не веригикује, стандардна је "
"верификација).\n"
#: ../urpmi_.c:106
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - искључује путању раздвојену зарезом.\n"
#: ../urpmi_.c:107
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - бира сва поклапања у командној линији.\n"
#: ../urpmi_.c:108
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - дозвољава претраживање по пружању ради налажења пакета.\n"
#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - не претражује доступне ради налажења пакета.\n"
#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - узрокује fuzzy претрагу (као и --fuzzy).\n"
#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - следећи пакет је изворни пакет (исто као и --src).\n"
#: ../urpmi_.c:112
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - тихи режим (мало порука).\n"
#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - verbose режим.\n"
#: ../urpmi_.c:114
#, fuzzy
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " имена или rpm фајлови у командној линији су инсталирани.\n"
#: ../urpmi_.c:188
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n"
#: ../urpmi_.c:207
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Шта се може учинити са бинарним rpm пакетима када се користи опција --"
"install-src"
#: ../urpmi_.c:214
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "не могу да направим директоријум [%s] за извештај о грешци"
#: ../urpmi_.c:228
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "користим дато окружење на %s\n"
#: ../urpmi_.c:239
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Само администратор може да инсталира пакете"
#: ../urpmi_.c:340
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Један од следећих пакета је потребан да би инсталирали %s:"
#: ../urpmi_.c:341
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потребан(и) су следећи пакет(и):"
#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Шта желите? (1-%d) "
#: ../urpmi_.c:352
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Погрешан избор, пробајте поново\n"
#: ../urpmi_.c:372
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Неки изабрани пакети се не могу инсталирати:\n"
"%s\n"
"да ли се слажете ?"
#: ../urpmi_.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "не могу да инсталирам пакет %s"
#: ../urpmi_.c:400
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""
#: ../urpmi_.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "недостаје wget\n"
#: ../urpmi_.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s је у конфликту са %s"
#: ../urpmi_.c:409
msgid "unrequested"
msgstr ""
#: ../urpmi_.c:414
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Следећи пакети се морају уклонити да би други могли да буду ажурирани:\n"
"%s\n"
"да ли се слажете ?"
#: ../urpmi_.c:452 ../urpmi_.c:461
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити инсталирани (%d MB)"
#: ../urpmi_.c:458
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Морате да имате root овлашћења да би инсталирали следеће пакете:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "извор пакета ниjе доступан, излазим..."
#: ../urpmi_.c:504
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Убаците медиj са именом %s у уређај [%s]"
#: ../urpmi_.c:505
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Притисните enter када будете спремни..."
#: ../urpmi_.c:526
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Следећи пакети имају неисправне потписе"
#: ../urpmi_.c:527
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Да ли желите да наставите конфигурацију ?"
#: ../urpmi_.c:541
msgid " (y/N) "
msgstr " (д/Н) "
#: ../urpmi_.c:549
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Инсталација неуспела, недостају неки фајлови.\n"
"%s\n"
"Можда желите да ажурирате вашу urpmi базу података."
#: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613
#: ../urpmi_.c:622
msgid "Installation failed"
msgstr "Инсталациjа није успела"
#: ../urpmi_.c:573
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "дистрибуирам %s\n"
#: ../urpmi_.c:605
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Инсталиација без провере зависности (дa/Нe)? "
#: ../urpmi_.c:615
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Присилна инсталација (--force)? (дa/Нe) ?"
#: ../urpmi_.c:630
msgid "everything already installed"
msgstr "све је већ инсталирано"
#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq верзија %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n"
"\n"
"употреба:\n"
#: ../urpmq_.c:46
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - приказује листу пакета.\n"
#: ../urpmq_.c:47
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - приказује листу медија.\n"
#: ../urpmq_.c:48
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - приказује листу чворова при коришћењу опције --"
"parallel.\n"
#: ../urpmq_.c:49
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - приказује листу паралелних алијаса.\n"
#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
" --headers - екстрактује хедере за пакете приказане из urpmi db на\n"
" stdout (само root).\n"
#: ../urpmq_.c:53
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - приказује све изворне пакете пре download-а (само root).\n"
#: ../urpmq_.c:63
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - проширује претрагу на зависност пакета.\n"
#: ../urpmq_.c:64
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
" -u - уклања пакете уколико је новија верзија већ инсталирана.\n"
#: ../urpmq_.c:65
msgid " -c - complete output with package to removes.\n"
msgstr " -c - потпун излаз са пакетом који се уклања.\n"
#: ../urpmq_.c:67
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - претрага уназад за оним што захтева пакет.\n"
#: ../urpmq_.c:70
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - приказује групе укључујући и име.\n"
#: ../urpmq_.c:71
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - приказује верзију укључујући и име.\n"
#: ../urpmq_.c:73
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
" имена или rpm фајлови који су дати у командној линији се проверавају.\n"
#: ../urpmq_.c:174
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr " --list-nodes се може користити само са опцијом --parallel"
#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf верзиjа %s"
#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима "
"GNU и GPL."
#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "употребa: urpmf [опције] <фајл>"
#: placeholder.h:22
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
" --quiet - не приказује има тага (стандардна опција уколико није "
"дат таг у команди"
#: placeholder.h:23
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
msgstr " линија, некомпатибилна са интерактивним модом)."
#: placeholder.h:24
msgid " --all - print all tags."
msgstr " --all - приказује све тагове."
#: placeholder.h:25
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
" --name - приказује име тага: rpm име датотеке (претпостављено "
"уколико нема тага"
#: placeholder.h:26
msgid " command line but without package name)."
msgstr " командна линија али без имена пакета)."
#: placeholder.h:27
msgid " --group - print tag group: group."
msgstr " --group - приказује таг групе: група."
#: placeholder.h:28
msgid " --size - print tag size: size."
msgstr " --size - приказује таг величине: величина."
#: placeholder.h:29
msgid " --serial - print tag serial: serial."
msgstr " --serial - приказује серијски таг: серијски."
#: placeholder.h:30
msgid " --summary - print tag summary: summary."
msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак."
#: placeholder.h:31
msgid " --description - print tag description: description."
msgstr " --description - приказује таг описа: опис."
#: placeholder.h:32
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr " --provides - приказује таг опција: све опције (мулти линије)."
#: placeholder.h:33
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr " --requires - приказује таг захтева: све потребе (мулти линије)."
#: placeholder.h:34
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr " --files - приказује таг фајл: све фајлове (у више реда)."
#: placeholder.h:35
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
" --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти (у више реда)."
#: placeholder.h:36
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда)."
#: placeholder.h:37
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
" --prereqs - приказује таг захтева: сви захтеви (у више реда)."
#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "пробајте са urpmf --help да би сте добили списак додатних опција"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "нисам нашао пуну листу медија"
#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
#~ msgstr "синтаксна грешка у конфигурационом фајлу у реду %s"
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "медиј \"%s\" покушава да користи hdlist која је већ коришћена, медиј ће "
#~ "бити игнорисан"
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "медиј \"%s\" покушава да користи листу која је већ употребљена, медиј је "
#~ "игнорисан"
#~ msgid ""
#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
#~ "another medium"
#~ msgstr ""
#~ "не могу да користим медиј \"%s\" пошто се датотеку листе користи други "
#~ "медиј"
#~ msgid ""
#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
#~ msgstr ""
#~ "не могу да користим име \"%s\" као име за неименовани медијум зато што је "
#~ "то име већ у употреби"
#~ msgid ""
#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
#~ msgstr "не могу да узмем медиј \"%s\" у обзир пошто не постоји листа [%s] "
#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
#~ msgstr "не могу да одредим медиј за овај hdlist фајл [%s]"
#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "не могу да приступим hdlist фајлу за \"%s\", медиј је игнорисан"
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "не могу да приступим фајлу листе за \"%s\", mедиј игнорисан"
#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
#~ msgstr "покушавам да премостим постојећи медиј \"%s\", избегавам"
#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "не могу да пронађем hdlist датотеку за \"%s\", медијум је игнорисан"
#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "немогу да пронађем датотеку листе за \"%s\", медијум је игнорисан"
#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "некохерентна датотека листе за \"%s\", медиј је игнорисан"
#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "не могу да истражим датотеку листе за \"%s\", медиј је игнорисан"
#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "превише тачака монтирања за преносни медиј \"%s\""
#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
#~ msgstr "узимам преносни уређај као \"%s\""
#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "користећи различит преносни уређај или [%s] за \"%s\""
#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "не могу да добавим путању за преносни медиј \"%s\""
#~ msgid "unable to write config file [%s]"
#~ msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]"
#~ msgid "write config file [%s]"
#~ msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]"
#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
#~ msgstr "Не могу да парсирам \"%s\" у фајл [%s]"
#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
#~ msgstr "испитујем паралелни држач у фајлу [%s]"
#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
#~ msgstr "пронађен паралелни држач ѕа нодове: %s"
#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
#~ msgstr "користим додељени медиј за паралелни мод: %s"
#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
#~ msgstr "не могу да користим паралелну опцију \"%s\""
#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
#~ msgstr ""
#~ "--synthesis се не може користити са --media, --update или --parallel"
#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
#~ msgstr "испитујем hdlist фајл [%s]"
#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
#~ msgstr "испитујем synthesis фајл [%s]"
#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
#~ msgstr "проблем при читању hdlist фајла са медија \"%s\""
#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "проблем са читањем synthesis фајла за медиј \"%s\""
#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
#~ msgstr "медиј \"%s\" већ постоји"
#~ msgid "added medium %s"
#~ msgstr "додани медиј %s"
#~ msgid "unable to access first installation medium"
#~ msgstr "не могу да приступим првом инсталационом медију"
#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "копирам hdlist фајл..."
#~ msgid "...copying done"
#~ msgstr "...копирање завршено"
#~ msgid "...copying failed"
#~ msgstr "...копирање неуспело"
#~ msgid ""
#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
#~ "found)"
#~ msgstr ""
#~ "не могу да приступим првом инсталационом медију (није пронађен Mandrake/"
#~ "base/hdlists фајл)"
#~ msgid "retrieving hdlists file..."
#~ msgstr "добављам hdlists фајл..."
#~ msgid "...retrieving done"
#~ msgstr "... добављање завршено"
#~ msgid "...retrieving failed: %s"
#~ msgstr "...повраћај неуспео: %s"
#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "неправилан hdlist опис \"%s\" и hdlists фајлу"
#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
#~ msgstr "покучавам да селектујем inexistant медиј \"%s\""
#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""
#~ msgid "selecting multiple media: %s"
#~ msgstr "покушавам да селектујем вишеструки медиј: %s"
#~ msgid "removing medium \"%s\""
#~ msgstr "уклањам медиј \"%s\""
#~ msgid "urpmi database locked"
#~ msgstr "urpmi база података закључана"
#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
#~ msgstr "не могу да приступим медиjу \"%s\""
#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "копирам описни фајл за \"%s\"..."
#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "копирање изворне hdlist (или synthesis) за \"%s\"..."
#~ msgid "copy of [%s] failed"
#~ msgstr "копирање [%s] неуспело"
#~ msgid "examining MD5SUM file"
#~ msgstr "испитујем MD5SUM фајл"
#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "копирам изворну листу за \"%s\"..."
#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
#~ msgstr "читам rpm фајлове са [%s]"
#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "не могу да прочитам rpm фајлове са [%s]: %s"
#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "нема rpm датотека на [%s]"
#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "добављање описног фајла за \"%s\"..."
#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "добављам изорни hdlist (или synthesis) за \"%s\"..."
#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "повраћај изворне hdlist (или synthesis) неуспео"
#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
#~ msgstr "није пронађена hdlist датотека за медиј \"%s\""
#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "фајл [%s] је већ корисштен за исти медиј \"%s\""
#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
#~ msgstr "не могу да парсирам hdlist датотеку за \"%s\""
#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\""
#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
#~ msgstr "уписујем листу фајлова за медиј \"%s\""
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "нема шта да се упише у датотеку листе за \"%s\""
#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "сада се проверавају међузависности пакета\n"
#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "читам хедере са медија \"%s\""
#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "креирам hdlist [%s]"
#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "креирам hdlist симтезну датотеку за медиј \"%s\""
#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "пронађено %d хедера у кеш меморији"
#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "уклањам %d obsolete hхедере у кеш меморији"
#~ msgid "mounting %s"
#~ msgstr "монтирам %s"
#~ msgid "unmounting %s"
#~ msgstr "демонтирам %s"
#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
#~ msgstr "премештени %s уноси у depslist"
#~ msgid "no entries relocated in depslist"
#~ msgstr "нема премештених уноса у depslist"
#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
#~ msgstr "погрешно име rpm датотеке [%s]"
#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
#~ msgstr "добављам rpm фајл [%s] ..."
#~ msgid "unable to register rpm file"
#~ msgstr "не могу да региструјем rpm датотеку"
#~ msgid "error registering local packages"
#~ msgstr "грешка при регистровању локалних пакета"
#~ msgid "no package named %s"
#~ msgstr "Нема пакета са именом %s"
#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "постоји више пакета са истим именом rpm датотеке \"%s\""
#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "не могу да исправно парсирам [%s] за вредност \"%s\""
#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
#~ msgstr "медиј \"%s\" не дефинише ни једну локацију за rpm фајлове"
#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "пакет %s није пронађен."
#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "медиј \"%s\" није изабран"
#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
#~ msgstr "не могу да прочитам rpm датотеку [%s] са медија \"%s\""
#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr ""
#~ "некохерентан медиј \"%s\" је означен као преносни али то није у стварности"
#~ msgid "malformed input: [%s]"
#~ msgstr "погрешан унос: [%s]"
#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
#~ msgstr "добављам rpm фајлове ѕа медиј \"%s\"..."
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Припремам..."
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Да их уклоним све?"
#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
#~ msgstr "Користим \"%s\" као подстринг, пронађено"
#~ msgid ""
#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -c - бира комплетан метод за решавање које захтева "
#~ "затварање.\n"
#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "нема ништа за упис у датотеку листе за \"%s\""
#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "употреба: urpme [-a] [--auto] <пакети...>\n"
#~ msgid " -h - print this help message.\n"
#~ msgstr " -h - приказује ову поруку о помоћи.\n"
#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr "urpmq: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n"
#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
#~ msgstr "urpmq: не могу да прочитам rpm датотеку \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mismatch version for registering rpm file"
#~ msgstr "не могу да региструјем rpm датотеку"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
#~ msgstr ""
#~ "не могу да користим \"%s\" име за безимени медијум зато што се већ користи"
#, fuzzy
#~ msgid "read provides file [%s]"
#~ msgstr "чита depslist фајл [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
#~ msgstr "покучавам да селектујем inexistant медиј \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
#~ msgstr "не могу да прочитам rpm фајлове са [%s]: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
#~ msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]"
#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "не могу да креирам синтезну датотеку за медиј \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
#~ msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]"
#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
#~ msgstr "избегавам селектовање %s пошто њен локални језик није изабран"
#, fuzzy
#~ msgid ", mismatch version %s"
#~ msgstr "urpmi верзиjа %s"
#, fuzzy
#~ msgid "retrieving [%s]"
#~ msgstr "...повраћај неуспео: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "wget of [%s] failed"
#~ msgstr "копирање [%s] неуспело"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse correctly %s"
#~ msgstr "не могу да исправно парсирам [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
#~ msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "write provides file [%s]"
#~ msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "медиј \"%s\" покушава да користи листу која је већ употребљена, медиј је "
#~ "игнорисан"
#, fuzzy
#~ msgid "reading hdlist file [%s]"
#~ msgstr "испитујем hdlist фајл [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "write compss file [%s]"
#~ msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "read depslist file [%s]"
#~ msgstr "чита depslist фајл [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
#~ msgstr "покучавам да селектујем inexistant медиј \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "медиј \"%s\" покушава да користи hdlist која је већ коришћена, медиј ће "
#~ "бити игнорисан"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
#~ msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "keeping only provides files"
#~ msgstr "сачувај само датотеке означене као доступно"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
#~ msgstr "не могу да креирам hdlist synthesis, користим parsehdlist метод"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
#~ msgstr "не могу да парсирам hdlist датотеку за \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "removable medium not selected"
#~ msgstr "медиј \"%s\" није изабран"
#, fuzzy
#~ msgid "read compss file [%s]"
#~ msgstr "чита depslist фајл [%s]"
#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
#~ msgstr "не могу да креирам hdlist: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "write depslist file [%s]"
#~ msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]"
#~ msgid "unknown data associated with %s"
#~ msgstr "непознати подаци додељени за %s"
#, fuzzy
#~ msgid "package %s is not found%s."
#~ msgstr "пакет %s није пронађен."
#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
#~ msgstr ""
#~ "избегавам селектовање %s пошто неће бити ажурирано довољно датотека"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
#~ msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "mismatch release for registering rpm file"
#~ msgstr "не могу да региструјем rpm датотеку"
#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
#~ msgstr "селектујем %s користећи obsoletes"
#~ msgid "selecting %s by selection on files"
#~ msgstr "селектујем %s селектовањем датотека"
#, fuzzy
#~ msgid "Press enter when it's done..."
#~ msgstr "Притисните enter када завршитe..."
#, fuzzy
#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
#~ msgstr "Само суперкорисник може инсталирати пакетe"
#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "Да ли је ОK ?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
#~ "where <url> is one of\n"
#~ " file://<path>\n"
#~ " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
#~ "hdlist>\n"
#~ " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
#~ " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
#~ " removable_<device>://<path>\n"
#~ msgstr ""
#~ "употребa: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [with <релативном_путања>]\n"
#~ "где je <url> jедан од\n"
#~ " file://<путaњa>\n"
#~ " ftp://<login>:<лозинкa>@<host>/<путaњa> with <релативно име "
#~ "датотекe сahdlist>\n"
#~ " ftp://<host>/<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n"
#~ " http://<host>/<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n"
#~ "\n"
#~ " removable://<путaњa>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
#~ " -a select all media.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ...\n"
#~ "где je <имe> име медија за уклaњaњe.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
#~ "yet\n"
#~ msgstr ""
#~ "неки пакети мораjу бити уклоњени да би били aжурирани, што jош "
#~ "ниjеподржано\n"
#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "непознати пакет(и) "
#~ msgid "examining whole urpmi database"
#~ msgstr "истражујем целу urpmi базу података"
#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
#~ msgstr " -y - узрокује fuzzy претрагу.\n"
#~ msgid ""
#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ msgstr " --auto-select - аутоматски бира пакете за ажурирање система.\n"
#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
#~ msgstr "покучавам да селектујем више медија: %s"
#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "медиј \"%s\" покушава да користи hdlist који се већ користи, медиј је "
#~ "игнорисан"
#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
#~ msgstr "грешка при учитавању hdlist фајла, покушајте поново"
#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "медиј \"%s\" покушава да користи листу која је у употреби, медиј је "
#~ "игнорисан"
#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
#~ msgstr " -g - приказује и групе са именом.\n"
#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n"
#~ msgstr " -r - приказује верзију и издање са именом.\n"
#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --auto - аутоматски селектује исправне пакете од понуђеног.\n"
#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "не могу да исправно парсирам [%s] на вредност \"%s\""
#~ msgid "<non printable chars>"
#~ msgstr "<non printable карактери>"
#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
#~ msgstr "покучавам да селектујем мулти медиј: %s"
#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --complete - користи parsehdlist сервер за завршетак селекције.\n"
#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "не могу да анализирам synthesis податке за %s"
#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
#~ msgstr "лоша proxyдекларација у командној линији\n"
#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr ""
#~ "usage: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [саh <релативном_путањом>]"
#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
#~ msgstr "употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ..."
#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
#~ msgstr "употребa: urpmi.update [опције] <имe> ..."
#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq верзиja %s"
|