1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-04-10 23:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-13 13:28CET\n"
"Last-Translator: Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>\n"
"Language-Team: Norsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.6\n"
#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "installerer $rpm\n"
#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Automatisk installasjon av pakker...\n"
"Du ba om installasjon av pakke $rpm\n"
#: _irpm:31 urpmi:235
msgid "Is it ok?"
msgstr "Er det ok?"
#: _irpm:33 urpmi:238 urpmi:268
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: _irpm:34 urpmi:239 urpmi:269
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: _irpm:40 urpmi:243 urpmi:301
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: _irpm:41 urpmi:244 urpmi:302
msgid "Yy"
msgstr "Jj"
#: _irpm:42 urpmi:245
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: kommando ikke funnet\n"
#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
msgstr "bruk: rpmf [<file>]"
#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
msgstr "urpmi er ikke installert"
#: placeholder.h:8
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
" --help - print this help message.\n"
" --auto - automatically select a good package in choices.\n"
" --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
" --X - use X interface.\n"
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
" -a - select all matches on command line.\n"
" -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
" -M - choose maximun closure of requires.\n"
" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
" -q - quiet mode.\n"
" -v - verbose mode.\n"
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi versjon %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Dette er fri programvare og kan videredistribueres under betingelsene til "
"GNU GPL.\n"
"bruk:\n"
" --help - vis denne hjelp meldingen.\n"
" --auto - velg automatisk en god pakke i valg.\n"
" --auto-select - velg automatisk pakker for oppgradering av systemet.\n"
" --force - tving påkallelse selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"
" --X - bruk X grensesnitt.\n"
" --best-output - velg beste grensesnitt som passer til miljøet:\n"
" X eller tekstmodus.\n"
" -a - velg alle som stemmer på kommandolinjen.\n"
" -m - vekg minimal kreverreferanse (standard).\n"
" -M -velg maksimal kravreferanse.\n"
" -c - velg komplett metode som bestemt trenger lukking.\n"
" -q - stille modus.\n"
" -v - ordrikt modus.\n"
" navn eller rpm filer (bare for root) gitt på kommandolinjen er "
"installert.\n"
#: placeholder.h:28
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
" file://<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
"bruk: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"hvor <url> er en av\n"
" file://<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> med <relative filename of "
"hdlist>\n"
" ftp://<host>/<path> med <relative filename of hdlist>\n"
" http://<host>/<path> med <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
#: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' mangler for ftp media\n"
#: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
"%s\n"
"enhet `%s' finnes ikke\n"
#: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> mangler\n"
#: placeholder.h:49 urpmi.update:58
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"inngangen til oppdatering mangler\n"
"(en av %s)\n"
#: placeholder.h:53
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
" -a select all non-removable media.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"bruk: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
"hvor <name> er et medium navn å oppdatere.\n"
" -a velg alle ikke-fjernbare medier.\n"
"\n"
"ukjente valg '%s'\n"
#: placeholder.h:60
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
" -a select all media.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"bruk: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"hvor <name> er et medium navn å fjerne.\n"
" -a velg alle medier.\n"
"\n"
"ukjente valg '%s'\n"
#: placeholder.h:67 urpmi.removemedia:53
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"inngangen til fjern mangler\n"
"(en av %s)\n"
#: urpmi:56
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi versjon %s"
#: urpmi:147
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Bare superbruker har adgang til å installere lokale pakker"
#: urpmi:178
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "En av følgende pakker behøves:"
#: urpmi:186
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Hva er ditt valg? (1-%d) "
#: urpmi:189
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Beklager, dårlig valg, prøv igjen\n"
#: urpmi:234
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
"Følgende pakker vil bli installert for å tilfredstille avhengigheter (%d MB)"
#: urpmi:265
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Vennligst sett inn mediumet kalt \"%s\" på enhet [%s]"
#: urpmi:266
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Trykk enter når det er ferdig..."
#: urpmi:280
msgid "everything already installed"
msgstr "alt er allerede installert"
#: urpmi:291
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "installerer %s\n"
#: urpmi:296 urpmi:309
msgid "Installation failed"
msgstr "Installasjon mislykket"
#: urpmi:303
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Prøve å installere uten å sjekke avhengigheter? (j/N) "
#: urpmi:310
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Prøve å installere enda hardere (--force)? (j/N) "
#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
msgstr "bruk: urpmi.addmedia <name> <url>"
#: urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "kunne ikke opprette medium \"%s\"\n"
#: urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "kunne ikke oppdatere medium \"%s\"\n"
#: urpmi.update:43
msgid "usage: urpmi.update [-a] <name> ..."
msgstr "bruk: urpmi.update [-a] <name> ..."
#: urpmi.update:56
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ingenting å oppdatere (bruk urpmi.addmedia for å legge til et media)\n"
#: urpmi.removemedia:39
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "bruk: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
#: urpmi.removemedia:51
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et media)\n"
#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq versjon %s"
#: urpmq:90
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: ukjent valg \"-$1\", sjekk bruk med --help\n"
#: urpmq:92
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
msgstr "urpmq: kan ikke lese rpm fil \"$_\"\n"
#: urpmq:131
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"Noen pakker må fjernes for å bli oppgradert, dette er ikke støttet ennå\n"
#: urpmq:153
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kunne ikke få tak i kildepakker, avslutter"
#~ msgid "unknown options \"%s\"\n"
#~ msgstr "ukjente valg \"%s\"\n"
|