summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: 99e1ab688c41ab0103f3a06c29cf019cb2853e04 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000, 2001 MandrakeSoft
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002
# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-13 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: _irpm:18
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "bezig met installeren van $rpm\n"

#: _irpm:28
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Automatische installatie van pakketten...\n"
"U koos voor de installatie van pakket $rpm\n"

#: _irpm:28 po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:374 po/placeholder.h:461
#: urpme:32 urpmi:438
msgid "Is it OK?"
msgstr "Is dit goed?"

#: _irpm:30 po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:445 urpmi:375 urpmi:392
#: urpmi:441 urpmi:469 urpmi:497
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: _irpm:31 po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:380 urpmi:376 urpmi:393
#: urpmi:442 urpmi:470 urpmi:498
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
#.
#: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:379
#: po/placeholder.h:410 urpme:35 urpmi:380 urpmi:397 urpmi:446 urpmi:502
#: urpmi:543
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#  This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#  you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#  can hit those keys in their keyboard to reply.
#  please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#.
#: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:372
#: po/placeholder.h:412 urpme:37 urpmi:381 urpmi:398 urpmi:447 urpmi:503
#: urpmi:544
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"

#: _irpm:39 po/placeholder.h:249 po/placeholder.h:369 po/placeholder.h:449
#: urpme:126 urpmi:382 urpmi:399 urpmi:448
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "

#: _irpm:58
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: commando niet gevonden\n"

#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:195
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf versie %s"

#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:150
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001, 2002 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:191
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL."

#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:165
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "gebruikaanwijzing: urpmf [optie] <bestand>"

#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:139
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - geeft de tag-naam niet weer (standaard als er geen tag "
"wordt meegegeven"

#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:192
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    line, gaat niet samen met de interactieve modus)."

#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:160
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - geeft alle tags weer."

#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:201
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - geeft de tag-naam weer: rpm bestandsnaam (als er geen "
"tag mee is gegeven"

#: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:205
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    command line maar zonder pakketnaam)."

#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:132
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - geeft de tag-groep weer: groep."

#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:114
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - geeft de tag-grootte weer: grootte."

#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:170
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - geeft de tag serienr: serienr."

#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:183
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - geeft de tag samenvatting: samenvatting."

#: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:154
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - geeft de tag omschrijving: omschrijving."

#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:174
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - geeft de tag levert: alle 'levert' (meerdere regels)."

#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:238
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - geeft de tag vereisten: alle vereisten (meerdere lijnen)."

#: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
"  --files         - geeft de tag bestanden: alle bestanden (meerdere lijnen)."

#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - geeft de tag conflicten: alle conflicten (meerdere "
"regels)."

#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:136
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - geeft de tag verouderd: alle verouderden (meerder "
"regels)."

#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:162
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - geeft de tag benodigdheden: alle benodigheden (meerdere "
"regels)."

#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:84
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "probeer urpmf --help voor meer opties"

#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:65
msgid "no full media list was found"
msgstr "geen volledige media lijst gevonden"

#: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:269
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "kon configureerbestand [%s] niet schrijven"

#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:270 urpm.pm:1896
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s conflicteert met %s"

#: po/placeholder.h:43
msgid "examining whole urpmi database"
msgstr "bezig met bestuderen van gehele urpmi database"

#: po/placeholder.h:44
msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  -y             - fuzzy zoeken gebruiken.\n"

#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:275 urpm.pm:429
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "kon het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"

#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:273
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "er is niets om in de lijst te schrijven voor \"%s\""

#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:276
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "het hdlist-bestand van \"%s\" is ongeldig"

#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:400
#, fuzzy
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - selecteer automatisch een goed pakket uit de keuzes.\n"

#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:277
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "er is niets geschreven in het lijstbestand voor \"%s\""

#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:580
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - geef alle bron pakketten voor het downloaden (alleen root "
"mag dit).\n"

#: po/placeholder.h:52
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - selecteer automatisch pakketten om het systeem op te "
"waarderen.\n"

#: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:279
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "bezig met ontvangen van een omschrijving van \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1661
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "pakket %s is niet gevonden."

#: po/placeholder.h:56
#, c-format
msgid "trying to select multiple media: %s"
msgstr "bezig met meerdere media te selecteren: %s"

#: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:285
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "bezig met meerdere media te selecteren: %s"

#: po/placeholder.h:58
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, medium "
"genegeerd"

#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:368 urpme:53
msgid "unknown package(s) "
msgstr "onbekend(e) pakket(ten)"

#: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:286 urpm.pm:382
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"kon naam \"%s\" niet gebruiken voor naamloos medium omdat deze al in gebruik "
"is"

#: po/placeholder.h:61
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
msgstr "probleem met het lezen van hdlist-bestand, bezig met opnieuw proberen"

#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:289 urpm.pm:389
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"kon het medium \"%s\" niet in de account opnemen, omdat lijstbestand [%s] "
"niet bestaat"

#: po/placeholder.h:63
msgid "keeping only files referenced in provides"
msgstr "alleen bestanden bewaren waarnaar wordt verwezen in 'levert'"

#: po/placeholder.h:64 po/placeholder.h:290
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d headers in cache gevonden"

#: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:483 urpmi.addmedia:96
#: urpmi.addmedia:113
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "kon medium \"%s\" niet opwaarderen\n"

#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:436 po/placeholder.h:560
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - volgende pakket is een bron pakket (zelfde als-s).\n"

#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:438
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - houd niet gebruikte rpms in cache.\n"

#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:488 po/placeholder.h:526
#: po/placeholder.h:545
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - maak headers cache map leeg.\n"

#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:293
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "medium \"%s\" bestaat al"

#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:292 urpm.pm:196
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "onbekend protocol gedefinieerd voor %s"

#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:294
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet schrijven"

#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:571
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  namen van rpm bestanden opgegeven via console zijn in de wachtrij "
"geplaatst\n"

#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:296 urpm.pm:177
#, fuzzy
msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n"
msgstr "Onbekende webfetch `$proxy->{type}' !!!\n"

#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:577
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - selecteer automatisch pakketten om het systeem op te "
"waarderen.\n"

#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:297 urpm.pm:1536
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "geen pakket genaamd %s"

#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:444 urpmi:553
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Installatie forceren (--force)? (j/N) "

#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:300 urpm.pm:424
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "kon hdlist bestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"

#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:299
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "gemaakte hdlist synthesis bestand voor medium \"%s\""

#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:301
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi database geblokkeerd"

#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:302
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "bestand [%s] reeds gebruik in hetzelfde medium \"%s\""

#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:370 po/placeholder.h:448 urpme:64
#: urpmi:504
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "

#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:452
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - selecteer alle resultaten van console.\n"

#: po/placeholder.h:85
msgid ""
"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"sommige pakketten moesten worden verwijderd om opgewaardeerd te worden, dit "
"is nog niet ondersteund.\n"

#: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:305 urpm.pm:1403
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "bezig met aankoppelen (mounten) van %s"

#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:506 po/placeholder.h:550
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - forceer aanmaak van hdlist bestanden.\n"

#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:309 urpm.pm:226
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget is mislukt: beeindigd met %d if signaal %d\n"

#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:517 urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "niets te verwijderen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"

#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1791
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "ongeldige invoer [%s]"

#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:463
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
"  --env          - gebruik specifieke omgeving (meestal een bugrapport).\n"

#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:466 po/placeholder.h:600
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - fuzzy zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n"

#: po/placeholder.h:93
msgid ""
"  -u             - remove package if a better version is already installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - verwijder pakket als een betere versie al is "
"geinstalleerd.\n"

#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:472 urpmi:326
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Een van de volgende pakketten is benodigd om te installeren: %s:"

#: po/placeholder.h:95
msgid "Press Enter when it's done..."
msgstr "Druk op Enter wanneer het klaar is..."

#: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:315
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiëren is mislukt"

#: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:316 urpm.pm:291
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n"

#: po/placeholder.h:98
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"medium \"%s\" probeerd een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"

#: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:319 urpm.pm:1878
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "kon pakket %s niet verwijderen"

#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:561
msgid "  -h             - print this help message.\n"
msgstr "  -h             - geeft deze helptekst.\n"

#: po/placeholder.h:101
msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
msgstr "  -g             - geeft de groepen ook met namen.\n"

#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:527
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - selecteer alle media.\n"

#: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:325
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "ongeldige hdlist omschrijving \"%s\" in hdlists bestand"

#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:490
msgid "  -h             - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
"  -h             - probeer synthesis of hdlist bestand te vinden en te "
"gebruiken.\n"

#: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:563
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - geeft de versie en release samen met de naam.\n"

#: po/placeholder.h:106
msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
msgstr "  -r             - geeft de versie en release ook met naam.\n"

#: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:578
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - geeft de versie, release and arch met naam.\n"

#: po/placeholder.h:108
msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - selecteer automatisch een goed pakket in de keuzes.\n"

#: po/placeholder.h:109
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
msgstr "kon [%s] niet correct analyseren"

#: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:557 urpmi.update:78
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"niets om op te waarderen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"

#: po/placeholder.h:111
#, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
msgstr "lees synthesis bestand [%s]"

#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:330 urpm.pm:205
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "geen webfetch (curl of wget) gevonden\n"

#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:581
msgid ""
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""
"  -c             - kies complete methode voor herleiden \"requires closure"
"\".\n"

#: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:504 urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "kon medium \"%s\" niet maken\n"

#: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:333
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "bezig met kopiëren bron hdlist (of synthesis) van \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:373 urpme:85
#, fuzzy
msgid "unknown package "
msgstr "onbekend(e) pakket(ten)"

#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:585 urpmq:122
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: onbekende optie \"-%s\", controleer gebruik met --help\n"

#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:376 urpme:42
msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
msgstr "gebruik: urpme [-a] [--auto] <pakketten...>\n"

#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:335
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "bezig met maken hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:595
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr "  --media        - gebruik alleen de media gescheiden door komma's.\n"

#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:338
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "toegevoegd medium %s"

#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:337 urpm.pm:1718
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\""

#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:339
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "ontvangen van bron hdlist (of synthesis) is mislukt"

#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:342 urpm.pm:1803
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...ontvangen mislukt: %s"

#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:344 urpm.pm:1734
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""
"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"

#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1848
msgid "Preparing..."
msgstr "Bezig met voorbereiden..."

#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:430
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - schrijf een bugrapport naar de directory aangegeven door "
"het volgende argument.\n"

#: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:347 urpm.pm:1441
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "ongeldige rpm bestandsnaam [%s]"

#: po/placeholder.h:131
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
msgstr "onbekende gegevens geassocieerd met %s"

#: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:439 urpmi:335
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Wat is uw keuze? (1-%d)"

#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:350 urpm.pm:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"

#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:440 po/placeholder.h:489
#: po/placeholder.h:551 po/placeholder.h:562
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --wget         - gebruik wget om bestanden op afstand te ontvangen.\n"

#: po/placeholder.h:137
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
msgstr ""
"selecteer %s liever niet omdat er niet genoeg bestanden zullen worden "
"opgewaardeerd"

#: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:351 urpm.pm:1442 urpm.pm:1908
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kon rpm bestand [%s] niet benaderen"

#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:447 urpmi:338
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Sorry, foutieve keuze, probeer een andere\n"

#: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:353 urpm.pm:1745
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen"

#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:352 urpm.pm:1427
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "%s van plaats veranderde ingangen in depslist"

#: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:451 po/placeholder.h:505
#: po/placeholder.h:540 po/placeholder.h:584
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --curl         - gebruik curl om bestanden op afstand te ontvangen.\n"

#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:354
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "probeert een onbestaand medium \"%s\" te selecteren"

#: po/placeholder.h:145
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\""

#: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:357
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "geen rpm bestanden gevonden van [%s]"

#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:361 urpm.pm:290
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync is niet geinstalleerd\n"

#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:362 urpm.pm:358
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, medium "
"genegeerd"

#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:465 urpmi:185
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "kon directory [%s] niet aanmaken voor bugrapport"

#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:363 urpm.pm:229
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl is niet geinstalleerd\n"

#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:365 urpm.pm:393
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "kon medium van dit hdlist bestand niet vaststellen [%s]"

#: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:381
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - geeft deze helptekst.\n"

#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:382 urpmi:564
msgid "everything already installed"
msgstr "alles is al geïnstalleerd"

#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:271 urpm.pm:1796
msgid "retrieving rpms files..."
msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden"

#: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:272
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr ""
"bezig met een andere verwisselbare schijf [%s] te gebruiken voor \"%s\""

#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:388 urpmi:327
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"

#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:274
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"kon het eerste installatie medium niet vinden (geen Mandrake/base/hdlists "
"bestanden gevonden)"

#: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:570 urpmq:125
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: kon rpm bestand \"%s\" niet lezen\n"

#: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:375 urpme:90
msgid "Nothing to remove.\n"
msgstr "Niets te verwijderen.\n"

#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:278 urpm.pm:301
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync is mislukt: beeindigd met %d of signaal %d\n"

#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:280
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "kon het eerste installatie medium niet vinden"

#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:411 urpmi:215 urpmi:521 urpmi:531
#: urpmi:538 urpmi:551 urpmi:558
msgid "Installation failed"
msgstr "Installatie mislukt"

#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:415 po/placeholder.h:586
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - zoek niet in 'provides' om een pakket te vinden.\n"

#: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:282 urpm.pm:1414
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "bezig met afkoppelen (unmounten) van %s"

#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:283
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "bezig met het verwijderen van %d verouderde titels in de cache"

#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:284
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "geen hdlist-bestand gevonden voor medium \"%s\""

#: po/placeholder.h:173
msgid "<non printable chars>"
msgstr "<niet weer te geven tekens>"

#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:287
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\""

#: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:428 po/placeholder.h:597
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - 'gebruik veel woorden' modus.\n"

#: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:288
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\""

#: po/placeholder.h:178
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "kon geen synthesis bestand maken voor medium \"%s\""

#: po/placeholder.h:179
#, c-format
msgid "trying to select multiple medium: %s"
msgstr "bezig met meerdere media te selecteren: %s"

#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:559
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - selecteer alle niet-verwisselbare media.\n"

#: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:435
msgid "  names or rpm files given on command line are installed.\n"
msgstr "  namen of rpm bestanden opgegeven via console zijn geinstalleerd.\n"

#: po/placeholder.h:182
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr ""
"selecteer %s liever niet omdat de locale taal hiervan niet reeds "
"geselecteerd is"

#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:291
#, c-format
msgid "reading rpms files from [%s]"
msgstr "bezig met lezen van rpm bestanden van [%s]"

#: po/placeholder.h:185
msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
msgstr ""
"  --complete     - gebruik parsehdlist server om slectie af te maken.\n"

#: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:295
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "schrijf config file [%s]"

#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:442 urpmi:467
#, fuzzy
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Druk op Enter wanneer het klaar is..."

#: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:298 urpm.pm:217
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "kon volgend protocol niet verwerken: %s"

#: po/placeholder.h:189
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
msgstr "kon hdlist synthesis niet maken, gebruikt de parsehdlist methode"

#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:499
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - maakt automatisch alle media van een installatie medium "
"aan.\n"

#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:450 po/placeholder.h:583
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - volgend pakket is een bron pakket (zelfde als --src).\n"

#: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1649
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\""

#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:306 urpm.pm:376
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"kon medium \"%s\" niet verzorgen, omdat het list bestand al in gebruik is "
"door een ander medium"

#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:304 urpm.pm:1883 urpm.pm:1888
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s"

#: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:307
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "bestudeert het synthesis bestand [%s]"

#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:308
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "bezig met lezen van headers van medium \"%s\""

#: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:310
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311 urpm.pm:361
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"

#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:312
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "kon de padnaam van verwisselbaar medium \"%s\" niet vinden"

#: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "er zijn meerdere pakketten met dezelfde rpm bestandsnaam \"%s\""

#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:601
#, fuzzy
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - geeft de groepen ook met namen.\n"

#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:602
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list          - geeft alle beschikbare pakketten weer\n"

#: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:367 urpme:125
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten ook "
"geinstalleerd (%d MB)"

#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:317 urpm.pm:1895
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s is nodig voor %s"

#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:318
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "bezig met ontvangen van hdlists bestand..."

#: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:383 urpmi:160
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: onbekende optie \"-%s\", bekijk voor gebruik --help\n"

#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:320 urpm.pm:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "kon hdlist bestand \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"

#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:321 urpm.pm:1446
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "kon rpm bestand niet registreren"

#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:322
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:326
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "hdlist (of synthesis) gevonden als %s"

#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:323 urpm.pm:456
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "kon list bestaand voor \"%s\" niet inspecteren, medium genegeerd"

#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:324
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "teveel koppelpunten (mount) voor verwisselbaar medium \"%s\""

#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:328
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\""

#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:327 urpm.pm:448
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "onsamenhangende list bestand voor \"%s\", medium genegeerd"

#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:395 po/placeholder.h:572
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - gebruik alleen opwaardeer media.\n"

#: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:329
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "kopiëren van [%s] mislukt"

#: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:579
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
"  -d             - breid de zoekopdracht uit om aan dependencies van "
"pakketten te voldoen.\n"

#: po/placeholder.h:224
#, c-format
msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
msgstr "kon synthesis gegevens van %s niet analyseren"

#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:378 urpme:116
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system\n"
msgstr "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren\n"

#: po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:331
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "bezig met bron hdlist (of synthesis) van \"%s\" te ontvangen..."

#: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:413
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - gebruik een grafische interface.\n"

#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:332
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiëren is klaar"

#: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:414 urpmi:428 urpmi:437
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten ook "
"geinstalleerd (% d MB)"

#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:334
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "bezig met kopiëren hdlist bestanden"

#: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:336 urpm.pm:337 urpm.pm:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "syntax fout in configuratie bestand op regel %s"

#: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:416 urpmi:545
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr ""
"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "

#: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:422 po/placeholder.h:596
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  -fuzzy             - fuzzy zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n"

#: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:340 urpm.pm:1449
msgid "error registering local packages"
msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt"

#: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:341
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "gebruikt verwisselbaar apparaat als \"%s\""

#: po/placeholder.h:237 po/placeholder.h:429
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - staat zoeken toe in 'levert' om een pakket te vinden.\n"

#: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:345
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:240 po/placeholder.h:599
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - verwijder pakket als een recentere versie al is "
"geinstalleerd.\n"

#: po/placeholder.h:241
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
msgstr "kon hdlist bestand niet maken: %s"

#: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712
#: urpm.pm:1730
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "medium \"%s\" is niet geselecteerd"

#: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:348 urpm.pm:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "bezig met proberen medium \"%s\" te omzeilen, bezig met mijden"

#: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:437
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - stille modus.\n"

#: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:349
#, c-format
msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
msgstr "kon rpm bestanden niet lezen van [%s]: %s"

#: po/placeholder.h:246
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:582
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr "  --force        - forceer zelfs als sommige pakketten niet bestaan.\n"

#: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:371 urpme:63
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
msgstr "Door \"%s\" als substring te gebruiken, heb ik gevonden"

#: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:453 urpmi:510
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "bezig met installeren van %s\n"

#: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:377 urpme:33
msgid "Remove them all?"
msgstr "Allen verwijderen?"

#: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:454 urpmi:466
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" in apparaat [%s] te plaatsen"

#: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:355 urpm.pm:1539
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s"

#: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:356
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "bezig met bestuderen hdlist bestand [%s]"

#: po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1428
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "geen ingangen van plaats veranderd in depslist"

#: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:515
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - maak een opwaardeer medium aan.\n"

#: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:556
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d             - forceer complete berekening van depslist.ordered "
"bestand.\n"

#: po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:462 po/placeholder.h:598 urpmi:455
#: urpmq:216
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kon bron pakketten niet ontvangen, bezig met afbreken"

#: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:359 urpm.pm:1801
msgid "...retrieving done"
msgstr "...ontvangen is klaar"

#: po/placeholder.h:262
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
msgstr "bezig met selecteren %s in verouderden"

#: po/placeholder.h:263 po/placeholder.h:360 urpm.pm:286
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl is mislukt: beeindigd met %d of signaal %d\n"

#. [^:]+(:\d+)?)/*$, or
#: po/placeholder.h:264 po/placeholder.h:464 po/placeholder.h:516
#: po/placeholder.h:558 urpmi:126 urpmi:133 urpmi.addmedia:65
#: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52
#, fuzzy
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "verkeerde proxy opgegeven op opdrachtprompt\n"

#: po/placeholder.h:265
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
msgstr "bezig met selecteren %s door selectie op bestanden"

#: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:364
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "bezig met kopieren van bron lijst van \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:267 po/placeholder.h:471 urpmi:210
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Alleen de superuser (root) kan pakketten installeren"

#: po/placeholder.h:268 po/placeholder.h:366 urpm.pm:220
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n"

#: po/placeholder.h:384
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:389
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versie %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder te voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"gebruik:\n"

#: po/placeholder.h:396 po/placeholder.h:495 po/placeholder.h:552
#: po/placeholder.h:573
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - specificeer gebruikersnaam en wachtwoord voor gebruik van "
"proxy\n"
"                   authenticatie (formaat is <gebruiker:wachtwoord>).\n"

#: po/placeholder.h:401 urpmi:515
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Installatie is mislukt, sommige bestanden missen.\n"
"Misschien moet u de urpmi database opwaarderen"

#: po/placeholder.h:405 urpmi:390
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
"opwaarderen:\n"
"%s\n"
"Is dit goed?"

#: po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:507 po/placeholder.h:546
#: po/placeholder.h:591
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort nummer "
"is\n"
"                   1080 (formaat is <proxyhost[:poort]>).\n"

#: po/placeholder.h:423
msgid "  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:424
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - gebruik de beste interface afhankelijk van de omgeving:\n"
"                   grafische of tekst modus.\n"

#: po/placeholder.h:431 urpmi:434
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"U moet root zijn om de volgende afhankelijkheden te installeren:\n"
"%s\n"

#: po/placeholder.h:441 urpmi:489
#, fuzzy
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s"

#: po/placeholder.h:455 urpmi:373
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Bepaalde gevraagde pakketen konden niet worden geïnstalleerd:\n"
"%s\n"
"Is dit goed?"

#: po/placeholder.h:460 urpmi:490
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:467
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:473
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"gebruik: urpmi.addmedia [opties] <naam> <url> [with <bijbehorend_pad>]\n"
"waar <url> is een van\n"
"       file://<pad>\n"
"       ftp://<gebruikersnaam>:<wachtwoord>@<host>/<pad> with <bijbehorende "
"bestandsnaam van hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<pad> with <bijbehorende bestandsnaam van hdlist>\n"
"       http://<host>/<pad> with <bijbehorende bestandsnaam van hdlist>\n"
"       removable://<pad>\n"
"en [opties] is een van\n"

#: po/placeholder.h:484 po/placeholder.h:518 po/placeholder.h:536
#: urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"onbekende opties '%s'\n"

#: po/placeholder.h:491 urpmi.addmedia:104
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' ontbreekt voor ftp media\n"

#: po/placeholder.h:500 urpmi.addmedia:90
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"niet nodig om <bijbehorend pad van hdlist> te geven met --distrib"

#: po/placeholder.h:511 urpmi.addmedia:102
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<bijbehorend pad van hdlist> ontbreekt\n"

#: po/placeholder.h:522 urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"de invoer om te verwijderen ontbreekt\n"
"(een van %s)\n"

#: po/placeholder.h:528
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"gebruik: urpmi.removemedia [-a] <naam> ...\n"
"waar <naam> is een medium naam die verwijderd moet worden.\n"

#: po/placeholder.h:532
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"gebruik: urpmi.update [opties] <naam> ...\n"
"waar <naam> is een medium naam die opgewaardeerd moet worden.\n"

#: po/placeholder.h:541 urpmi.update:80
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"de invoer om op te waarderen ontbreekt\n"
"(een van %s)\n"

#: po/placeholder.h:564
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versie %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"gebruik:\n"

#: po/placeholder.h:587
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - haal de headers voor het opgegeven pakket uit de urpmi\n"
"                  database, en stuur ze naar de standaarduitvoer (alleen "
"root)\n"

#: urpmi:61
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi versie %s"

#: urpmi.addmedia:29
msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
msgstr "gebruik: urpmi.addmedia [optie] <naam> <url> [with <bijbehorend_pad>]"

#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36
#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61
#: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65
#: urpmi.update:66
msgid ") . _("
msgstr ") . _("

#: urpmi.removemedia:34
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "gebruik: urpmi.removemedia [-a] <naam> ..."

#: urpmi.removemedia:38
msgid ", $_);"
msgstr ", $_);"

#: urpmi.update:58
msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
msgstr "gebruik: urpmi.update [opties] <naam> ..."

#: urpmq:35
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq versie %s"

#~ msgid ");"
#~ msgstr ");"

#~ msgid ""
#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
#~ "  since it will not be updated otherwise"
#~ msgstr ""
#~ "bezig met verwijderen %s om op te waarderen naar %s ...\n"
#~ "  omdat het anders niet wordt opgewaardeerd"

#~ msgid ""
#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
#~ "  since it will not upgrade correctly!"
#~ msgstr ""
#~ "bezig met verwijderen van %s om op te waarderen naar %s ...\n"
#~ "  omdat het niet correct wordt opgewaardeerd!"

#~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
#~ msgstr "bezig met verwijderen %s om op te waarderen naar %s ..."

#~ msgid ", $otherPackage, "
#~ msgstr ", $anderPakket, "

#~ msgid "));"
#~ msgstr "));"

#~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
#~ msgstr "$p->{naam}-$p->{versie}-$p->{release}"

#~ msgid "$prefix/$_"
#~ msgstr "$voorvoegsel/$_"
div>
#: help.pm:311
#, c-format
@@ -4121,10 +4087,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bereizmena\n"
"\n"
-" Hemen zure hardwarearentzako bereizmen eta kolore sakonera eskuragarriak\n"
-"hauta ditzakezu. Aukeratu zure beharretara hobe egokitzen dena (instalazio\n"
-"ondoren aldatu ahal izango duzu). Aukeratutako konfigurazioaren adibidea\n"
-"erakusten da monitorean."
+" Bereizmena eta kolore-sakonera hauta ditzakezu, zure hardwarearentzat\n"
+"erabilgarri daudenen artean. Aukeratu zure beharren arabera ondoen \n"
+"datorkizuna (edonola ere, instalazioaren ondoren aldatu ahal izango duzu). \n"
+"Aukeratutako konfigurazioaren adibide bat erakutsiko zaizu monitorean."
#: help.pm:319
#, c-format
@@ -4133,9 +4099,9 @@ msgid ""
"or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
-"Zure txartelarentzako zerbitzari desberdinak dauden kasurako, 3D\n"
-"azelerazioarekin edo gabe, zure beharretara hobe egokitzen dena\n"
-"hautatzeko eskatzen zaizu."
+"Zure txartelarentzako zerbitzari bat baino gehiago badaude erabilgarri, 3D\n"
+"azeleraziodunak nahiz gabeak, zure beharren arabera ondoen datorkizuna\n"
+"aukeratu behar duzu."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
@@ -4151,16 +4117,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aukerak\n"
"\n"
-" Hemen aukeratu dezakezu zure makina abiatzean automatikoki interfaze\n"
-"grafiko batera aldatu nahi duzun. Argi dago, \"%s\" markatu nahi duzu\n"
-"zure makina zerbitzari gisa lanegingo badu, edo ez baduzu lortu zure "
-"txartela\n"
-"grafikoa ezartzea."
+" Makina abiaraztean automatikoki interfaze grafiko jakin bat\n"
+"ezartzea nahi duzun hauta dezakezu hemen. Jakina, \"%s\" erantzun nahi \n"
+"izango duzu zure ordenagailuak zerbitzari gisa jokatu behar badu, edo \n"
+"bistaratzea konfiguratzea lortzen ez baduzu."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
@@ -4221,68 +4186,67 @@ msgid ""
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
-"Hona iritsita, Mandrakelinux sistema eragilea zure disko zurrunean non\n"
-"instalatu aukeratu behar duzu. Zure disko zurruna hutsik badago edo\n"
-"lehendik dagoen sistema eragile batek leku erabilgarri guztia hartzen badu,\n"
-"unitatea zatikatu beharko duzu. Disko zurruna zatikatzea, funtsean, zure \n"
-"unitatea logikoki zatitzea da, Mandrakelinux sistema berria instalatzeko\n"
-"behar den lekua sortzeko.\n"
-"\n"
-"Partizio-prozesua itzulbiderik gabekoa izan ohi denez eta unitatean aurrez\n"
-"sistema eragile bat instalatuta badago datu galera eragin dezakeenez,\n"
-"zatikatzea korapilatsua eta deserosoa gerta daiteke esperientziarik gabeko\n"
-"erabiltzailea bazara. Zorionez, DrakX-ek prozesu hau errazten duen morroi\n"
-"bat dauka. Urrats honekin jarraitu aurretik, irakurri atal honetan zehar "
-"eta,\n"
-"guztiaren gainetik, hartu behar adina denbora.\n"
-"\n"
-"Zure unitate zurrunaren ezarpenaren arabera, zenbait aukera dituzu:\n"
-"\n"
-" * \"%s\": aukera honek automatikoki egingo ditu partizioak hutsik "
-"dauzkazun\n"
-"unitateetan. Aukera hau erabiltzen baduzu ez zaizu beste galderarik egingo.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": morroiak Linux partizio bat edo gehiago detektatu du zure\n"
-"utitate zurrunean. Erabili nahi badituzu, hautatu aukera hau. Ondoren\n"
-"partizioetako bakoitza atxikiko zaion muntaia-puntua hauta dezazun\n"
-"eskatuko zaizu. Ondare bezala jasotako muntaia-puntuak automatikoki\n"
-"aukeratzen dira, eta gehinetan ideia ona da bere horretan mantentzea.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": Microsoft Windows zure unitate zurrunean instalatuta badago\n"
-"eta bertako leku guztia hartzen badu, Linux-entzat lekua askatu beharko\n"
-"duzu. Horretarako, zure Microsoft Windows partizioa eta datuak ezaba\n"
-"ditzakezu (ikus ``Ezabatu disko osoa'' irtenbidea) edo zure Microsoft\n"
-"Windows FAT partizioari. neurria aldatu. Neurri-aldaketa daturik galdu\n"
-"gabe egin daiteke, baldin eta Windows partizioa aurrez desfragmentatzen\n"
-"baduzu eta FAT formatua erabiltzen badu. Datuen babeskopia egitea biziki\n"
-"gomendatzen da. Irtenbide hau gomendatzen da konputagailu berdinean\n"
-"Mandrakelinux eta Microsoft Windows erabili nahi badituzu.\n"
-"\n"
-" Aukera hau hautatu aurretik, konturatu zaitez prozedura honen\n"
-"ondoren, zure Microsoft Windows partizioa txikiago izan dela aurretik\n"
-"baino. Windows barruan zure datuak gorde edo software berria\n"
-"instalatzeko leku aske gutxiago izango duzu.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": unitate zurrunean dauden datu eta partizio guztiak ezabatu\n"
-"eta zure Mandrakelinux sistema berriarekin ordezkatu nahi badituzu,\n"
-"hautatu aukera hau. Kontu izan, ezin izango baituzu atzera egin hautua\n"
-"berretsi ondoren.\n"
+"Hona iritsita, Mandrake Linux sistema eragilea disko gogorrean non\n"
+"instalatu aukeratu behar duzu. Disko gogorra hutsik badago edo\n"
+"lehendik dagoen sistema eragile batek leku erabilgarri guztia betetzen\n"
+"badu, partizioa egin beharko duzu. Funtsean, disko gogorrean partizioa \n"
+"egitea diskoa logikoki zatitzea da, Mandrakelinux sistema berria \n"
+"instalatzeko lekua sortzeko.\n"
+"\n"
+"Disko gogor batean partizioak egiteko prozesua normalean itzulbiderik\n"
+"gabea izaten denez, eta lehendik sistema eragile bat instalatuta badago\n"
+"datuak gal daitezkeenez, ez zara erraz ausartuko partizioak egiten,\n"
+"esperientziarik gabeko erabiltzailea bazara. Baina DrakX-k prozesua "
+"errazten\n"
+"duen morroia eskaintzen du. Urrats honekin jarraitu aurretik, arretaz \n"
+"irakurri atal honetako gainerako zatia, hartu behar adina denbora.\n"
+"\n"
+"Disko gogorraren konfigurazioaren arabera, hainbat aukera izango dituzu:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": aukera honek automatikoki egingo ditu partizioak\n"
+"hutsik dagoen unitatean. Aukera hau erabiltzen baduzu, ez zaizu beste \n"
+"galderarik egingo \n"
+"\n"
+" * \"%s\": morroiak Linux partizio bat edo gehiago \n"
+"detektatu ditu zure disko gogorrean. Erabili nahi badituzu, hautatu \n"
+"aukera hau. Orduan partizio bakoitzari asoziatutako muntatze-puntua \n"
+"aukeratzeko eskatuko dizu. Muntatze-puntu zaharrak hautatzen dira \n"
+"lehenespenez, eta gehienetan mantentzea gomendatzen da.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Microsoft Windows\n"
+"disko gogorrean instalatuta badaukazu eta bertako leku erabilgarri guztia\n"
+"betetzen badu, leku egin beharko duzu GNU/Linux-en datuentzat. Horretarako,\n"
+"Microsoft Windows-en partizioa eta datuak ezaba ditzakezu (ikus ``Ezabatu \n"
+"disko osoa'' aukera) edo Windows-en FAT edo NTFS partizioari tamaina "
+"aldatu. \n"
+"Tamaina alda daiteke daturik galdu gabe, baldin eta lehenago Windows \n"
+"partizioa desfragmentatu baduzu. Oso gomendagarria da datuen babeskopiak \n"
+"egitea. Aukera hau erabiltzea gomendatzen da Mandrakelinux eta Microsoft \n"
+"Windows, biak, erabili nahi badituzu ordenagailu berean.\n"
+"\n"
+" Aukera hau hautatu aurretik, ondo ulertu behar duzu prozedura honen\n"
+"ondoren txikiagoa izango dela Microsoft Windows partizioaren tamaina,\n"
+"hasieran baino txikiagoa alegia. Leku gutxiago izango duzu Microsoft \n"
+"Windows-eko datuak gordetzeko edo software berria instalatzeko.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": disko gogorrean dauden datu eta partizio guztiak ezabatu eta \n"
+"Mandrakelinux sistema berriarekin ordeztu nahi badituzu,\n"
+"hautatu aukera hau. Kontuz ibili, berretsi ondoren ezingo baituzu\n"
+"aukera desegin.\n"
"\n"
" !! Aukera hau hautatzen baduzu, diskoko datu guztiak ezabatuko dira. !!\n"
"\n"
-" * \"%s\": honek unitatean dagoen guztia ezabatuko du eta disko hutsarekin,\n"
-"hasieratik guztia zatikatzen hasiko da. Zure diskoko datu guztiak galduko\n"
-"dira.\n"
+" * \"%s\": unitatean dagoen guztia ezabatuko du eta berriro hasiko da,\n"
+"hutsetik abiatuta partizioak egiten. Diskoko datu guztiak galduko dira.\n"
"\n"
-" !! Aukera hau hautatzen baduzu, diskoko datu guztiak ezabatuko dira. !!\n"
+" !! Aukera hau hautatzen baduzu, diskoko datu guztiak galduko dituzu. !!\n"
"\n"
-" * \"%s\": hautatu aukera hau unitate zurruna eskuz zatikatu nahi baduzu.\n"
-"Kontuz -- aukera ahaltsua baina arriskutsua da eta datu guztiak oso erraz\n"
-"galdu ditzakezu. Horregatik gomendatzen zaie aukera honen erabilera soilik\n"
-"aurrez antzekorik egin dutenei eta esperientziadunei. DiskDrake utilitatea\n"
-"erabiltzeko moduaz gehiago jakiteko jo ``Managing Your Partitions '' "
-"atalera\n"
-"``Starter Guide'' gidan."
+" * \"%s\": hautatu aukera hau, disko gogorreko partizioa eskuz egin nahi\n"
+"baduzu. Kontuz ibili: aukera ahaltsu bezain arriskutsua da, eta oso erraz \n"
+"gal ditzakezu datu guztiak. Horregatik, aurretik horrelako gauzak egin \n"
+"dituztenei eta esperientzia dutenei bakarrik gomendatzen zaie aukera \n"
+"hau. DiskDrake erabiltzeko jarraibide gehiago nahi izanez gero, irakurri \n"
+"``Hasiberrien gida''ko ``Partizioak kudeatzea''atala."
#: help.pm:389 install_interactive.pm:95
#, c-format
@@ -4292,7 +4256,7 @@ msgstr "Erabili leku librea"
#: help.pm:389
#, c-format
msgid "Use existing partition"
-msgstr "Dagoen partizioa erabili"
+msgstr "Erabili lehendik dagoen partizioa"
#: help.pm:389 install_interactive.pm:137
#, c-format
@@ -4302,7 +4266,7 @@ msgstr "Erabili Windows-en partizioko leku librea"
#: help.pm:389 install_interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
-msgstr "Ezabatu disko osoa"
+msgstr "Borratu disko osoa"
#: help.pm:389
#, c-format
@@ -4317,7 +4281,7 @@ msgstr "Disko-partizio pertsonalizatua"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Don't forget to\n"
@@ -4347,53 +4311,52 @@ msgid ""
"the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\" <<."
msgstr ""
-"Egin duzu. Instalazioa amaitu da eta zure GNU/Linux sistema erabiltzko "
-"prest\n"
-"dago. Klikatu \"%s\" sistema berrabiatzeko. Konputagailuak bere hardware\n"
-"froga egin ondoren ikusi behar zenukeen lehenengo gauza abiapen menua\n"
-"da, zein sistema eragile abiatu aukera emanez.\n"
+"Hortxe duzu. Instalazioa osatu da eta zure GNU/Linux sistema prest duzu\n"
+"erabiltzeko. Sakatu \"%s\" sistema berrabiarazteko. Ez ahaztu\n"
+"instalazio-diskoa ateratzea (CD-ROMa edo disketea). Ordenagailuak\n"
+"hardware-probak egiten amaitutakoan ikusiko duzun lehen gauza abioko \n"
+"kargatzailearen menua izango da, eta zein sistema eragile abiarazi nahi \n"
+"duzun galdetuko dizu.\n"
"\n"
-"\"%s\" botoiak beste bi botoi erakuste ditu:\n"
+"\"%s\" botoiak bi botoi gehiago erakusten ditu:\n"
"\n"
-" * \"%s\": orain egin duzun instalazioaren berdina, osorik\n"
-"automatikoki, eragilerik gabe egiteko diskete bat sortuko\n"
-"du.\n"
-" Ohartu bi aukera desberdin daudela botoia klikatu ondoren:n\n"
-" * \"%s\". Hau instalazio automatizatu berezia da. Diskoen zatiketa\n"
-"da prozesu interaktibo bakarra.\n"
+" * \"%s\": instalazio oso bat,\n"
+"oraintxe konfiguratu duzuna bezalakoa, operadore baten laguntzarik\n"
+"gabe automatikoki egingo duen instalazio-diskete bat sortzeko.\n"
"\n"
-" * \"%s\". Instalazio osorik automatizatu: disko zurruna erabat "
-"berridazten\n"
-"da, datu guztiak galdu egiten dira.\n"
+" Kontuan izan beste bi aukera daudela erabilgarri botoian klik egitean:\n"
"\n"
-" Aukera hau oso erabilgarria da zenbait antzeko makina instalatzeko.\n"
-"Begiratu Auto install atala gure web lekuan informazio gehiago jasotzeko.\n"
+" * \"%s\". Hau instalazio erdi-automatikoa da. \n"
+"Partizio-urratsa da prozedura interaktibo bakarra.\n"
"\n"
-" * \"%s\"(*): instalazio honetan hautatutako paketeen zerrenda bat "
-"gordetzen\n"
-"du. Hautapen hau beste instalazio batzurekin erabiltzeko, sartu disketea\n"
-"eta hasi instalazioa. Gonbitan, sakatu [F1] tekla eta idatzi >>linux\n"
-"defcfg=\"floppy\" <<.\n"
+" * \"%s\". Instalazio guztiz automatikoa: disko gogorra\n"
+"erabat berridatziko da, eta datu guztiak galduko dira.\n"
"\n"
-"(*) FAT-ekin eratutako diskete bat behar duzu (GNU/Linux-en bat sortzeko,\n"
-"idatzi \"mformat a:\")"
+" Eginbide hau oso praktikoa da antzeko ordenagailu asko instalatzen\n"
+"direnerako. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus\n"
+"auto-instalazioaren atala gure web gunean.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": instalazio honetan hautatutako paketeen zerrenda gordetzen du. \n"
+"Hautapen hau beste instalazio batean erabiltzeko, sartu disketea eta hasi\n"
+"instalazioa. Gonbit-mezuaren ondoren, sakatu [F1] tekla eta idatzi >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\" <<."
#: help.pm:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
-msgstr "Sortu auto-instalazio disketea"
+msgstr "Sortu auto-instalazioko disketea"
-#: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1329
+#: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Errepikatu"
-#: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1329
+#: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Automatizatua"
-#: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1332
+#: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1325
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Gorde pakete-hautapena"
@@ -4401,7 +4364,7 @@ msgstr "Gorde pakete-hautapena"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a file system).\n"
@@ -4428,34 +4391,33 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
-"Definitu den partizio berri oro eratu (formateatu) egin behar da\n"
-"(eratzea fitxategi sistema sortzea esan nahi du).\n"
+"Partizio definitu berriei formatua eman behar zaie erabili ahal izateko\n"
+"(formatua emateak fitxategi-sistema sortzea esan nahi du).\n"
"\n"
-"Momentu honetan, aurrez existitzen diren partizio batzuk berriro eratu\n"
-"ditzakezu duten hedukina ezabatzeko. Hori egin nahi baduzu, mesedez\n"
-"hautatu partizio horiek ere.\n"
+"Une honetan, lehendik dauden partizio batzuei berriro formatua eman\n"
+"nahi izango diezu beharbada, dauzkaten datuak ezabatzeko. Hori egin nahi \n"
+"baduzu, hauta itzazu partizio horiek ere.\n"
"\n"
-"Mesedez ohartu zaitez ez dela beharrezkoa aurrez-zeuden\n"
-"partizioak ezabatzea. Sistema eragilea duten partizioak berreratu\n"
-"behar dituzu (adibide gisa \"/\", \"/usr\" edo \"/var\") baino ez dituzu\n"
-"berreratu behar mantendu nahi duzun informazioa duten partizioak\n"
-"(ohikoa \"/home\").\n"
+"Kontuan izan ez dela beharrezkoa lehendik dauden partizio guztiei berriro \n"
+"formatua ematea. Sistema eragilea daukaten partizioak berriro formateatu \n"
+"behar dituzu (adib. \"/\", \"/usr\" edo \"/var\"), baina ez da beharrezkoa \n"
+"mantendu nahi dituzun datuak dituztenak (normalki\"/home\") formateatzea.\n"
"\n"
-"Mesedez arretaz hautatu partizioak. Eratu ondoren, hautatutako\n"
-"partizioetako datu guztiak ezabatuko dira eta ezin izango dira\n"
-"berreskuratu.\n"
+"Kontuz ibili partizioak hautatzean. Formateatu ondoren, hautatutako \n"
+"partizioetako datu guztiak ezabatu egingo dira eta ezin izango duzu bat \n"
+"ere berreskuratu.\n"
"\n"
-"Klikatu \"%s\" partizioak eratzeko prest zaudenean.\n"
+"Sakatu \"%s\" partizioak formateatzeko prest zaudenean.\n"
"\n"
-"Klikatu \"%s\" zure Mandrakelinux sistema eragile berriarentzako\n"
-"beste partizio bat hautatu nahi baduzu.\n"
+"Sakatu \"%s\" Mandrakelinux sistema eragile berria\n"
+"instalatzeko beste partizio bat aukeratu nahi baduzu.\n"
"\n"
-"Klikatu \"%s\" bloke txarren bila egiaztatuak izango diren partizioak\n"
-"hautatu nahi badituzu."
+"Sakatu \"%s\" partizio batzuk aztertu nahi badituzu\n"
+"hondatutako blokerik duten ikusteko."
-#: help.pm:444 help.pm:1005 install_steps_gtk.pm:431 interactive.pm:404
+#: help.pm:444 help.pm:1005 install_steps_gtk.pm:433 interactive.pm:404
#: interactive/newt.pm:307 printer/printerdrake.pm:3088
-#: standalone/drakTermServ:387 standalone/drakbackup:4012
+#: standalone/drakTermServ:388 standalone/drakbackup:4012
#: standalone/drakbackup:4041 standalone/drakbackup:4095
#: standalone/drakbackup:4119 standalone/drakbackup:4143
#: standalone/drakbackup:4195 standalone/drakbackup:4225
@@ -4467,7 +4429,7 @@ msgstr "Aurrekoa"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"At the time you are installing Mandrakelinux, it is likely that some\n"
"packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n"
@@ -4481,22 +4443,19 @@ msgid ""
"appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install the\n"
"selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
-"Mandrakelinux instalatzen ari zaren garaian, ziurrenik pakete batzuk "
-"hasierako\n"
-"argitalpenetik eguneratuak izan dira. Akatsak zuzendu ahal izan dira, "
-"segurtasun\n"
-"gakoak konpondu. Eguneraketa hauen onurez baliatzeko, oraintxe Internetetik\n"
-"jaitsi ditzakezu. Markatu \"%s\" dabilen Internet lotura badaukazu, edo \"%s"
-"\"\n"
-"eguneratutako paketeak beranduago instalatu nahi badituzu.\n"
+"Mandrakelinux instalatzen duzunean, litekeena da pakete batzuk\n"
+"hasierako argitalpenetik aldatu izana. Beharbada programa-errore eta \n"
+"segurtasun-arazo batzuk konponduko ziren. Eguneratzeez baliatu ahal \n"
+"izan zaitezen, Internetetik deskargatzea gomendatzen dizugu. Hautatu \n"
+"\"%s\" Interneteko konexioa martxan badaukazu, edo \"%s\" pakete \n"
+"eguneratuak geroago instalatu nahi badituzu.\n"
"\n"
-"\"%s\" hautatuz eguneraketak eskuratu daitezkeen lekuen zerrenda\n"
-"erakutsiko zaizu. Zugandik gertuen dagoenetako bat hautatu beharko\n"
-"zenuke. Pakete-hautaketa zuhaitz bat agertuko da: aztertu hautaketa,\n"
-"eta sakatu \"%s\" hautatutako paketea(k) eskuratu eta instalatzeko,\n"
-"edo \"%s\" galarazteko."
+"\"%s\" hautatzen baduzu, eguneratzeak eskaintzen dituzten lekuen zerrenda \n"
+"azalduko da. Aukeratu zuregandik hurbilen dagoena. Paketeak hautatzeko \n"
+"zuhaitza agertuko da: berrikusi hautapena, eta hautatu \"%s\" \n"
+"aukeratutako paketeak hartu eta instalatzeko, edo \"%s\" abortatzeko."
-#: help.pm:457 help.pm:602 install_steps_gtk.pm:430
+#: help.pm:457 help.pm:602 install_steps_gtk.pm:432
#: install_steps_interactive.pm:148 standalone/drakbackup:4279
#, c-format
msgid "Install"
@@ -4521,28 +4480,29 @@ msgid ""
"will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n"
"address."
msgstr ""
-"Puntu honetan, DrakX-ek makina honentzako nahi duzun segurtasun maila\n"
-"ezartzen utziko dizu. Arau nagusi bezala, segurtasun maila altuagoa ezarri\n"
-"behar da makinak datu garrantzitsuak gordeko baditu, edo Interneten\n"
-"agerian egongo bada. Lortzen den segurtasun maila handiagoa, sarritan,\n"
-"erabilera erreztasun galerarekin ordaintzen da.\n"
+"Puntu honetan, makinaren segurtasun-maila hautatzeko aukera ematen dizu\n"
+"DrakX-k. Oro har, segurtasun-maila handiagoa ezarri behar da makinak\n"
+"datu garrantzitsuak izango baditu, edo makina zuzenean Internetera\n"
+"konektatuko bada. Segurtasun-maila handia ezartzean, normalean\n"
+"erabilera-erosotasuna galtzen da.\n"
"\n"
-"Ez badakizu zer aukeratu, utzi aukera lehenetsia. Beranduago izango\n"
-"duzu segurtasun maila hori aldatzeko Mandrake Aginte Guneko draksec\n"
-"tresnarekin.\n"
+"Ez badakizu zer aukeratu, hautatu aukera lehenetsia. Gero aldatu \n"
+"ahal izango duzu segurtasun-maila, Mandrake kontrol-zentroko\n"
+"draksec tresna erabiliz.\n"
"\n"
-"\"%s\" eremuak sistemari informatu diezaioke zein erabiltzaile izango den\n"
-"segurtasun arduraduna. Segurtasun mezuak helbide hortara bidaliko dira."
+"\"%s\" eremuan ordenagailu honen sistemaren segurtasun-arduraduna nor\n"
+"den adieraziko da. Segurtasun-mezuak helbide horretara bidaliko \n"
+"dira."
#: help.pm:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security Administrator"
-msgstr "Segurtasun Kudeatzailea:"
+msgstr "Segurtasun-administratzailea"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n"
@@ -4615,96 +4575,96 @@ msgid ""
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
-"Puntu honetan, Mandrakelinux sistemaren instalaziorako zein partizio\n"
-"erabiliko den/diren aukeratu behar duzu. Partizioak dagoeneko definitu\n"
-"badira, dela aurreko GNU/Linux instalazio batetik edo beste zatikatze\n"
-"tresna baten bitartez, dauden partizioak erabili ditzakezu. Bestela, "
-"unitate\n"
-"zurruneko partizioak definitu behar dira.\n"
+"Orain, Mandrakelinux sistema instalatzeko zein partizio erabiliko\n"
+"d(ir)en aukeratu behar duzu. Partizioak jadanik definituta badaude,\n"
+"(GNU/Linux-en aurreko instalazio batek edo beste partizio-tresna batek\n"
+"definituta), lehendik dauden partizioak erabil ditzakezu. Bestela, disko \n"
+"gogorreko partizioak definitu behar dituzu.\n"
"\n"
-"Partizioak sortzeko, lehenengo unitate zurrun bat aukeratu behar duzu.\n"
-"Zatikatuko den diskoa aukeratzeko klikatu ``hda'' 1. IDE unitatearentzako\n"
-"``hdb'' bigarrenarentzat, ``sda'' 1. SCSI unitatearentzako, ...\n"
+"Partizioak sortzeko, aurrena disko gogor bat hautatu behar duzu. Partizioa \n"
+"egiteko diskoa hautatzeko sakatu ``hda'' lehen IDE unitaterako,\n"
+"``hdb'' bigarrenerako, ``sda'' lehen SCSI unitaterako, eta abar.\n"
"\n"
-"Aukeratutako unitate zurruna zatikatzeko, aukera hauek erabili ditzakezu:\n"
+"Hautatutako disko gogorraren partizioa egiteko, aukera hauek\n"
+"erabil ditzakezu:\n"
"\n"
-" * \"%s\": honek aukeratutako unitateko partizio guztiak ezabatzen ditu\n"
+" * \"%s\": aukera honek hautatutako disko gogorreko partizio guztiak \n"
+"ezabatzen ditu\n"
"\n"
-" * \"%s\": honekin automatikoki sortuko dira ext3 eta swap partizioak zure\n"
-"unitate zurrunaren erabili gabeko lekuan\n"
+" * \"%s\": aukera honekin automatikoki sor ditzakezu ext3 eta\n"
+"swap partizioak disko gogorreko leku librean\n"
"\n"
-" * \"%s\": ezaugarri gehiago erabiltzeko aukera:\n"
+"\"%s\": eginbide gehiagotarako aukera ematen du:\n"
"\n"
-" * \"%s\": partizio taula diskete batean gordetzen du. Baliogarria\n"
-"partizio-taula berreskuratzea beharrezko bada. Biziki gomendatzen\n"
-"zaizu urrats hau betetzea.\n"
+" * \"%s\": partizio-taula diskete batean gordetzen du. \n"
+"Baliagarria da geroago partizio-taula berreskuratzeko, behar izanez gero. \n"
+"Oso gomendagarria da urrats hau egitea.\n"
"\n"
-" * \"%s\": aurrez gordetako partizio taula bat disketetik berreskuratzeko\n"
-"aukera ematen du.\n"
+" * \"%s\": lehen gordetako partizio-taula disketetik berreskuratzeko erabil\n"
+"daiteke.\n"
"\n"
-" * \"%s\": Zure partizio taula matxuratuta badago, aukera hau erabiliz\n"
-"berreskuratzen saia zaitezke. Mesedez kontuz ibili eta gogoratu ez duela\n"
-"beti funtzionatzen.\n"
+" * \"%s\": partizio-taula hondatuta badago, \n"
+"berreskuratzen saia zaitezke aukera honen bidez. Kontuz ibili eta gogoan \n"
+"izan huts egin dezakeela.\n"
"\n"
-" * \"%s\": aldaketa guztiak baztertzen ditu eta unitate zurrunean hasieran\n"
-"zegoen partizio taula birzamatzen du.\n"
+" * \"%s\": aldaketa guztiak desegiten ditu\n"
+"eta hasierako partizio-taula kargatzen du.\n"
"\n"
-" * \"%s\": aukerari honi marka kendu ezkero erabiltzaileek eskuz muntatu "
-"eta\n"
-"desmuntatu beharko dituzte gailu eramangarriak disketeak eta CD-ROMak\n"
-"esaterako.\n"
+" * \"%s\": aukera hau desgaitzen baduzu, \n"
+"euskarri aldagarriak (disketeak, CD-ROMak eta horrelakoak) eskuz muntatu \n"
+"eta desmuntatzera behartuko dituzu erabiltzaileak.\n"
"\n"
-" * \"%s\": erabili aukera hau zure unitate zurruna zatikatzeko morroia "
-"erabili\n"
-"nahi baduzu. Hau gomendagarria da zatikaketaren ulermen ona ez badaukazu\n"
+" * \"%s\": erabili aukera hau disko gogorreko partizioa egiteko morroia\n"
+"erabili nahi baduzu. Partizioak egiten ongi ez badakizu, morroia erabiltzea\n"
+"gomendatzen dizugu.\n"
"\n"
-" * \"%s\": Erabili aukera hau zure aldaketak bertan behera uzteko.\n"
+" * \"%s\": aukera hau aldaketak bertan behera uzteko erabil dezakezu.\n"
"\n"
-" * \"%s\": partizioetan ekintza gehiago egiteko aukera ematen du (mota,\n"
-"aukerak, eratu) eta unitate zurrunari buruz informazio gehiago ematen du.\n"
+" * \"%s\": partizioekin gauza gehiago egiteko aukera ematen \n"
+"du (mota, aukerak, formatua) eta disko gogorrari buruzko informazio \n"
+"gehiago ematen du.\n"
"\n"
-" * \"%s\": zure unitate zurruna zatikatzen amaitu duzunean, honek zure\n"
-"aldaketak diskoan gordeko ditu.\n"
+" * \"%s\": disko gogorraren partizioak egiten amaitutakoan, diskoari\n"
+"egindako aldaketak gordeko ditu.\n"
"\n"
-"Partizio baten neurria definitzerakoan, era zehatzean doitu dezakezu\n"
-"partizioaren neurria zure teklatuko gezi teklak erabiliz.\n"
+"Partizio baten tamaina definitzean, doitasunez zehatz dezakezu\n"
+"tamaina, teklatuko gezi-teklak erabiliz.\n"
"\n"
-"Oharra: edozein aukera atzeman dezakezu teklatua erabiliz. Partizioen\n"
-"artean nabegatu [Tab] eta [Gora/Bera] geziak erabiliz.\n"
+"Oharra: edozein aukera eskura dezakezu teklatuaren bidez. Partizio batetik \n"
+"bestera joateko, [Tab] eta [Gora/Behera] geziak erabil ditzakezu.\n"
"\n"
-"Partizio bat aukeratuta dagoenean, erabili dezakezu:\n"
+"Partizio bat hautatuta dagoenean, aukera hauek dituzu:\n"
"\n"
-" * Ctrl-c partizio berria sortzeko (partizio hutsa aukeratzen denean)\n"
+" * Ktrl-c beste partizio bat sortzeko (partizio huts bat hautatuta\n"
+"dagoenean)\n"
"\n"
-" * Ctrl-d partizio bat ezabatzeko\n"
+" * Ktrl-d partizio bat ezabatzeko\n"
"\n"
-" * Ctrl-m muntaia-puntua ezartzeko\n"
+" * Ktrl-m muntatze-puntua ezartzeko\n"
"\n"
-"Erabili daitezkeen fitxategi sistema desberdinei buruzko informazioa "
-"jasotzeko,\n"
-"mesedez irakurri ext2FS atala ``Reference Manual'' eskuliburuan.\n"
+"Erabil daitezkeen fitxategi-sistema desberdinei buruzko informazioa\n"
+"lortzeko, irakurri ``Erreferentzia Eskuliburuko'' ext2FS kapitulua.\n"
"\n"
-"PPC makina batean instalatzen ari bazara, gutxienez 1 MBduen HFS\n"
-"``bootstrap'' partizio txiki bat sortu nahiko duzu yaboot abiapen-"
-"zamatzaileak\n"
-"erabil dezan. Partizio luzeagoa egitea erabakitzen baduzu, 50MB esaterako,\n"
-"larrialdietako abiapen egoeretarako ordezko nukleo eta ramdiska irudia\n"
-"gordetzeko leku aproposa dela konturatuko zara."
+"PPC makina batean instalatu behar baduzu, gutxienez 1 Mbko HFS\n"
+"``bootstrap'' partizio txiki bat sortzea komeni zaizu, yaboot\n"
+"abioko kargatzaileak erabil dezan. Partizioa handixeagoa egitea hautatzen \n"
+"baduzu, adibidez 50 MBkoa, leku egokia izan daiteke ordezko nukleo bat\n"
+"eta ramdisk imajinak biltegiratzeko emergentziazko abioa egin ahal izateko."
#: help.pm:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
-msgstr "Euskarri aldagarrien automuntatzea"
+msgstr "Euskarri aldagarriak automuntatzea"
#: help.pm:544
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
-msgstr "Aldatu modu arrunta/aditu artean"
+msgstr "Aldatu modu normalera/aditu modura"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
@@ -4736,42 +4696,40 @@ msgid ""
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
-"Windows partizio bat baino gehiago detektatu da zure unitate zurrunean.\n"
-"Mesedez hautatu zeini aldatu nahi diozun neurria zure Mandrakelinux\n"
-"sistema eragile berria instalatu ahal izateko.\n"
+"Microsoft partizio bat baino gehiago aurkitu dira zure disko gogorrean.\n"
+"Hautatu zeinen tamaina aldatu nahi duzun, Mandrakelinux sistema\n"
+"berria instalatu ahal izateko.\n"
"\n"
-"Partizio bakoitza horrela zerrendatzen da: \"Linux izena\", \"Windows izena"
-"\"\n"
+"Partizioak honela azaltzen dira: \"Linux izena\", \"Windows izena\"\n"
"\"Edukiera\".\n"
"\n"
-"\"Linux izena\"-ren egitura: \"unitate zurrun mota\", \"unitate zurrun "
-"zenbakia\",\n"
-"\"partizio zenbakia\" (adibidez, \"hda1\").\n"
+"\"Linux izena\" honela osatzen da: \"disko gogorraren mota\", \"disko \n"
+"gogorraren zenbakia\", \"partizio-zenbakia\" (adibidez, \"hda1\").\n"
"\n"
-"\"Unitate zurrun mota\" da \"hd\" zure unitate zurruna IDE motakoa bada eta\n"
-"\"sd\" SCSI motako bada.\n"
+"\"Disko gogorraren mota\" \"hd\" izaten da, disko gogorra IDE motakoa\n"
+"bada, eta \"sd\", SCSI motakoa bada.\n"
"\n"
-"\"Unitate zurrun zenbakia\" beti \"hd\" edo \"sd\" ondoren dagoen hizkia da. "
-"IDE\n"
-"unitate zurrunekin:\n"
+"\"Disko gogorraren zenbakia\" beti letra bat izaten da \"hd\" edo\n"
+"\"sd\"ren ondoren. IDE\n"
+"disko gogorretan:\n"
"\n"
-" * \"a\"-k adierazten du \"unitate zurrun nagusia lehenengo IDE "
-"kontrolatzailean\";\n"
+" * \"a\"k esan nahi du \"IDE kontroladore primarioko disko gogor\n"
+"nagusia\";\n"
"\n"
-" * \"b\"-k adierazten du \"unitate zurrun morroia lehenengo IDE "
-"kontrolatzailean\";\n"
+" * \"b\"k esan nahi du \"IDE kontroladore primarioko mendeko disko\n"
+"gogorra\";\n"
"\n"
-" * \"a\"-k adierazten du \"unitate zurrun nagusia bigarren IDE "
-"kontrolatzailean\";\n"
+" * \"c\"k esan nahi du \"IDE kontroladore sekundarioko disko gogor\n"
+"nagusia\";\n"
"\n"
-" * \"b\"-k adierazten du \"unitate zurrun morroia bigarren IDE "
-"kontrolatzailean\";\n"
+" * \"d\"k esan nahi du \"IDE kontroladore sekundarioko mendeko disko\n"
+" gogorra\".\n"
"\n"
-"SCSI unitate zurrunekin, \"a\"-k adierazten du \"SCSI ID baxuena\", \"b\"-k\n"
-"adierazten du \"bigarren SCSI ID baxuena\", etab.\n"
+"SCSI disko gogorretan, \"a\"k esan nahi du\"SCSI ID baxuena\", \"b\"k\n"
+"\"bigarren SCSI ID baxuena\", etab.\n"
"\n"
-"\"Windows izena\" zure unitateak Windows-en hartzen duen hizkia da\n"
-"(lehenengo diskoa edo partizioa \"C.\" da)."
+"\"Windows izena\" Windows-en dagoen disko gogorraren letra da\n"
+"(lehen diskoak edo partizioak \"C:\" du izena)."
#: help.pm:578
#, c-format
@@ -4781,15 +4739,13 @@ msgid ""
"is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list."
msgstr ""
-"\"%s\": egiaztatu uneko herrialde aukeraketa. Herrialde horretan ez \n"
-"bazaude, klikatu \"%s\" botoia eta hautatu beste bat. Zure herrialdea ez "
-"badago\n"
-"erakusten den lehenengo zerrendan, klikatu \"%s\" botoia herrialdeen "
-"zerrenda\n"
-"osoa jasotzeko."
+"\"%s\": egiaztatu hautatuta dagoen estatua. Estatu horretan ez \n"
+"bazaude egin klik \"%s\" botoian, eta hautatu beste bat. Zure\n"
+"estatua ez badago bistaratutako lehen zerrendan, sakatu \"%s\" botoia,\n"
+"estatuen zerrenda osoa ikusteko."
#: help.pm:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
@@ -4811,36 +4767,31 @@ msgid ""
"running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n"
"to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
-"Urrats hau makina honetan GNU/Linux partizio zahar bat topatzen bada soilik\n"
-"aktibatuko da.\n"
+"Zure makinan GNU/Linux partizio zahar bat aurkitzen bada bakarrik\n"
+"aktibatzen da urrats hau.\n"
"\n"
-"DrakX-ek orain jakin behar du instalazio berri bat edo lehendik dagoen "
-"Mandrake\n"
-"Linux sistema baten eguneraketa egin nahi duzun.\n"
+"DrakX-k orain jakin behar du instalazio berri bat egin behar duzun edo\n"
+"lehendik dagoen Mandrakelinux sistema baten bertsioa berritu nahi duzun:\n"
"\n"
-" * \"%s\": Honek, ia erabat ezabatuko du sistema zaharra. Zure unitate "
-"zurrunak\n"
-"partizionatzeko modua aldatu nahi baduzu, edo fitxategi-sistema aldatu, "
-"aukera\n"
-"hau erabili beharko zenuke. Edonola, zure partizio eskemaren arabera, "
-"dauzkazun\n"
-"informazio batzuk gainidatzi daitezen ekidin dezakezu.\n"
+" * \"%s\": Zatirik handienean, sistema zaharra guztiz ezabatzen du. \n"
+"Disko gogorreko partizio-banaketa aldatu nahi baduzu, edo fitxategi-sistema\n"
+"aldatu, erabili aukera hau. Nolanahi ere, zure partizio-eskemaren arabera,\n"
+"lehendik dauden datu batzuk gainidaztea saihestu dezakezu.\n"
"\n"
-" * \"%s\": Instalazio mota honek zure Mandrakelinux sisteman orain "
-"instalatuta\n"
-"dauden paketeak eguneratzeko aukera ematen dizu. Zure partizio eskema\n"
-"eta erabiltzaile datuak ez dira aldatuko. Gainontzeko instalazio urrats "
-"gehienak\n"
-"erabilgarri jarraitzen dute, instalazio estandarraren antzera.\n"
+" * \"%s\" instalazio-mota honek unean Mandrakelinux sisteman \n"
+"instalatuta dituzun paketeak eguneratzeko aukera ematen du. Uneko \n"
+"partizio-eskema eta erabiltzaile-datuak ez dira aldatzen. Bestelako \n"
+"konfigurazio-urrats gehienak erabilgarri mantentzen dira, instalazio\n"
+"estandarretan bezalatsu.\n"
"\n"
-"``Eguneratu'' aukera ondo ibili beharko litzateke \"8.1\" bertsioa eta\n"
-"ondorengoak erabiltzen dituzten Mandrakelinux sistemetan. Mandrakelinux\n"
-"\"8.1\" bertsioa baino zaharragoak dituzten sistemetan ez da gomendagarria."
+"``Bertsio-berritu'' aukerak ondo funtzionatu behar luke Mandrakelinux\n"
+"sistemaren \"8.1\" bertsioetan edo berriagoetan. Mandrakelinux-en \"8.1\" \n"
+"baino bertsio zaharragoetan ez da gomendatzen Bertsio-berritzea."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose in section , DrakX will automatically\n"
"select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n"
@@ -4860,27 +4811,29 @@ msgid ""
"dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
-"Sailean lehenetsi duzun hizkuntzaren arabeara, DrakX-ek automatikoki\n"
-"teklatu ezarpen berezi bat hautatuko du. Hala ere, baliteke ez edukitzea\n"
-"zure hizkuntzari erabat egokitzen zaion teklatua: adibidez, Ingelesa "
-"hitzegiten\n"
-"duen pertsona suitzarra bazara, teklatu Suitzarra izan dezakezu. Edo \n"
-"Ingelesez hitzegin eta Quebec-en bizi bazara, egoera berdinean egon\n"
-"zaitezke, non zure berezko hizkuntza eta teklatua ez datoz bat. Edozein\n"
-"kasutan, instalazio urrats honek zerrenda batetik teklatu egokia hautatzeko\n"
-"aukera emango dizu.\n"
-"Klikatu \"%s\" botoia onartzen diren teklatuen zerrenda\n"
-"ikusteko.\n"
-"\n"
-"Alfabeto ez-latindarra oinarri duen teklatu diseinu bat hautatzen baduzu,\n"
-"hurrengo elkarrizketak teklatua latindar ez-latindar diseinuen artean "
-"trukatzuko\n"
-"duen tekla konbinazioa hautatzen lagunduko dizu."
+"Atal honetan hautatzen duzun hizkuntzaren arabera, DrakX-k automatikoki\n"
+"hautatuko du teklatu-konfigurazio jakin bat. Egiaztatu hautapena\n"
+"zure aukerarekin bat datorrela, edo hautatu beste teklatu-diseinu bat.\n"
+"\n"
+"Agian zure hizkuntzarekin guztiz bat ez datorren teklatu bat erabiltzen\n"
+"ariko zara: adibidez, ingelesez mintzatzen den suitzar bat bazara, teklatu \n"
+"suitzarra izango duzu normalean. Edo, Quebec-en bizi eta ingelesez mintzo \n"
+"bazara, baliteke zure jatorrizko hizkuntza eta teklatuaren diseinua \n"
+"bat ez etortzea. Nolanahi ere, zerrendan \n"
+"nahi duzun teklatua hautatu ahal izango duzu instalazio-urrats honetan.\n"
+"\n"
+"Aukeran dauden teklatu guztien zerrenda ikusteko, egin klik \"%s\"\n"
+"botoian.\n"
+"\n"
+"Latinoa ez den alfabetoan oinarritutako teklatua hautatzen baduzu,\n"
+"diseinu latinotik ez-latinora pasatzeko (eta alderantziz)\n"
+"laster-tekla konfiguratzeko aukera emango dizu ondorengo\n"
+"elkarrizketa-koadroak."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
"documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
@@ -4920,39 +4873,53 @@ msgid ""
"language used by the entire system. Running the command as a regular user\n"
"will only change the language settings for that particular user."
msgstr ""
-"Lehenetsi duzun hizkuntzak dokumentazioaren hizkuntzari eragingo dio,\n"
-"instalatzaileari eta sistemari orokorrean. Hautatu lehenengo kokatuta\n"
-"zauden lurraldea, eta gero hitzegiten duzun hizkuntza.\n"
-"\n"
-"\"%s\" botoian klikatuz zure lanestazioan instalatzeko beste hizkuntza\n"
-"batzuk hautatu ahal izango dituzu, horrekin instalatuko dira dokumentazio\n"
-"eta aplikazioei dagozkien hizkuntza-fitxategiak. Adibidez, zure makinan\n"
-"espainiako erabiltzaileak izango badituzu, hautatu euskara hizkuntza\n"
-"lehenetsi gisa hizkuntzen zuhaitz ikuspegian eta \"%s\" Aditu sekzioan.\n"
-"\n"
-"Ohartu ez zaudela mugatuta hizkuntza gehigarri bakarra hartzera. Zenbait\n"
-"hizkuntza hartu ditzakezu batera, edo guztiak instalatu \"%s\" laukia "
-"hautatuz.\n"
-"Hizkuntza batentzako euskarria hautatzea esan nahi du itzulpenak, "
-"tipografiak,\n"
-"zuzentzaile ortografikoak, etab instalatuko direla hizkuntza horrentzako. "
-"Horrez\n"
-"gainera, \"%s\" egiaztapen-laukiak unicoderen (UTF-8) erabilera behartzeko\n"
-"aukera ematen dizu. Jakin ezazu hala ere hori ezaugarri esperimentala dela.\n"
-"Dena den, kodifikazio desberdinak behar dituzten hizkuntza desberdinak\n"
-"instaltzen badituzu unicode euskarria instalatuko da.\n"
-"\n"
-"Sisteman instalatutako hizkuntza desberdinen artean aldatzeko,\n"
-"\"/usr/sbin/localedrake\" komandoa jaurti dezakezu \"root\" bezala sistema\n"
-"osoak erabiltzen duen hizkuntza aldatzeko. Komandoa erabiltzaile arrunt "
-"gisa\n"
-"exekutatuta, erabiltzaile horrentzako soilik aldatuko ditu hizkuntza "
-"ezarpenak."
+"Hobetsi gisa hautatzen duzun hizkuntzak eragina izango du dokumentazioan,\n"
+"instalatzailean eta sisteman oro har. Lehendabizi zure eskualdea \n"
+"hautatu behar duzu, eta ondoren hizkuntza.\n"
+"\n"
+"\"%s\" botoian klik eginez, lanpostuan instalatzeko beste hizkuntza \n"
+"batzuk hautatu ahal izango dituzu, eta horrela, hizkuntzari\n"
+"dagozkion fitxategiak instalatu sistema-dokumentaziorako eta\n"
+"aplikazioentzako. Adibidez, makinan Espainiako erabiltzaileak ere \n"
+"sartzen badira, hautatu Euskara hizkuntza lehenetsi gisa zuhaitzean\n"
+"eta \"%s\" Aurreratua atalean.\n"
+"\n"
+"UTF-8 (unicode) euskarriari buruz: Unicode karaktere-kodeketa berri bat da,\n"
+"hizkuntza guztietan erabiltzeko helburua duena. Hala ere, Unicode guztiz \n"
+"erabiltzeko garapenean ari da oraindik GNU/Linux. Horregatik, "
+"erabiltzaileak\n"
+"hautatutakoaren arabera, Mandrakelinux-ek Unicode erabiliko du edo ez:\n"
+"\n"
+" * Jatorrizko kodeketa ahaltsua duen hizkuntza bat aukeratzen baduzu \n"
+"(latin1 hizkuntzak, errusiera, japoniera, txinera, koreera, thailandiera,\n"
+"grekoa, turkiera, iso-8859-2 hizkuntza gehienak), jatorrizko kodeketa hori\n"
+"erabiliko da lehenespen gisa;\n"
+"\n"
+" * Beste hizkuntzek unicode erabiliko dute lehenespen gisa;\n"
+"\n"
+" * Bi hizkuntza edo gehiago behar badira, eta hizkuntza horiek kodeketa\n"
+"bera erabiltzen ez badute, unicode erabiliko da sistema osorako;\n"
+"\n"
+" * Azkenik, erabiltzaileak hala eskatuta, sistema unicode erabiltzera\n"
+"behartu daiteke, \"%s\" aukera hautatuz, hautatu diren hizkuntzak \n"
+"edozein direla ere.\n"
+"\n"
+"Gogoan izan hizkuntza gehigarri bat baino gehiago hauta ditzakezula. \n"
+"Hainbat hizkuntza hauta ditzakezu, edo zerrendako denak, \"%s\"\n"
+"hautatuz koadroan. Hizkuntza baten euskarria hautatzean, hizkuntza "
+"horretako\n"
+"itzulpenak, letra-tipoak, egiaztatzaileak, etab. ere instalatuko dira.\n"
+"\n"
+"Hizkuntza batetik bestera aldatzeko, \"/usr/sbin/localedrake\" komandoa\n"
+"exekutatu behar da. Komandoa \"root\" gisa exekutatzen baduzu, sistema "
+"osoan\n"
+"erabiliko den hizkuntza aldatuko da. Erabiltzaile arrunt gisa exekutatzen\n"
+"baduzu, erabiltzaile horren hizkuntza-ezarpenak soilik aldatuko dira."
#: help.pm:660
#, c-format
msgid "Espanol"
-msgstr "Espainiera"
+msgstr "Gaztelania"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
@@ -4989,39 +4956,40 @@ msgid ""
"buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n"
"mouse."
msgstr ""
-"Normalean, DrakX-k ez dauka arazorik zure saguaren botoi kopurua\n"
-"detektatzeko. Izango balu, bi-botoidun sagua duzula suposatuko du eta\n"
-"hirugarren botoia emula dezan konfiguratuko. Bi-botoidun sagu batean\n"
-"hirugarren-botoia ezker eta eskuin botoiak batera sakatuz ``sakatu''\n"
-"daiteke . DrakX-k automatikoki jakingo du zure saguak PS/2, serie\n"
-"edo USB interfazea erabiltzen duen.\n"
-"\n"
-"Gurpil gabeko 3 botoidun sagua badaukazu, \"%s\" dioen sagua hautatu\n"
-"dezakezu. DrakX-k gero konfiguratuko du zure sagua berarekin gurpila\n"
-"simulatu dezazun: ori egiteko, sakatu erdiko botoia eta mugitu sagua gora\n"
-"eta behera.\n"
-"\n"
-"Zerbaitegatik beste mota bateko sagua zehaztu nahi baduzu, hautatu ezazu\n"
-"aurkezten zaizun zerrendan.\n"
-"\n"
-"Lehenetsitakoa ez den sagua aukeratzen baduzu, frogarako pantaila bat\n"
-"azalduko da. Erabili botoiak eta gurpila ezarpenak egokiak direla eta\n"
-"sagua behar bezala dabilela egiaztatzeko. Saguak ez badu behar bezala\n"
-"funtzionatzen, sakatu hutsune barra edo [Sartu] tekla froga galerazteko eta\n"
-"aukera zerrendara itzultzeko.\n"
-"\n"
-"Gurpil-saguak batzutan ez dira automatikoki detektatzen, beraz zure\n"
-"sagua zerrendatik aukeratu beharko duzu. Zure sagua lotzen den atakari\n"
-"dagokion sagu bat aukeratu. Sagu bat aukeratu eta \"%s\" botoia sakatu\n"
-"ondoren, sagu irudi bat erakusten da pantailan. Biratu saguaren gurpila\n"
-"egokiro aktibatu dela ziurtatzeko. Pantailako sagu-gurpila zure saguaren\n"
-"gurpila mugitzearekin batera mugitzen denean, frogatu botoiak eta aztertu\n"
-"pantailan sagu gezia zure sagua mugitzen duzun arabera mugitzen den."
+"Normalean, DrakX-k ez du arazorik izaten saguak zenbat botoi dituen\n"
+"detektatzeko. Detektatu ezin badu, bi botoiko sagua duzula suposatuko du,\n"
+"eta hirugarren botoia emula dezan konfiguratuko du. Bi botoiko sagu batean\n"
+"hirugarren botoia ``sakatzeko'', ezkerreko botoia eta eskuinekoa aldi\n"
+"berean sakatu behar dira. DrakX-k automatikoki atzemango du zer erabiltzen \n"
+"duen saguak: PS/2, serieko edo USB interfazea.\n"
+"\n"
+"Gurpilik gabeko hiru botoiko sagua baduzu, \"%s\" dioen\n"
+"sagua hauta dezakezu. DrakX-k sagua konfiguratuko du, gurpila edukiko balu\n"
+"bezala erabil dezazun: horretarako, sakatu erdiko botoia eta mugitu sagua\n"
+"gora eta behera.\n"
+"\n"
+"Beste sagu-mota bat zehaztu nahi baduzu, hauta ezazu eskainitako \n"
+"zerrendan.\n"
+"\n"
+"Lehenetsia ez den beste sagu bat hautatzen baduzu, probako pantaila\n"
+"bat bistaratuko da. Erabili botoiak eta gurpila ezarpenak egokiak direla \n"
+"eta sagua ondo dabilela egiaztatzeko. Saguak ez badu behar bezala \n"
+"funtzionatzen, sakatu zuriune-barra edo [Itzuli] tekla, proba bertan \n"
+"behera utzi eta aukeren zerrendara itzultzeko.\n"
+"\n"
+"Batzuetan sagu gurpildunak ez dira automatikoki detektatzen, eta\n"
+"beharbada sagua zerrendan hautatu beharko duzu. Ziurtatu zure sagua \n"
+"konektatutako atakari dagokiona hautatu duzula. Sagua hautatu eta \n"
+"\"%s\" botoia sakatu ondoren, sagu-irudi bat agertuko da pantailan. \n"
+"Behar bezala aktibatuta dagoela egiaztatzeko, korritu saguaren gurpila. \n"
+"Saguaren gurpila korritzean pantailakoa ere mugitzen dela ikusten duzunean,\n"
+"probatu botoiak eta egiaztatu saguaren erakuslea pantailan mugitzen dela \n"
+"zuk sagua mugitzen duzunean."
#: help.pm:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
-msgstr "3 Botoi gurpil emulazioarekin"
+msgstr "gurpil-emulazioarekin"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
@@ -5031,13 +4999,13 @@ msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
-"Hautatu ataka egokia. Adibidez Windows-eko \"COM1\" atakak \"ttyS0\" du\n"
-"izena GNU/Linux-en."
+"Hautatu ataka egokia. Adibidez, Windows-eko \"COM1\" atakak\n"
+"\"ttyS0\" izena du GNU/Linux-en."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
@@ -5076,59 +5044,50 @@ msgid ""
"will never be connected to the Internet and you absolutely trust everybody\n"
"who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
-"Hau da zure GNU/Linux sistemaren segurtasunerako erabaki une "
-"garrantzitsuena:\n"
-"\"root\"-aren pasahitza sartu behar duzu. \"Root\" sistemaren "
-"administratzailea\n"
-"da eta eguneraketak egiteko baimena duen bakarra da, erabiltzaileak "
-"erantsi,\n"
-"aldatu sistemaren gainontzeko ezarpenak, eta abar. Laburrean, \"root\"-ek\n"
-"dena egin dezake! Horregatik aukeratu behar duzu asmatzen zaila den\n"
-"pasahitza - DrakX-ek esango dizu hautatzen duzun pasahitza errezegia den.\n"
-"Ikusi dezakezunez, ez zaude pasahitza sartzea behartuta, baino biziki\n"
-"gomendatzen dizugu pasahitza jarri dezazun. GNU/Linux beste sistemak\n"
-"bezain ahula da administratzailearen hanka sartzeetara. \"root\"-ek muga\n"
-"guztiak gainditu ditzake eta nahi gabe partizioetako edukin guztia ezabatu\n"
-"partizioetan ganora gabe ibilita, horregatik garrantzitsua da \"root\" "
-"bilakatzea\n"
-"zaila izan dadin.\n"
-"\n"
-"Pasahitza karaktere alfazenbakizkoen nahasketa izan beharko litzateke eta\n"
-"8 karaktereetako luzerakoa gutxienez. Ez idatzi sekula \"root\"-aren "
-"pasahitza\n"
-"-- zure sistemaren segurtasuna koloka larrian jartzen du.\n"
-"\n"
-"Gomendio bat -- ez egin pasahitza luzeegia edo zailegia, gogoratzeko gai\n"
-"izan behar zara!\n"
-"\n"
-"Pasahitza ez da pantailan ikusiko zuk idatzi ahala. Itsuan idazteak ekar\n"
-"ditzakeen akatsak ekiditeko pasahitza birritan sartu beharko duzu. "
-"Gertatzen\n"
-"bada pasahitz okerra birritan sartzen duzula, pasahitz ``oker'' hori izango "
-"da\n"
-"lehenengo aldiz konektatzeko erabili beharko duzuna.\n"
-"\n"
-"Konputagailu honen sarrera autentifikazio zerbitzari batek kontrolatzea "
-"nahi\n"
-"baduzu, klikatu \"%s\" botoia.\n"
-"\n"
-"Zure sareak LDAP, NIS, edo PDC Windows Domeinu autentifakazio zerbitzuak\n"
-"erabiltzen baditu, hautatu \"%s\"-rentzako egokia dena. Ez badakizu zein "
-"erabili,\n"
-"zure sare administratzaileari galdetu beharko zenioke.\n"
-"\n"
-"Pasahitzak gogoratzen arazoak badauzkazu, zure konputagailua sekula\n"
-"Internetera konektatuko ez bada edo konputagailua erabiltzen duten\n"
-"guztiengan erabateko konfidantza badaukazu, \"%s\" edukitzea hautatu "
-"dezakezu."
+"Hau da erabakirik garrantzitsuena GNU/Linux sistemaren segurtasunerako:\n"
+" \n"
+"\"root\" pasahitza idatzi behar duzu. \"Root\" sistema-administratzailea\n"
+"da eta berak bakarrik dauka sistema eguneratzeko, erabiltzaileak gehitzeko,\n"
+"konfigurazio orokorra aldatzeko eta abar egiteko baimena. Laburbilduz, \n"
+"\"root\"ak dena egin dezake! Horregatik, asmatzen zaila den pasahitza \n"
+"aukeratu behar duzu - errazegia bada, DrakX-k abisatuko dizu. Ikus \n"
+"dezakezunez, pasahitzik ez sartzea aukera dezakezu, baina horrelakorik ez \n"
+"egiteko aholkua ematen dizugu. GNU/Linux-en ere operadore-erroreak sar \n"
+"sistema eragiletan bezala. \"root\"-ek muga guztiak gaindi \n"
+"ditzakeenez eta nahi gabe partizioetako datu guztiak ezaba ditzakeenez \n"
+"kontuz ibiltzen ez bada, garrantzi handia du \"root\" gisa sartzeko \n"
+"zailtasunak ezartzeak.\n"
+"\n"
+"Pasahitzak karaktere alfanumerikoen nahasketa izan behar du, gutxienez\n"
+"8 karakterekoa. Ez apuntatu inon \"root\" pasahitza - errazegia litzateke\n"
+"beste norbaitentzat sisteman sartzea.\n"
+"\n"
+"Oharra - ez egin pasahitza luzeegia edo konplexuegia, gero zuk gogoratzeko\n"
+"modukoa izan behar baitu!\n"
+"\n"
+"Pasahitza ez da pantailan bistaratuko zuk idatzi bitartean. Tekleatzean\n"
+"egindako akatsak saihesteko, pasahitza bi aldiz idatzi beharko duzu.\n"
+" Akats tipografiko bera bil aldiz egiten baduzu, pasahitz\n"
+"``oker'' hori erabili beharko da konektatzen zaren lehen aldian.\n"
+"\n"
+"Ordenagailu honen sarbidea autentifikazio-zerbitzari batek kontrolatzea\n"
+"nahi baduzu, egin klik \"%s\" botoian.\n"
+"\n"
+"Zure sareak LDAP, NIS, edo PDC Windows domeinuen autentifikazio-zerbitzuak\n"
+"erabiltzen baditu, hautatu dagokiona \"%s\" gisa. Zein erabili ez badakizu,\n"
+"galdetu sare-administratzaileari.\n"
+"\n"
+"Pasahitzak gogoratzeko arazoak badituzu, zure ordenagailua inoiz ez bada\n"
+"Internetera konektatuta egongo eta konfiantza osoa baduzu ordenagailua\n"
+"erabiltzen dutenengan, \"%s\" hauta dezakezu."
#: help.pm:733
#, c-format
msgid "authentication"
-msgstr "Autentifikazioa"
+msgstr "autentifikazioa"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
-#: help.pm:733 install_steps_interactive.pm:1159
+#: help.pm:733 install_steps_interactive.pm:1152
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Pasahitzik ez"
@@ -5136,7 +5095,7 @@ msgstr "Pasahitzik ez"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n"
"\n"
@@ -5172,31 +5131,40 @@ msgid ""
"Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n"
"are normally reserved for the expert user."
msgstr ""
-"Elkarrizketa honekin zure abiapen-zamatzailea doitu dezakezu:\n"
+"Abioko kargatzailea doitasunez konfiguratzeko aukera ematen dizu\n"
+"elkarrizketa koadro honek:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": abioko kargatzailean hiru aukera dituzu:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": GRUB (testu-menua) erabili nahi baduzu.\n"
"\n"
-" * \"%s\": zure abiapen-zamatzailearentzako hiru aukera daude:\n"
+" * \"%s\": LILOren testu-menuaren interfazea nahiago baduzu.\n"
"\n"
-" * \"%s\": grub nahiago baduzu (testu menua).\n"
+" * \"%s\": LILOren interfaze grafikoa nahiago baduzu.\n"
"\n"
-" * \"%s\": LILO bere testu menu interfazearekin nahiago baduzu.\n"
+" * \"%s\": gehienetan, ez duzu disko lehenetsia (\"/%s\") \n"
+"aldatuko, baina nahi baduzu, abioko kargatzailea bigarren disko gogorrean\n"
+"(\"%s\") edo diskete batean (\"%s\") ere instala dezakezu.\n"
"\n"
-" * \"%s\": LILO bere interfaze grafikoarekin nahiago baduzu.\n"
+" * \"%s\": ordenagailua abiarazi \n"
+"edo berrabiarazi ondoren, kontsolako erabiltzaileari lehenetsia ez den \n"
+"abioko sarrera bat hautatzeko ematen zaion denbora edo atzerapena da.\n"
"\n"
-" * \"%s\": kasu gehienetan ez duzu berezkoa aldatuko (\"%s\"), baino\n"
-"nahiago baduzu, abiapen-zamatzailea bigarren disko unitatean\n"
-"instalatu daiteke (\"%s\"), edo baita diskete batean ere (\"%s\");\n"
+" * \"%s\": ACPI energia kudeatzeko estandar berria da (2002an agertua),\n"
+"bereziki eramangarrientzat. Zure hardwareak onartzen duela badakizu eta\n"
+"behar baduzu, hautatu lauki hau.\n"
"\n"
-" * \"%s\": abiapen edo berrabiapen baten ondoren, hau da\n"
-"erabiltzaileari berezkoa ez beste abiapen sarrera bat aukeratzeko\n"
-"eskaintzen zaion itxaronaldia.\n"
+" * \"%s\": Hardware-arazoak badituzu (IRQ gatazkak, ezegonkortasunak,\n"
+"blokeoak, ...) saiatu APIC desgaitzen; horretarako, hautatu\n"
+"lauki hau.\n"
"\n"
-"!! Jakin ezazu abiapen-zamatzaile bat ez instalatzea aukeratzen\n"
-"baduzu (\"%s\" aukeratuz), zure Mandrakelinux sistema abiatzeko\n"
-"modurik duzula ziurtatu behar duzula! Ziurtatu zer egiten ari zaren\n"
-"aukeratako edozein aldatu aurretik. !!\n"
+"!! Kontuan izan: abioko kargatzaile bat ez instalatzea aukeratzen baduzu \n"
+"(\"%s\" hautatuz), Mandrakelinux sistema abiarazteko beste moduren bat \n"
+"izan beharko duzula! Edozein aukera aldatu aurretik, ziurtatu badakizula \n"
+"zertan zabiltzan. !!\n"
"\n"
-"Elkarrizketa honetan \"%s\" botoia sakatzeak erabiltzaile adituentzako\n"
-"aukera aurreratuak eskainiko ditu."
+"Elkarrizketa-koadro honetako \"%s\" botoia sakatzen baduzu,\n"
+"erabiltzaile adituentzako aukera aurreratuak agertuko zaizkizu."
#: help.pm:768
#, c-format
@@ -5221,12 +5189,7 @@ msgstr "/dev/fd0"
#: help.pm:768
#, c-format
msgid "Delay before booting the default image"
-msgstr "Irudi lehenetsia abiarazi arteko atzerapena"
-
-#: help.pm:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Force no APIC"
-msgstr "Behartu APIC gabe"
+msgstr "Imajina lehenetsia abiarazi arteko atzerapena"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
@@ -5248,30 +5211,28 @@ msgid ""
"bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n"
"operating systems!"
msgstr ""
-"Abiapen-zamatzailearen parametro orokorrak ezartzen dituzun ondoren, "
-"abiapen\n"
-"garaian erabili ahal izango diren abiapen aukeren zerrenda erakutsiko da.\n"
+"Abioko kargatzailearen parametro orokorrak konfiguratutakoan,\n"
+"abioan erabilgarri egongo diren aukeren zerrenda bistaratuko da.\n"
"\n"
-"Zure makinan beste sistema eragile batzuk instalatuta badaude, abiapen\n"
-"menura automatikoki erantsiko dira, dauden aukerak era zehatzagoan doitu\n"
-"ditzakezu \"%s\" klikatuz sarrera berri bat sortzeko; sarrera bat hautatu\n"
-"eta \"%s\" edo \"%s\" klikatuz berau aldatu edo ezabatzeko. \"%s\"-k zure\n"
-"aldaketak balioztatzen ditu.\n"
+"Makinan beste sistema eragile batzuk instalatuta badituzu,\n"
+"automatikoki gehitu dira abioko menuan. Lehendik ezarritako aukerak\n"
+"doitasunez konfigura ditzakezu; sakatu \"%s\" sarrera berri bat\n"
+"sortzeko, edo \"%s\" edo \"%s\", sarrera aldatzeko edo kentzeko. \n"
+"\"%s\" botoia sakatzean aldaketak balidatuko dira.\n"
"\n"
-"Baliteke ere kontsolara jo eta makina berrabiarazten duen edozeini beste\n"
-"sistema eragile hauetara sarrerarik eman nahi ez izatea. sistema eragileei\n"
-"dagozkien sarrerak ezabatu ditzakezu, abiapen-zamatzailearen menutik "
-"beraiek\n"
-"kentzeko, baino abiapen disko bat beharko duzu beste sistema eragile horiek\n"
-"abiatzeko!"
+"Beharbada ez duzu nahiko kontsolara joan eta makina berrabiarazten duen\n"
+"edonork sistema eragile hauetarako sarbidea izatea. Sistema eragileei\n"
+"dagozkien sarrerak ezaba ditzakezu, abioko menutik kentzeko,\n"
+"baina orduan abioko diskoa beharko duzu sistema eragile horiek\n"
+"kargatu ahal izateko!"
#: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480
#: standalone/drakbackup:1604 standalone/drakfont:589 standalone/drakfont:655
#: standalone/drakups:280 standalone/drakups:329 standalone/drakups:349
-#: standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692
+#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Erantsi"
+msgstr "Gehitu"
#: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480
#, c-format
@@ -5280,7 +5241,7 @@ msgstr "Aldatu"
#: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480
#: standalone/drakups:282 standalone/drakups:331 standalone/drakups:351
-#: standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692
+#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
@@ -5303,26 +5264,25 @@ msgid ""
"bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n"
"won't install any bootloader. Use it only if you know what you are doing."
msgstr ""
-"LILO eta grub GNU/Linux abio-zamatzaileak dira. Normalean, fase hau\n"
-"guztiz automatikoki gertatzen da. DrakX-ek diskoaren abiapen sektorea\n"
-"aztertuko du eta aurkitzen duenaren arabera ekingo dio:\n"
+"LILO eta GRUB, GNU/Linux-en abioko kargatzaileak dira. Etapa hau erabat \n"
+"automatizatua izaten da normalean. DrakX-k diskoaren abioko sektorea \n"
+"analizatuko du, eta hor aurkitutakoaren arabera jokatuko du:\n"
"\n"
-" * Windows abiapen sektorea aurkitzen badu, grub/LILO-ren abiapen sektore\n"
-"batekin ordezkatuko du. Era honetan zure makinan duzun GNU/Linux zein\n"
-"beste edozein SE zamatu ahal izango duzu.\n"
+" * Windows-en abioko sektorea aurkitzen badu, GRUB/LILO sektorearekin\n"
+"ordeztuko du. Horrela, GNU/Linux edo makinan instalatutako beste edozein SE\n"
+"kargatzeko gai izango zara.\n"
"\n"
-" * grub edo LILO sektore bat aurkitzen bada, sektore berri batekin\n"
-"ordezkatuko du.\n"
+" * GRUB edo LILO abio-sektore bat aurkitzen bada, berri batekin ordeztuko \n"
+"da.\n"
"\n"
-"Erabakirik hartu ezin badu, DrakX-ek abiapen-zamatzailea non kokatu\n"
-"galdegingo dizu. Orokorrean, \"%s\" da lekurik seguruena. \"%s\"\n"
-"aukeratuz ez da abio-zamatzailerik instalatuko. Erabili soilik zer egiten\n"
-"duzun badakizu."
+"Berak erabaki ezin badu, DrakX-k zuri galdetuko dizu abioko kargatzailea \n"
+"non jarri. Normalean, \"%s\" da lekurik seguruena. \"%s\" hautatuz\n"
+"ez da abioko kargatzailerik instalatuko. Ziur zaudenean bakarrik erabili."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:803
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n"
"offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of the printing systems\n"
@@ -5349,33 +5309,31 @@ msgid ""
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button."
msgstr ""
-"Orain, inprimaketa sistema bat hautatzeko garaia da. Beste SE batzuek\n"
-"bat eskainiko dizute, baino Mandrakelinux-ek bi eskaintzen ditu. "
-"Inprimaketa\n"
-"sistema bakoitza hobe egokitzen da ezarpen mota berezietarako.\n"
-"\n"
-" * \"%s\" -- esanahia ``print, don't queue'' (inprimatu, ez jarri ilaran), "
-"egokia da\n"
-"zure inprimagailura lotura zuzena badaukazu, paperak trabatzea ekidin nahi\n"
-"duzu eta ez daukazu sareko inprimagailurik. (\"%s\"-k oso sareko kasu\n"
-"sinpleak erabiliko ditu eta nahiko geldoa da sareekin erabiltzean).\n"
-"Gomendagarria da \"pdq\" erabiltzea GNU/Linux-ekin lehenengo jarduera\n"
-"bada hau.\n"
-"\n"
-" * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', aukera bikaina da zure\n"
-"bertako inprimagailura edo mundu erdira dagoenera inprimatzeko.\n"
-"Ezartzeko erraza da eta zerbitzari edo bezero lanak egin ditzake\n"
-"\"lpd\" inprimaketa sistema zaharkituarentzat, beraz bateragarria\n"
-"da inprimaketa zerbitzuak behar dituzten sistema eragile zaharragoekin.\n"
-"Nahiko indartsua izanik, oinarrizko ezarpena \"pdq\"-rena bezain\n"
-"erraza da. \"lpd\" zerbitzari bat emulatu behar baduzu, ziurtatu\n"
-"\"cups-lpd\" deabrua pizten duzula. \"%s\"-k inprimatzeko edo\n"
-"inprimaketa aukerak hautatzeko eta inprimagailua kudeatzeko\n"
-"bitarteko grafikoak erabiltzen ditu.\n"
-"\n"
-"Orain hautapen bat egin, eta gero konturatzen bazara ez duzula zure\n"
-"inprimaketa sistema gustuko Mandrake Aginte Gunetik PrinterDrake\n"
-"exekutatu eta aditu botoia klikatuz aldatu dezakezu."
+"Inprimatzeko sistema bat hautatu behar duzu orain. Beharbada beste SE \n"
+"batzuek bakarra eskainiko dizute, baina Mandrakelinux-ek bi eskaintzen "
+"ditu. \n"
+"Inprimatze-sistema bakoitza konfigurazio-mota jakin batzuentzat da egokia.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- ``print, don't queue'' esapidearen akronimoa da, eta aukera\n"
+"hori hautatu behar duzu inprimagailuarekin zuzeneko konexioa baduzu, \n"
+"inprimagailu-buxadurak askatu nahi badituzu, eta sareko inprimagailurik\n"
+"ez baduzu. (\"%s\" sareko kasu oso sinpleak bakarrik maneiatzen ditu eta \n"
+"zertxobait mantsoa da sareekin erabiltzen denean.) GNU/Linux-ekin duzun \n"
+"lehen esperientzia bada, \"pdq\" erabiltzea gomendatzen dizugu.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', aukera egokia da zure\n"
+"inprimagailu lokalean inprimatzeko. Konfiguratzea erraza da eta \"lpd \"\n"
+"inprimatze-sistema zaharraren zerbitzari edo bezero gisa joka dezake; \n"
+"beraz, inprimatze-zerbitzuak behar dituzten sistema eragile zaharragoekin \n"
+"bateragarria da. Berez ahaltsua bada ere, oinarrizko konfigurazioa \n"
+"ia \"pdq\" bezain sinplea da. \"lpd\" zerbitzari bat emulatu behar \n"
+"baduzu, egiazta ezazu \"cups-lpd \" daemon-a aktibatu duzula. \n"
+"\"%s\"ek inprimatzeko, inprimagailuaren aukerak hautatzeko edo \n"
+"inprimagailua kudeatzeko interfaze grafikoak ditu.\n"
+"\n"
+"Orain inprimatzeko sistema bat hautatu ondoren ikusten baduzu ez\n"
+"zaizula gustatzen, exekutatu Mandrake-ren kontrol-zentroko\n"
+"PrinterDrake, eta egin klik adituaren botoian."
#: help.pm:826
#, c-format
@@ -5409,31 +5367,28 @@ msgid ""
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
-"DrakX-ek lehenengo zure konputagailuan dagoen edozein IDE gailu detektatuko\n"
-"du. Zure sisteman PCI SCSI txartelen bila ere arituko da. SCSI txartelik "
-"aurkitzen\n"
-"bada, DrakX-ek automatikoki instalatuko du dagokion gidaria.\n"
+"DrakX-k zure ordenagailuko IDE gailu guztiak detektatuko ditu orain. Zure \n"
+"sisteman PCI SCSI txartelik dagoen ere begiratuko du. SCSI txartela\n"
+"aurkitzen badu, DrakX-k automatikoki instalatuko du kontrolatzaile egokia.\n"
"\n"
-"Hardwarearen detekzioan akatsak eman daitezkeenez, baliteke DrakX-ek zure\n"
-"unitate zurrunak detektatzean hutsegitea. Hala gertatzen bada zure "
-"hardwarea\n"
-"eskuz zehaztu beharko duzu.\n"
+"Hardwarearen detekzioa erabat segurua ez denez, DrakX-k huts egin lezake \n"
+"hardwarea detektatzean. Horrela bada, hardwarea eskuz zehaztu beharko duzu.\n"
"\n"
-"Zure PCI SCSI moldagailua eskuz zehaztu behar izan baduzu, DrakX-ek\n"
-"berarentzako aukerak ezarri nahi dituzun galdetuko dizu. DrakX-i, "
-"moldagailua\n"
-"hasieratzeko behar diren txartelaren aukera espezifikoetarako hardwarea\n"
-"frogatzen utzi beharko zenioke. Aldi gehienentan, DrakX-ek urrats hau "
-"arazorik\n"
-"gabe gaindituko du.\n"
+"PCI SCSI moldagailua eskuz zehaztu behar baduzu, aukerak eskuz\n"
+"konfiguratu nahi dituzun galdetuko dizu DrakX-k. Moldagailua hasieratzeko \n"
+"behar dituen aukera zehatzak bila ditzan, hardwarea aztertzen utzi beharko \n"
+"zenioke DrakX-ri. Gehienetan, DrakX-k ez du arazorik izango prozesu hori \n"
+"burutzeko.\n"
"\n"
-"DrakX ez bada hardwareari zein parametro pasatu behar zaizkion automatikoki\n"
-"zehazten duten aukerak frogatzeko gauza, eskuz ezarri beharko duzu gidaria."
+"DrakX-k ezin baditu egiaztatu hardwareari pasatu behar zaizkion "
+"parametroak \n"
+"zein diren automatikoki erabakitzeko aukerak, eskuz konfiguratu beharko \n"
+"duzu kontrolatzailea."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
@@ -5481,58 +5436,55 @@ msgid ""
"selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n"
"highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
msgstr ""
-"Sarrera gehiago erantsi ditzakezu yaboot-en beste sistema eragileentzako,\n"
-"ordezko nukleoentzako, edo larrialdietarako abiapen irudi batentzako.\n"
+"Sarrera gehiago erants ditzakezu yaboot-entzat, beste sistema eragile\n"
+"batzuk, nukleo alternatiboak edo emergentziazko abioko imajina gehitzeko.\n"
"\n"
-"Beste SE-entzako sarrerak, etiketa bat eta \"erro\" partizioa behar\n"
-"ditu.\n"
+"Beste SEentzat, etiketa eta \"root\" partizioa soilik da sarrera.\n"
"\n"
-"Linux-entzako, aukera batzu daude:\n"
+"Linux-entzat hainbat aukera daude:\n"
"\n"
-" * Etiketa: abiapen aukera hau hautatzeko yaboot-en gonbitan idatzi\n"
-"beharko duzun izena.\n"
+" * Etiketa: yaboot-en gonbitean idatzi beharko duzun izena da\n"
+"abioko aukera hau hautatzeko.\n"
"\n"
-" * Irudia: abiatu beharreko nukleoaren izena. Berezkoa, vmlinux edo\n"
-"honen aldaera bat luzapen batekin.\n"
+" * Imajina: abiarazi beharreko nukleoaren izena da. Normalean, vmlinux \n"
+"edo vmlinux-en aldaera bat, luzapen batekin.\n"
"\n"
-" * Erroa: zure Linux instalazioaren \"erro\" gailua edo ``/''.\n"
+" * Root: zure Linux instalazioaren erroko \"root\" gailua edo \"/\" \n"
"\n"
-" * Erantsi: Apple hardwarean, nukleoaren erantsi aukera bideo hardwareari\n"
-"hasieratzen laguntzeko erabiltzen da maiz, edo teklatuan saguaren botoien\n"
-"emulazioa gaitzeko Apple-ren saguek orokorrean ez bait dakarte 2. eta 3.\n"
-"botoirik. Ondorengoak adibideak dira:\n"
+" * Erantsi: Apple hardwarean, nukleoa eransteko aukera bideo-hardwarea \n"
+"hasieratzen laguntzeko erabiltzen da askotan, edo ohiko Apple saguetan \n"
+"falta izaten diren 2. edo 3. botoien emulazioa gaitzeko teklatuan.\n"
+"Hona hemen adibide batzuk:\n"
"\n"
-" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
+" \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
-" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
+" \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
-" * Initrd: abiapen gailua eskuragarri egon aurretik hasierako moduluak\n"
-"zamatzeko, edo larrialdiko abiapen egoera batean ramdiska irudi bat \n"
-"zamatzeko erabili daiteke.\n"
+" * Initrd: aukera hau hasierako moduluak kargatzeko erabil daiteke, abioko\n"
+"gailua erabilgarri egon aurretik, edo ramdisk imajina bat kargatzeko \n"
+"emergentziazko abioa egin behar denean.\n"
"\n"
-" * Initrd-size: ramdiskaren neurri lehenetsia orokorrean 4096 Kbytekoa da.\n"
-"Ramdiska handiagoa alokatu beharrean bazaude, aukera hau erabili\n"
-"dezakezu egoera hori adierazteko.\n"
+" * Initrd-tamaina: ramdisk-tamaina lehenetsia 4096 Kbytekoa izan ohi da. \n"
+"Ramdisk handi bat esleitu behar baduzu, aukera hau erabil dezakezu\n"
+"lehenetsitakoa baino ramdisk handiagoa zehazteko.\n"
"\n"
-" * Irakurri-idatzi: normalean, \"erro\" partizioa hasieran irakurtzeko-"
-"soilik\n"
-"muntatzen da, sistema ``bizirik'' egon aurretik fitxategi sisteman "
-"egiaztamena\n"
-"egin ahal izateko. Lehenetsia gainditu dezakezu aukera honekin.\n"
+" * Irakurri/idatzi: normalean \"root\" partizioa soilik irakurtzeko moduan \n"
+"muntatzen da, fitxategi-sistema egiaztatzeko sistema ``bizi'' bihurtu \n"
+"aurretik. Aukera honen bidez, lehenespen hori alda dezakezu.\n"
"\n"
-" * NoVideo: Apple-en bideo hardwareak arazoak sortzen baditu, aukera\n"
-"hau erabili dezakezu ``novideo'' moduan abiatzeko, jatorrizko frame-buffer\n"
-"euskarria dauka.\n"
+" * NoVideo: Apple bideoaren hardwarea bereziki problematikoa bada,\n"
+"aukera hau hauta dezakezu \"bideorikez\" moduan abiarazteko, jatorrizko\n"
+"frame buffer euskarriarekin.\n"
"\n"
-" * Lehenetsia: sarrera hau aukeratzen du Linux-en berezko bezala, yaboot-en\n"
-"gonbitan SARTU sakatzearekin aukeratuko dena. Aukera hau ``*'' bitartez\n"
-"nabarmenduta agertuko da abiapen aukerak ikusteko [TAB] sakatu ezkero."
+" * Lehenetsia: sarrera hau hautatzen du Linux-en hautapen lehenetsi gisa,\n"
+"eta yaboot-en gonbitean SARTU sakatuz hauta daiteke. [Tab] sakatzen \n"
+"baduzu, sarrera hau ``*'' batez nabarmenduko da, abioko hautapenak ikusteko."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n"
"boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n"
@@ -5565,45 +5517,37 @@ msgid ""
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
-"Yaboot, NewWorld Macintosh hardwarearentzako abiapen-zamatzailea da eta\n"
-"GNU/Linux, MacOS edo MacOSX abiatzeko erabili daiteke. Normalean MacOS\n"
-"eta MacOSX arazorik gabe detektatu eta instalatzen dira abiapen-"
-"zamatzailearen\n"
-"menuan. Hala ez bada, pantaila honetan sarrera bat erantsi dezakezu eskuz.\n"
-"Kontu izan eta hautatu parametro egokiak.\n"
+"Yaboot, NewWorld Macintosh hardwarerako abioko kargatzailea da eta \n"
+"GNU/Linux, MacOS edo MacOSX abiarazteko erabil daiteke. Normalean, MacOS \n"
+"eta MacOSX ondo detektatzen eta instalatzen dira abioko kargatzailearen\n"
+"menuan. Hala gertatzen ez bada, sarrera bat eskuz gehi dezakezu \n"
+"pantaila honetan. Kontuz ibili, eta hautatu parametro zuzenak\n"
"\n"
-"Yaboot-en aukera nagusiak dira:\n"
+"Hauek dira Yaboot-en aukera nagusiak:\n"
"\n"
-" * Hasierako mezua: abiapen gonbitaren aurretik erakusten den testu mezu "
-"sinplea.\n"
+" * Hasierako mezua: abioko gonbitaren aurretik bistaratzen den testu-mezu\n"
+"laburra.\n"
"\n"
-" * Abiapen gailua: GNU/Linux abiatzeko behar den informazioa non kokatu "
-"nahi\n"
-"duzun adierazten du. Orokorrean, informazio hau gordetzeko bootstrap "
-"partizio bat\n"
-"ezartzen da lehenago.\n"
+" * Abioko gailua: GNU/Linux abiarazteko informazioa non kokatu nahi\n"
+"duzun zehazten du. Oro har, lehenago bootstrap partizio bat eratzen da\n"
+"informazio hori hartzeko.\n"
"\n"
-" * Open firmware atzerapena: LILO-rekin ez bezela, bi atzerapen erabiltzen "
-"dira\n"
-"yaboot-ekin. Lehenengo atzerapena segundutan neurtzen da eta puntu honetan\n"
-"CD, OF abiapena, MacOS edo Linux-en artean aukeratu dezakezu;\n"
+" * Open Firmware-ren atzerapena: LILOn ez bezala, bi atzerapen erabilgarri\n"
+"daude yaboot-en. Lehena segundotan neurtzen da, puntu honetan, CD, OF,\n"
+"MacOS edo Linux hauta dezakezu;\n"
"\n"
-" * Kernel abiapen Itxaronaldia: itxaronaldi hau LILO-ren abiapen "
-"atzerapenaren\n"
-"antzekoa da. Linux hautatu ondoren, atzerapen hau izango duzu, 0,1 "
-"segunduko\n"
-"gehikuntzetan, zure nukleo lehenetsiaren deskribapena hautatua izan baino "
-"lehen.\n"
+" * Nukleoaren abioaren denbora-muga: LILO abio-atzerapenaren antzekoa da.\n"
+"Linux hautatu ondoren, atzerapen hau 0,1 segundoko gehikuntzetan izango\n"
+"duzu, zure nukleo-deskripzio lehenetsia hautatu aurretik;\n"
"\n"
-" * Gaitu CD abiapena?: aukera hau markatuta ``C'', CD adierazteko, hautatu\n"
-"dezakezu lehenengo abiapen gonbitan.\n"
+" * Gaitu CDtik abiaraztea?: aukera hau hautatuz, ``C'' aukera dezakezu\n"
+"CDrako, lehen abio-gonbitean.\n"
"\n"
-" * Gaitu OF abiapena?: aukera hau markatuta ``N'', Open Firmware "
-"adierazteko,\n"
-"hautatu dezakezu lehenengo abiapen gonbitan.\n"
+" * Gaitu OF abiaraztea?: aukera hau hautatuz, ``N'' aukera dezakezu\n"
+"Open Firmware-rako, lehen abio-gonbitean.\n"
"\n"
-" * SE lehenetsia: Open Firmware atzerapena gainditzen denean berez zein\n"
-"SE abiatuko den aukeratu dezakezu."
+" * SE lehenetsia: Open Firmware-ren atzerapena igarotzean, lehenespen gisa\n"
+"zein SE abiaraziko den hauta dezakezu."
#: help.pm:926
#, c-format
@@ -5613,20 +5557,19 @@ msgid ""
"present on your system, you can click on the button and choose another\n"
"driver."
msgstr ""
-"\"%s\": zure sisteman soinu txartel bat aurkitzen bada, hemen erakutsiko "
-"da.\n"
-"Erakusten den soinu txartela zure sisteman dagoena ez dela ohartzen bazara,\n"
-"botoian klik egin dezakezu eta beste gidari bat hautatu.\n"
-" "
+"\"%s\": zure sisteman soinu-txartel bat detektatzen bada,\n"
+"hemen bistaratuko da. Ikusten baduzu bistaratutako soinu-txartela ez \n"
+"dela zure sisteman instalatuta dagoena, botoian klik egin eta\n"
+"beste kontrolatzaile bat hauta dezakezu."
-#: help.pm:929 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:967
-#: install_steps_interactive.pm:984
+#: help.pm:929 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:960
+#: install_steps_interactive.pm:977
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Soinu-txartela"
#: help.pm:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n"
"system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n"
@@ -5689,81 +5632,73 @@ msgid ""
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
-"Errepaso gisa, DrakX-k zure sistemari buruz duen informazio laburpen bat\n"
-"aurkeztuko du. Instalatuta daukazun hardwarearen arabera, ondorengo\n"
-"sarreratako batzuk edo guztiak izan ditzakezu. Sarrera bakoitza ondokoek\n"
-"osatzen dute, konfiguratu beharreko elementua, uneko konfigurazioaren\n"
-"laburpen txiki bat ondoren. Sakatu dagokion \"%s\" botoia hura aldatzeko.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": egiaztatu uneko teklatu mapa ezarpena eta aldatu ezazu "
-"beharrezkoa\n"
-"bada.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": egiaztatu uneko herrialde hautaketa. Ez bazaude herrialde "
-"honetan,\n"
-"klikatu \"%s\" botoia eta hautatu beste bat. Zure herrialdea ez badago "
-"erakusten\n"
-"den lehenengo zerrendan, klikatu \"%s\" botoia herrialde zerrenda osoa\n"
-"jasotzeko.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": Berez, DrakX-k zure ordu-gunea ondorioztatzen du hautatu duzun\n"
-"herrialdean oinarrituta. \"%s\" botoia sakatu dezakezu hemen zuzena ez\n"
-"bada.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": egiaztatu uneko sagu ezarpena eta klikatu botoia aldatzea\n"
-"beharrezko bada.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": \"%s\" botoian klikatuta inprimagailuaren ezarpen morroia "
-"zabalduko\n"
-"da. Kontsultatu dagokion kapituloa \"Starter Guide\" gidan inprimagailu "
-"berria\n"
-"ezartzeko moduaz informazio gehiago jasotzeko. Han aurkeztutako interfazea\n"
-"instalazioan aurkeztutakoaren antzekoa da.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": zure sisteman soinu txartel bat detektatzen bada, hemen\n"
-"erakutsiko da. Erakusten den soinu txartela zure sisteman daukazuna\n"
-"ez dela ohartzen bazara, botoian klikatu eta beste gidari bat hautatu\n"
-"dezakezu.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": Berez, DrakX-ek zure interfaze grafikoa \"800x600\" edo\n"
-"\"1024x768\" bereizmenekin ezartzen du. Zure beharretara ez badator\n"
-"ondo, klikatu \"%s\" interfaze grafikoa berrezartzeko.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": Zure sisteman TB txartela detektatzen bada, emen erakutsiko\n"
-"da. TB txartela badaukazu eta ez bada detektatu, klikatu \"%s\" eskus\n"
-"ezartzen saiatzeko.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": Zure sisteman RDSI txartela detektatzen bada, hemen erakutsiko\n"
-"da. \"%s\" klikatu dezakezu txartelarekin zerrikusia duten parametroak\n"
-"aldatzeko.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": Zure Internet edo bertako sarearen sarrera orain ezarri nahi\n"
+"Errepaso gisa, zure sistemari buruz duen informazioaren laburpena \n"
+"erakutsiko du DrakX-k. Instalatuta duzun hardwarearen arabera, ondorengo \n"
+"sarrera hauetako batzuk edo guztiak izango dituzu. Sarrera honela osatzen \n"
+"da: konfiguratu beharreko elementua, eta ondoan, uneko konfigurazioaren \n"
+"laburpena. Hori aldatzeko, egin klik dagokion \"%s\" botoian.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": egiaztatu uneko teklatu-maparen konfigurazioa, eta, behar\n"
+"izanez gero, aldatu.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": egiaztatu hautatuta dagoen estatua. Estatu horretan ez \n"
+"bazaude egin klik \"%s\" botoian, eta hautatu beste bat. Zure\n"
+"estatua ez badago bistaratutako lehen zerrendan, sakatu \"%s\" botoia,\n"
+"estatuen zerrenda osoa ikusteko.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Lehenespenez, hautatutako estatuaren arabera ezartzen du \n"
+"ordu-zona DrakX-k. Zuzena ez bada, \"%s\" botoia saka dezakezu.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": egiaztatu uneko sagu-konfigurazioa, eta aldatu nahi \n"
+"izanez gero, sakatu botoia.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": \"%s\" botoian klik egiten baduzu, inprimagailua\n"
+"konfiguratzeko morroia irekiko da. Informazio gehiago nahi \n"
+"izanez gero, irakurri ``Hasiberrien gida''n gai honi buruzko kapitulua. \n"
+"Bertan azaldutako interfazea instalazioan erabiltzen denaren antzekoa da.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": zure sisteman soinu-txartel bat detektatzen bada,\n"
+"hemen bistaratuko da. Ikusten baduzu bistaratutako soinu-txartela ez \n"
+"dela zure sisteman instalatuta dagoena, botoian klik egin eta\n"
+"beste kontrolatzaile bat hauta dezakezu.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": lehenespenez, \"800x600\" edo \"1024x768\" \n"
+"bereizmenarekin konfiguratzen du interfaze grafikoa DrakX-k. Aldatu nahi \n"
+"baduzu, egin klik \"%s\" botoian.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": zure sisteman telebista-txartel bat detektatzen \n"
+"bada, hemen bistaratuko da. Telebista-txartela baduzu eta ez badu \n"
+"detektatzen, egin klik \"%s\" botoian, eskuz konfiguratzeko.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": zure sisteman ISDN txartel bat detektatzen bada,\n"
+"hemen bistaratuko da. Txartelari asoziatutako parametroak aldatzeko, sakatu\n"
+"\"%s\" botoia.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Interneteko edo sare lokaleko sarbidea orain konfiguratu nahi \n"
"baduzu.\n"
"\n"
-" * \"%s\": Sarrera honek aurreko urratsean ezarri duzun bezala () "
-"segurtasun\n"
-"maila aldatzen utziko dizu.\n"
+" * \"%s\": segurtasun-maila aurreko urrats batean ezarrita \n"
+"bezala birdefinitzeko aukera ematen dizu sarrera honek.\n"
"\n"
-" * \"%s\": Zure makina Internetera konektatzeko asmoa badaukazu,\n"
-"ideia ona da zure konputagailua intrusoetatik babestea suhesi bat\n"
-"ezarrita. Begiratu ``Starter Guide'' gida suhesiak ezartzeko moduaz\n"
-"gehiago jakiteko.\n"
+" * \"%s\": zure makina Internetera konektatzeko asmoa baduzu, ideia ona da\n"
+"suebaki bat instalatzea, baimenik gabe inor sar ez dadin. \n"
+"Suebakien konfigurazioari buruzko informazioa lortzeko, irakurri dagokion \n"
+"atala ``Hasiberrien Gida''n.\n"
"\n"
-" * \"%s\": Zure abiapen-zamatzailearen ezarpena aldatu nahi baduzu, klikatu\n"
-"botoi hura. Hau erabiltzaile aurreratuentzako izan beharko litzateke "
-"soilik.\n"
+" * \"%s\": abioko kargatzailearen konfigurazioa aldatu nahi baduzu, egin \n"
+"klik botoi horretan. Erabiltzaile aurreratuek bakarrik egitea komeni da.\n"
"\n"
-" * \"%s\": Hemen zure makinan zein zerbitzu exekutatuko diren ondo doitu\n"
-"dezakezu. Makina hau zerbitzari gisa erabiltzeko helburua badaukazu\n"
-"ezarpen hau egiaztatzea ona litzateke."
+" * \"%s\": zure makinan zein zerbitzu exekutatuko diren doitasunez \n"
+"kontrola dezakezu hemendik. Makina hau zerbitzari gisa erabiltzeko asmoa \n"
+"baduzu, konfigurazio hau berrikustea komeni zaizu."
#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:110
-#: install_steps_interactive.pm:900 standalone/keyboarddrake:23
+#: install_steps_interactive.pm:893 standalone/keyboarddrake:23
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"
-#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:926
+#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:919 standalone/drakclock:75
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Ordu-zona"
@@ -5773,7 +5708,7 @@ msgstr "Ordu-zona"
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Interfaze grafikoa"
-#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1000
+#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:993
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Telebista-txartela"
@@ -5781,29 +5716,29 @@ msgstr "Telebista-txartela"
#: help.pm:991
#, c-format
msgid "ISDN card"
-msgstr "RDSI txartela"
+msgstr "ISDN txartela"
-#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1018 standalone/drakbackup:2101
+#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1011 standalone/drakbackup:2101
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1044
+#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1037
#, c-format
msgid "Security Level"
-msgstr "Segurtasun maila"
+msgstr "Segurtasun-maila"
-#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1058
+#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1051
#, c-format
msgid "Firewall"
-msgstr "Suhesia"
+msgstr "Suebakia"
-#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1072
+#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Abioko kargatzailea"
-#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1082 services.pm:195
+#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1075 services.pm:195
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Zerbitzuak"
@@ -5811,20 +5746,20 @@ msgstr "Zerbitzuak"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
-"Aukeratu Mandrakelinux-en partizio berria instalatzeko ezabatu nahi duzun\n"
-"disko gogorra. Kontuz ibili, bertako datu guztiak galduko dira eta ezin\n"
-"izango dira berreskuratu!"
+"Hautatu Mandrakelinux partizio berria instalatu ahal izateko ezabatu nahi\n"
+"duzun disko gogorra. Kontuz ibili, unitate horretako datu guztiak galdu\n"
+"egingo dira eta ezin izango dira berreskuratu!"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml
#: help.pm:999
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
@@ -5834,12 +5769,12 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
-"Klikatu \"%s\" unitate zurrun honetan dauden datu eta partizio guztiak\n"
-"ezabatu nahi badituzu. Kontu izan, \"%s\" sakatu ondoren, ezin izango\n"
-"duzu unitate zurrun honetako daturik eta partiziorik berreskuratu,\n"
+"Sakatu \"%s\" disko gogor honetako datu eta partizio guztiak \n"
+"ezabatu nahi badituzu. Kontuz ibili, \"%s\" sakatu ondoren \n"
+"ezin izango duzu disko gogor honetako daturik eta partiziorik berreskuratu,\n"
"Windows-eko datuak barne.\n"
"\n"
-"Klikatu \"%s\" botoia unitate zurrun honetako datu eta partiziorik\n"
+"Sakatu \"%s\" disko gogor honetako daturik eta partiziorik\n"
"galdu gabe eragiketa hau bertan behera uzteko."
#: install2.pm:119
@@ -5849,17 +5784,16 @@ msgid ""
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
-"Ezin dira zure kernelari dagozkion kernel moduluak atzitu (%s fitxategia "
-"falta da), honek orokorrean esan nahi du zure abiapen disketea ez dagoela "
-"instalazio euskarriarekin sinkronizatuta (mesedez sortu abiapen diskete "
-"berria)"
+"Ezin dira zure nukleoari dagozkion nukleo-moduluak atzitu (%s fitxategia ez "
+"dago); normalean horrek esan nahi du zure disketea ez dagoela sinkronizatuta "
+"Instalazio-euskarrian (sortu abioko diskete berriagoa)"
#: install2.pm:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "%s ere formateatu behar duzu"
-#: install_any.pm:411
+#: install_any.pm:404
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
@@ -5875,14 +5809,14 @@ msgstr ""
"Zerbitzari hau(ek) hautatu d(it)uzu: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Zerbitzari horiek lehenespenez aktibatzen dira. Ez dute segurtasun-arazo\n"
-"ezagunik, baina berriren bat ager liteke. Kasu horretan, ahal bezain laster\n"
-"eguneratu behar duzu.\n"
+"Zerbitzari horiek lehenespenez aktibatzen dira. Ez dute segurtasun-arazo \n"
+"ezagunik, baina berriren bat ager liteke. Horrelakorik gertatuz gero,\n"
+"bertsioa lehenbailehen berritu behar duzu.\n"
"\n"
"\n"
-"Zerbitzari horiek benetan instalatu nahi dituzu?\n"
+"Ziur zaude zerbitzari hauek instalatu nahi dituzula?\n"
-#: install_any.pm:432
+#: install_any.pm:425
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
@@ -5890,36 +5824,36 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"Ondorengo paketeak zure sistema eguneratu ahal izateko ezabatuko dira: %s\n"
+"Ondorengo paketeak kenduko dira sistemaren bertsioa berritzeko: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Pakete hauek ezabatu nahi dituzu?\n"
+"Ziur zaude pakete hauek kendu nahi dituzula?\n"
-#: install_any.pm:827
+#: install_any.pm:820
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Sartu FAT formatuko diskete bat %s unitatean"
-#: install_any.pm:831
+#: install_any.pm:824
#, c-format
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Diskete honek ez du FAT formaturik"
-#: install_any.pm:843
+#: install_any.pm:836
#, c-format
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Gordetako pakete-hautapen hau erabiltzeko, abiarazi instalazioa ``linux "
-"defcfg=floppy''rekin"
+"defcfg=floppy'' aginduarekin"
-#: install_any.pm:871 partition_table.pm:847
+#: install_any.pm:864 partition_table.pm:847
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategia irakurtzean"
-#: install_any.pm:995
+#: install_any.pm:988
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
@@ -5944,7 +5878,7 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"Zure ordenagailuko hardware batzuek kontrolatzaile ``jabea'' behar dute.\n"
+"Zure ordenagailuko hardware batzuek kontrolatzaile ``jabeduna'' behar dute.\n"
"Horiei buruzko informazioa hemen aurki dezakezu: %s"
#: install_interactive.pm:62
@@ -5956,7 +5890,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Erroko partizioa eduki behar duzu.\n"
"Horretarako, sortu partizio bat (edo egin klik lehendik dagoen batean).\n"
-"Gero aukeratu ``Muntaia-puntua'' ekintza eta ezarri `/'"
+"Gero aukeratu ``Muntatze-puntua'' ekintza eta ezarri `/'"
#: install_interactive.pm:67
#, c-format
@@ -5965,7 +5899,7 @@ msgid ""
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Ez duzu swap partiziorik\n"
+"Ez duzu swap partiziorik.\n"
"\n"
"Jarraitu hala ere?"
@@ -5982,7 +5916,7 @@ msgstr "Ez dago partizio berriak esleitzeko adina leku"
#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Lehendik dagoen partizioa erabili"
+msgstr "Lehendik dauden partizioak erabili"
#: install_interactive.pm:107
#, c-format
@@ -6018,7 +5952,7 @@ msgstr "Swap partizioaren tamaina MBtan: "
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
-"Ez dago loopback bezala erabiltzeko FAT partiziorik (edo ez dauka nahiko "
+"Ez dago FAT partiziorik atzera-begizta gisa erabiltzeko (edo ez dago nahikoa "
"leku)"
#: install_interactive.pm:139
@@ -6038,7 +5972,7 @@ msgstr ""
#: install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
-msgstr "Windows partizioaren neurria kalkulatzen"
+msgstr "Windows-en partizioaren tamaina kalkulatzen"
#: install_interactive.pm:163
#, c-format
@@ -6047,7 +5981,9 @@ msgid ""
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux "
"installation."
msgstr ""
-"Zure Windows partizioa fragmentatuegia dago, exekutatu ``defrag'' lehendabizi"
+"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
+"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux "
+"installation."
#: install_interactive.pm:164
#, c-format
@@ -6063,16 +5999,16 @@ msgid ""
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
-"KONTUZ!\n"
+"ABISUA!\n"
"\n"
-"DrakX Windows partizioari tamaina aldatzera doa. Kontuz ibili:\n"
-"eragiketa hau arriskutsua da. Inoiz horrelakorik egin ez baduzu,\n"
-"aurrena instalaziotik irten behar duzu, \"chkdsk c:\" exekutatu\n"
-"Windows komando lerrotik (kontuz, \"scandisk\" programa grafikoa\n"
-"ibiltzea ez da nahikoa, erabili ezazu \"chkdsk\" komando lerroan!),\n"
-"nahi izanez gero erabili defrag, gero hasi berriro instalazioarekin.\n"
-"Zure datuak babestu behar zenituzke.\n"
-"Ziur zaudenean, sakatu Ados."
+"DrakX-k Windows-en partizioaren tamaina aldatuko du orain. Kontuz ibili:\n"
+"eragiketa hau arriskutsua da. Oraindik halakorik ez baduzu egin,\n"
+"aurrena instalaziotik irten beharko zenuke, \"chkdsk c:\" exekutatu\n"
+"Windows-eko komando-gonbitetik (kontuan izan \"scandisk\" programa \n"
+"grafikoa exekutatzea ez dela nahikoa, \"chkdsk\" exekutatu behar duzula "
+"komando-gonbitetik!), nahi baduzu defrag ere exekuta dezakezu, eta ondoren\n"
+"instalazioa berriro hasi. Datuen babeskopia ere egin beharko zenuke.\n"
+"Ziur bazaude, sakatu 'Ados'."
#: install_interactive.pm:176
#, c-format
@@ -6087,17 +6023,17 @@ msgstr "%s partizioan"
#: install_interactive.pm:186
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "Windows fitxategi-sistemaren mugak kalkulatzen"
+msgstr "Windows partizioaren tamaina aldatzen"
#: install_interactive.pm:191
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "FAT tamaina-aldaketak huts egin du: %s"
+msgstr "FAT tamaina aldatzeak huts egin du: %s"
#: install_interactive.pm:206
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr "Ez dago neurria aldatzeko FAT partiziorik (edo ez dago nahikoa leku)"
+msgstr "Ez dago FAT partiziorik tamainaz aldatzeko (edo ez dago nahikoa leku)"
#: install_interactive.pm:211
#, c-format
@@ -6154,7 +6090,7 @@ msgid "Bringing down the network"
msgstr "Sarea ixten"
#: install_messages.pm:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
@@ -6276,19 +6212,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sarrera\n"
"\n"
-"Mandrakelinux banaketako sistema eragileari eta erabilgarri dauden osagaiei "
+"Mandrakelinux banaketako sistema eragileari eta erabilgarri dauden osagaiei"
"\"Software-produktuak\"\n"
"deituko zaie aurrerantzean. Software-produktuetan sartzen dira, besteak \n"
-"beste, Mandrakelinux banaketako sistema eragileari eta osagaiei dagozkien "
-"programak, \n"
+"beste, Mandrakelinux banaketako sistema eragileari eta osagaiei "
+"dagozkienprogramak, \n"
"metodoak, arauak eta dokumentazioa.\n"
"\n"
"\n"
"1. Lizentzia-kontratua\n"
"\n"
-"Irakurri arretaz dokumentu hau. Dokumentu hau zure eta MandrakeSoft S.A.ren "
-"arteko lizentzia-kontratu bat da,\n"
-"Software-produktuei dagokiena.\n"
+"Irakurri arretaz dokumentu hau. Software produktuei buruz zuk eta "
+"MandrakeSoft S.A.k adostutako lizentzia-kontratu bat da.\n"
+"\n"
"Software-produktuak instalatu, bikoiztu edo era batean edo bestean erabiliz, "
"esplizituki \n"
"onartzen dituzu eta erabateko adostasuna adierazten diezu Lizentzia honen "
@@ -6296,7 +6232,7 @@ msgstr ""
"Lizentziaren zatiren batekin ados ez bazaude, ez duzu baimenik izango "
"Software-produktuak instalatu, \n"
"bikoiztu edo erabiltzeko. \n"
-"Software-produktuak Lizentzia honekin bat ez datorren moduan instalatu, "
+"Software-produktuak Lizentzia honekin bat ez datorren moduan instalatu,"
"bikoiztu edo erabiltzeko \n"
"saio oro deuseza izango da eta Lizentziari dagozkion eskubideak amaitu "
"egingo \n"
@@ -6305,36 +6241,36 @@ msgstr ""
"behar dituzu.\n"
"\n"
"\n"
-"2. Berme mugatua\n"
+"2. Garantia mugatua\n"
"\n"
-"Software-produktuak eta erantsitako dokumentuak \"dauden-daudenean\" ematen "
+"Software-produktuak eta erantsitako dokumentuak \"dauden-daudenean\"ematen "
"dira, bermerik gabe, \n"
"legeak onartzen duen neurrian.\n"
-"MandrakeSoft S.A.k ez du, ezein kasutan eta legeak onartzen duen neurrian, "
-"erantzukizunik izango\n"
+"MandrakeSoft S.A.k ez du, ezein kasutan eta legeak onartzen duen neurrian "
+"erantzukizunik izango,\n"
"Software-produktuen erabileraren edo erabiltzeko ezgaitasunaren ondorioz "
-"sortutako kalte berezi, ustekabeko,\n"
+"sortutako kalte berezi, ustekabeko \n"
"zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana galtzea, lana etetea, finantza-galera, "
"epai baten ondorioz ordaindu \n"
"beharreko kuotak eta zigorrak edo beste edozein ondoriozko galera barne, "
"mugarik gabe), \n"
-"MandrakeSoft S.A. jakinaren gainean egon arren halako kalteak gerta "
+"MandrakeSoft S.A. jakinaren gainean egon arren halako kalteak gerta \n"
"litezkeela.\n"
"\n"
-"HERRIALDE BATZUETAN SOFTWARE DEBEKATUA EDUKITZEARI EDO ERABILTZEARI LOTUTAKO "
-"ERANTZUKIZUN MUGATUA\n"
+"HERRIALDE BATZUETAN SOFTWARE DEBEKATUA EDUKITZEARI EDO ERABILTZEARI "
+"LOTUTAKOERANTZUKIZUN MUGATUA\n"
"\n"
-"Legeak onartzen duen neurrian, MandrakeSoft S.A.k edo bere banatzaileek, ez "
-"dute, ezein kasutan,\n"
+"Legeak onartzen duen neurrian, MandrakeSoft S.Ak. edo bere banatzaileek, ez "
+"dute, ezein kasutan, \n"
"erantzukizunik izango herrialde batzuetan, bertako legeek debekatutako edo "
"mugatutako software-osagaiak edo\n"
"Mandrakelinux-en guneetatik deskargatutako software-osagaiak eduki eta "
"erabiltzearen ondorioz \n"
-"sortutako kalte berezi,ustekabeko,zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana "
-"galtzea, lana etetea,\n"
+"sortutako kalte berezi ustekabeko, zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana "
+"galtzea, lana etetea \n"
"finantza-galera, epai baten ondorioz ordaindu beharreko kuotak eta zigorrak "
-"edo beste edozein ondoriozko \n"
-"galera barne, mugarik gabe).\n"
+"edo beste edozein \n"
+"ondoriozko galera barne, mugarik gabe).\n"
"Erantzukizun mugatu hau Software-produktuetan sartzen diren kriptografia "
"handiko osagaiei aplikatzen \n"
"zaie, baina ez da horietara mugatzen.\n"
@@ -6342,46 +6278,51 @@ msgstr ""
"\n"
"3. GPL Lizentzia eta Lizentzia erlazionatuak\n"
"\n"
-"Software-produktuak hainbat pertsonak edo erakundek sortutako osagaiak dira. "
-"Osagai \n"
-"horietako gehienak aurrerantzean\"GPL\" deituko diogun GNU Lizentzia Publiko "
-"Orokorraren\n"
-"edo antzeko lizentzien baldintzen araberakoak dira. Lizentzia horietako "
+"Software-produktuak hainbat pertsonak edo erakundek sortutako osagaiak "
+"dira. Osagai \n"
+"horietako gehienak aurrerantzean \"GPL\" deituko diogun GNU Lizentzia "
+"Publiko Orokorraren\n"
+"edo antzeko lizentzien baldintzek eraenduak dira. Lizentziahorietako "
"gehienek, \n"
"beren osagaiak bikoizteko, egokitzeko edo birbanatzeko aukera ematen dute. "
"Osagai bat erabili aurretik, irakurri \n"
"arretaz osagai horren lizentzia-kontratuko baldintzak. Osagaiaren "
-"lizentziari\n"
+"lizentziari \n"
"buruzko galdera oro osagaiaren egileari egin beharko zaio, eta ez "
"MandrakeSoft-i.\n"
-"MandrakeSoft S.A.k garatutako programak GPL Lizentziaren araberakoak dira. "
+"MandrakeSoft S.A.k garatutako programak GPL Lizentziak eaenduak dira. "
"MandrakeSoft S.A.k\n"
"idatzitako dokumentazioa lizentzia zehatz baten araberakoa da. Xehetasun "
-"gehiago nahi izanez gero, \n"
+"gehiago nahi izanez gero \n"
"jo dokumentaziora.\n"
"\n"
"\n"
"4. Jabetza intelektualaren eskubideak\n"
"\n"
-"Software-produktuen osagaiei dagozkien eskubide guztiak haien \n"
-"egileenak dira eta software-programei\n"
-"aplikatzen zaizkien jabetza intelektualaren eta copyriht-aren legeek "
-"babesten dituzte.\n"
+"Software-produktuen osagaiei dagozkien eskubide guztiak haien egileenak dira "
+"eta software-programei \n"
+"aplikatzen zaizkien jabetza intelektualaren eta copyriht-aren legeen babesa "
+"dute.\n"
"MandrakeSoft S.A.k eskubidea du Software-produktuak bere osotasunean edo "
"zatika aldatzeko, \n"
-"bide guztiak erabiliz eta helburu guztietarako.\n"
+"edozein bide erabiliz eta helburu guztietarako.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" eta asoziatutako logotipoak MandrakeSoft S.A."
-"ren marka erregistratuak dira \n"
+"ren marka erregistratuak dira. \n"
"\n"
"\n"
-"5. Lege arautzaileak \n"
+"5. Lege eraentzaileak \n"
"\n"
"Kontratu honen edozein zati epai batek deuseztzat, legez kanpokotzat edo "
"aplikaezintzat jotzen badu, \n"
"zati hori kendu egingo da kontratutik. Kontratuaren gainerako atal "
"aplikagarriek ezarritakoa \n"
-"bete behar duzu.\n"
-"Lizentzia honetako baldintzak Frantziako legeen araberakoak dira.\n"
+"bete beharko duzu.\n"
+"Lizentzia honetako baldintzak Frantziako legeek eraenduak dira.\n"
+"Lizentzia honetako baldintzei buruzko gatazka guztiak epaitegietatik kanpo "
+"konpontzea hobesten da. Azken baliabide gisa, \n"
+"Parisko edo Frantziako epaitegietara eramango da gatazka.\n"
+"Dokumentu honi buruzko edozein zalantza argitzeko, jarri harremanetan\n"
+"MandrakeSoft S.A.rekin. \n"
#: install_messages.pm:89
#, c-format
@@ -6394,13 +6335,14 @@ msgid ""
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
-"Adi: Software Askeak ez du zertan patenterik gabea izan behar, sartutako\n"
-"zenbait Software Aske patenteek estaliak egon daitezke zure herrialdean. "
-"Adibidez,\n"
-"sartutako MP3 dekodetzaileak erabili ahal izateko lizentzia behar izan\n"
-"dezakete (begiratu http://www.mp3licensing.com xehetasun gehiago izateko).\n"
-"Ez bazaude ziur patenteren batek eragiten dizun, egiaztatu zure lekuko "
-"legeak."
+"Abisua: Software librea agian ez da patenterik gabea izango, eta eskaintzen\n"
+"den zenbait Software libre patentez babestuta egongo dira zure estatuan. "
+"Adibidez:\n"
+"MP3 deskodetzaileek agian lizentzia beharko dute beste erabilera "
+"batzuetarako\n"
+"(xehetasun gehiagorako, ikus http://www.mp3licensing.com ). Zure kasuan "
+"patente \n"
+"bat aplika daitekeen zalantzak badituzu, aztertu zure tokiko legeak."
#: install_messages.pm:96
#, c-format
@@ -6466,7 +6408,7 @@ msgstr ""
"intelektualaren eta copyright-aren legeek babesten dituzte.\n"
#: install_messages.pm:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
@@ -6487,15 +6429,14 @@ msgstr ""
"Atera abioko diskoa eta sakatu itzulera-tekla berrabiarazteko.\n"
"\n"
"\n"
-"Mandrakelinux-en bertsio honetarako erabilgarri dauden konponbideen "
-"informaziorako,\n"
-"kontsultatu Erratak helbide honetan:\n"
+"Mandrakelinux-en bertsio honetarako erabilgarri dauden konponbideen \n"
+"informaziorako, kontsultatu Erratak helbide honetan:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Zure sistema konfiguratzeko informazioa Mandrake-ren Erabiltzailearen \n"
+"Zure sistema konfiguratzeko informazioa Mandrakelinux-en Erabiltzailearen\n"
"Gida Ofizialeko instalatu ondorengo azalpenei buruzko kapituluan duzu."
#: install_messages.pm:141
@@ -6506,7 +6447,7 @@ msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3"
#: install_steps.pm:241
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Bikoiztu %s muntaia-puntua"
+msgstr "Bikoiztu %s muntatze-puntua"
#: install_steps.pm:406
#, c-format
@@ -6517,9 +6458,9 @@ msgid ""
"\"\n"
msgstr ""
"Pakete garrantzitsu batzuk ez dira behar bezala instalatu.\n"
-"Zure CDROM unitateak edo CDROMak akatsak ditu.\n"
-"Probatu CDROMa ordenagailu instalatu batean \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\" "
-"erabiliz.\n"
+"Zure CD-ROM unitateak edo CD-ROMak akatsak ditu.\n"
+"Probatu CD-ROMa ordenagailu instalatu batean \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
+"\" erabiliz.\n"
#: install_steps.pm:535
#, c-format
@@ -6529,7 +6470,7 @@ msgstr "Ez dago diskete-unitate erabilgarririk"
#: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
-msgstr "`%s' urratsean sartzen\n"
+msgstr "`%s'. urratsean sartzen\n"
#: install_steps_gtk.pm:178
#, c-format
@@ -6539,178 +6480,177 @@ msgid ""
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mandrake \n"
-"Linux instalatzeko. Horrela bada, testu-instalazioa egiten saia zaitezke. "
-"Horretarako,\n"
-"sakatu `F1' CDROMetik abiaraztean, gero sartu `text'."
+"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mandrakelinux \n"
+"instalatzeko. Horrela bada, testu-instalazioa egiten saia zaitezke. \n"
+"Horretarako, sakatu `F1' CD-ROMetik abiaraztean, eta idatzi `text'."
-#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_interactive.pm:587
+#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_interactive.pm:580
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pakete-taldearen hautapena"
-#: install_steps_gtk.pm:292 install_steps_interactive.pm:519
+#: install_steps_gtk.pm:294 install_steps_interactive.pm:519
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Guztira: %d / %d MB"
+msgstr "Guztizko tamaina: %d / %d MB"
-#: install_steps_gtk.pm:338
+#: install_steps_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Pakete txarra"
-#: install_steps_gtk.pm:340
+#: install_steps_gtk.pm:342
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Bertsioa: "
-#: install_steps_gtk.pm:341
+#: install_steps_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Neurria: "
+msgstr "Tamaina: "
-#: install_steps_gtk.pm:341
+#: install_steps_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"
-#: install_steps_gtk.pm:342
+#: install_steps_gtk.pm:344
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Garrantzia: "
-#: install_steps_gtk.pm:375
+#: install_steps_gtk.pm:377
#, c-format
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Ezin duzu pakete hau hautatu/desautatu"
-#: install_steps_gtk.pm:379
+#: install_steps_gtk.pm:381
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "falta den %s dela eta"
+msgstr "%s falta delako"
-#: install_steps_gtk.pm:380
+#: install_steps_gtk.pm:382
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "hasegabeko %s dela eta"
+msgstr "%s bete gabe dagoelako"
-#: install_steps_gtk.pm:381
+#: install_steps_gtk.pm:383
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "%s promozionatzea saiatzen"
+msgstr "%s jaso nahian"
-#: install_steps_gtk.pm:382
+#: install_steps_gtk.pm:384
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "%s iraunarazteko"
+msgstr "%s gordetzeko"
-#: install_steps_gtk.pm:387
+#: install_steps_gtk.pm:389
#, c-format
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr "Ezin duzu pakete hori hautatu: ez dago instalatzeko lekurik"
-#: install_steps_gtk.pm:390
+#: install_steps_gtk.pm:392
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Ondorengo pakete hauek instalatuko dira"
-#: install_steps_gtk.pm:391
+#: install_steps_gtk.pm:393
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Ondorengo pakete hauek kenduko dira"
-#: install_steps_gtk.pm:415
+#: install_steps_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Nahitaezko paketea da, ezin da desautatu"
-#: install_steps_gtk.pm:417
+#: install_steps_gtk.pm:419
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Dagoeneko instalatuta dago"
-#: install_steps_gtk.pm:420
+#: install_steps_gtk.pm:422
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
-"Pakete hau bertsio-berritu beharrean dago\n"
+"Pakete hau bertsio-berritu beharrean dago.\n"
"Ziur zaude desautatu nahi duzula?"
-#: install_steps_gtk.pm:423
+#: install_steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Bertsio-berritu egin behar da"
-#: install_steps_gtk.pm:428
+#: install_steps_gtk.pm:430
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak"
-#: install_steps_gtk.pm:433
+#: install_steps_gtk.pm:435
#, c-format
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Kargatu/Gorde disketean"
-#: install_steps_gtk.pm:434
+#: install_steps_gtk.pm:436
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Pakete-hautapena eguneratzen"
-#: install_steps_gtk.pm:439
+#: install_steps_gtk.pm:441
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Gutxieneko instalazioa"
-#: install_steps_gtk.pm:453 install_steps_interactive.pm:427
+#: install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:427
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Aukeratu instalatu nahi dituzun paketeak"
-#: install_steps_gtk.pm:469 install_steps_interactive.pm:673
+#: install_steps_gtk.pm:471 install_steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instalatzen"
-#: install_steps_gtk.pm:475
+#: install_steps_gtk.pm:477
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Xehetasunik ez"
-#: install_steps_gtk.pm:476
+#: install_steps_gtk.pm:478
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Kalkulatzen"
-#: install_steps_gtk.pm:482
+#: install_steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Geratzen den denbora "
-#: install_steps_gtk.pm:494
+#: install_steps_gtk.pm:496
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
-msgstr "Itxaron, instalazioa prestatzen"
+msgstr "Itxaron, instalazioa prestatzen..."
-#: install_steps_gtk.pm:555
+#: install_steps_gtk.pm:557
#, c-format
msgid "%d packages"
-msgstr "%d paketeak"
+msgstr "%d pakete"
-#: install_steps_gtk.pm:560
+#: install_steps_gtk.pm:562
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "%s paketea instalatzen"
-#: install_steps_gtk.pm:596 install_steps_interactive.pm:88
-#: install_steps_interactive.pm:697
+#: install_steps_gtk.pm:598 install_steps_interactive.pm:88
+#: install_steps_interactive.pm:690
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Ezetsi"
-#: install_steps_gtk.pm:597 install_steps_interactive.pm:698
+#: install_steps_gtk.pm:599 install_steps_interactive.pm:691
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
@@ -6719,29 +6659,29 @@ msgid ""
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
-"Aldatu CDROMa!\n"
+"Aldatu CD-ROMa!\n"
"\n"
-"Sartu \"%s\" etiketa duen CDROMa unitatean eta sakatu Ados.\n"
-"Ez baduzu, sakatu Utzi instalazioa CDROM horretatik egin ez dezan."
+"Sartu \"%s\" etiketa duen CD-ROMa unitatean eta sakatu 'Ados'.\n"
+"Ez baduzu, sakatu 'Utzi' instalazioa CD-ROM horretatik egin ez dezan."
-#: install_steps_gtk.pm:612 install_steps_interactive.pm:710
+#: install_steps_gtk.pm:614 install_steps_interactive.pm:703
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Errore bat izan da paketeak ordenatzean:"
-#: install_steps_gtk.pm:612 install_steps_gtk.pm:616
-#: install_steps_interactive.pm:710 install_steps_interactive.pm:714
+#: install_steps_gtk.pm:614 install_steps_gtk.pm:618
+#: install_steps_interactive.pm:703 install_steps_interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Jarraitu hala ere?"
-#: install_steps_gtk.pm:616 install_steps_interactive.pm:714
+#: install_steps_gtk.pm:618 install_steps_interactive.pm:707
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Errore bat izan da paketeak instalatzean:"
-#: install_steps_gtk.pm:656 install_steps_interactive.pm:882
-#: install_steps_interactive.pm:1034
+#: install_steps_gtk.pm:658 install_steps_interactive.pm:875
+#: install_steps_interactive.pm:1027
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "konfiguratu gabe"
@@ -6769,22 +6709,22 @@ msgstr "Hona hemen teklatu erabilgarri guztien zerrenda"
#: install_steps_interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "Instalatu/Eguneratu"
+msgstr "Instalazioa/Bertsio-berritzea"
#: install_steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
-msgstr "Instalazioa ala eguneraketa da hau?"
+msgstr "Zer egin nahi duzu: instalazioa ala bertsio-berritzea?"
#: install_steps_interactive.pm:150
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
-msgstr "Eguneratu %s"
+msgstr "%s bertsio-berritu"
#: install_steps_interactive.pm:160
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
-msgstr "%s-rentzako enkriptazio gakoa"
+msgstr "%s(r)en enkriptatze-gakoa"
#: install_steps_interactive.pm:177
#, c-format
@@ -6839,17 +6779,17 @@ msgstr "IDE konfiguratzen"
#: install_steps_interactive.pm:248 network/tools.pm:195
#, c-format
msgid "No partition available"
-msgstr "ez dago partizio erabilgarririk"
+msgstr "Ez dago partizio erabilgarririk"
#: install_steps_interactive.pm:251
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Partizioak eskaneatzen muntaia-puntuak aurkitzeko"
+msgstr "Partizioak eskaneatzen muntatze-puntuak aurkitzeko"
#: install_steps_interactive.pm:258
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Aukeratu muntaia-puntuak"
+msgstr "Aukeratu muntatze-puntuak"
#: install_steps_interactive.pm:288
#, c-format
@@ -6857,9 +6797,9 @@ msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
-"Ez dago lekurik 1 MBko bootstrap-a sortzeko! Instalazioak jarraituko du, "
-"baina zure sistema abiarazteko, bootstrap partizioa sortu beharko duzu "
-"DiskDrake-rekin"
+"Ez dago lekurik 1 MBeko bootstrap-a sortzeko! Instalazioak jarraituko du, "
+"baina sistema abiarazteko, bootstrap partizioa sortu beharko duzu DiskDrake-"
+"rekin"
#: install_steps_interactive.pm:325
#, c-format
@@ -6877,8 +6817,8 @@ msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
-"%s fitxategi-sistemaren egiaztapenak hutsegin du. Okerrak zuzendu nahi "
-"dituzu? (adi, datuak gal ditzakezu)"
+"Huts egin du %s fitxategi-sistema egiaztatzean. Erroreak konpondu nahi "
+"dituzu? (kontuz ibili, datuak gal ditzakezu)"
#: install_steps_interactive.pm:362
#, c-format
@@ -6888,22 +6828,22 @@ msgstr "Ez dago nahikoa swap instalazioa burutzeko, gehitu egin beharko duzu"
#: install_steps_interactive.pm:369
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr "Pakete erabilgarriak bilatzen eta rpm databaseak berreraikitzen..."
+msgstr "Pakete erabilgarriak bilatzen eta rpm datu-basea berregiten..."
#: install_steps_interactive.pm:370 install_steps_interactive.pm:389
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Pakete erabilgarriak bilatzen"
+msgstr "Pakete erabilgarriak bilatzen..."
#: install_steps_interactive.pm:373
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "Instalatutako paketeen artean bilatzen..."
+msgstr "Instalatutako paketeak bilatzen..."
#: install_steps_interactive.pm:377
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Bertsio-berritzeko paketeak bilatzen"
+msgstr "Bertsio-berritzeko paketeak bilatzen..."
#: install_steps_interactive.pm:398
#, c-format
@@ -6950,68 +6890,60 @@ msgstr "Sartu pakete-hautapena daukan diskete bat"
#: install_steps_interactive.pm:533
#, c-format
-msgid ""
-"Due to incompatibilities of the 2.6 series kernel with the LSB runtime\n"
-"tests, the 2.4 series kernel will be installed as the default to insure\n"
-"compliance under the \"LSB\" group selection."
-msgstr ""
-
-#: install_steps_interactive.pm:540
-#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Hautatutako tamaina handiagoa da leku erabilgarria baino"
-#: install_steps_interactive.pm:555
+#: install_steps_interactive.pm:548
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Instalazio-mota"
-#: install_steps_interactive.pm:556
+#: install_steps_interactive.pm:549
#, c-format
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Ez duzu talde edo paketerik hautatuta\n"
-"Nahi duzun gutxieneko instalazioa hautatu behar duzu"
+"Nahi duzun gutxieneko instalazioa hautatu behar duzu:"
-#: install_steps_interactive.pm:560
+#: install_steps_interactive.pm:553
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Oinarrizko dokumentazioarekin (gomendatua)"
-#: install_steps_interactive.pm:561
+#: install_steps_interactive.pm:554
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Instalazio minimo-minimoa (batez ere, urpmi gabe)"
-#: install_steps_interactive.pm:604 standalone/drakxtv:53
+#: install_steps_interactive.pm:597 standalone/drakxtv:50
#, c-format
msgid "All"
-msgstr "Dena"
+msgstr "Denak"
-#: install_steps_interactive.pm:648
+#: install_steps_interactive.pm:641
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
-"Beheko zerrendako CD guztiak badituzu, sakatu Ados.\n"
-"CD horietako bat ere ez baduzu, sakatu Utzi.\n"
-"CDetako batzuk soilik falta badituzu, desauta itzazu, eta sakatu Ados."
+"Beheko zerrendako CD guztiak badituzu, sakatu 'Ados'.\n"
+"CD horietako bat ere ez baduzu, sakatu 'Utzi'.\n"
+"CD batzuk soilik falta badituzu, desauta itzazu, eta sakatu 'Ados'."
-#: install_steps_interactive.pm:653
+#: install_steps_interactive.pm:646
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
-msgstr "\"%s\" etiketadun CDROMa"
+msgstr "\"%s\" etiketadun CD-ROMa"
-#: install_steps_interactive.pm:673
+#: install_steps_interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Instalazioa prestatzen"
-#: install_steps_interactive.pm:682
+#: install_steps_interactive.pm:675
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
@@ -7020,22 +6952,22 @@ msgstr ""
"%s paketea instalatzen\n"
"%% %d"
-#: install_steps_interactive.pm:728
+#: install_steps_interactive.pm:721
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Instalazio-ondorengo konfigurazioa"
-#: install_steps_interactive.pm:734
+#: install_steps_interactive.pm:727
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Sartu abioko disketea %s unitatean"
-#: install_steps_interactive.pm:740
+#: install_steps_interactive.pm:733
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Sartu moduluak eguneratzeko disketea %s unitatean"
-#: install_steps_interactive.pm:761
+#: install_steps_interactive.pm:754
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
@@ -7047,190 +6979,190 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
-"Eguneratutako paketeak jaisteko aukera daukazu orain. Pakete hauek banaketa\n"
-"argitaratu ondoren kaleratu dira. Segurtasun edo akats konponketak izan\n"
-"ditzakete.\n"
+"Pakete eguneratuak deskarga ditzakezu orain. Pakete hauek\n"
+"eguneratu egin dira banaketaren ondoren. Beharbada\n"
+"segurtasun edo akatsen konponketak izango dituzte.\n"
"\n"
-"Pakete hauek jaisteko, dabilen Internet lotura beharko\n"
-"duzu\n"
+"Pakete hauek deskargatzeko, Interneteko konexioa izan behar\n"
+"duzu.\n"
"\n"
-"Eguneraketak instalatu nahi dituzu?"
+"Eguneratzeak instalatu nahi dituzu?"
-#: install_steps_interactive.pm:782
+#: install_steps_interactive.pm:775
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Mandrakelinux-en web gunearekin kontaktatzen ispiluen zerrenda lortzeko"
+"Mandrakelinux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda "
+"lortzeko..."
-#: install_steps_interactive.pm:787
+#: install_steps_interactive.pm:780
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Aukeratu ispilu bat paketeak bertatik hartzeko"
-#: install_steps_interactive.pm:801
+#: install_steps_interactive.pm:794
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr "Ispiluarekin kontaktatzen pakete erabilgarrien zerrenda lortzeko"
+msgstr "Ispiluarekin kontaktatzen pakete erabilgarrien zerrenda lortzeko..."
-#: install_steps_interactive.pm:805
+#: install_steps_interactive.pm:798
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
-msgstr "Ezin da %s ispilua kontaktatu"
+msgstr "Ezin da %s ispiluarekin kontaktatu"
-#: install_steps_interactive.pm:805
+#: install_steps_interactive.pm:798
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
-msgstr "Berriro saiatu nahi zenuke?"
+msgstr "Berriro saiatu nahi duzu?"
-#: install_steps_interactive.pm:831 standalone/drakclock:42
+#: install_steps_interactive.pm:824 standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Zein da zure ordu-zona?"
-#: install_steps_interactive.pm:836
+#: install_steps_interactive.pm:829
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Ordu-sinkronizazio automatikoa (NTP erabiliz)"
-#: install_steps_interactive.pm:844
+#: install_steps_interactive.pm:837
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP Zerbitzaria"
-#: install_steps_interactive.pm:886 steps.pm:30
+#: install_steps_interactive.pm:879 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
-#: install_steps_interactive.pm:899 install_steps_interactive.pm:907
-#: install_steps_interactive.pm:925 install_steps_interactive.pm:932
-#: install_steps_interactive.pm:1081 services.pm:135
+#: install_steps_interactive.pm:892 install_steps_interactive.pm:900
+#: install_steps_interactive.pm:918 install_steps_interactive.pm:925
+#: install_steps_interactive.pm:1074 services.pm:135
#: standalone/drakbackup:1663
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: install_steps_interactive.pm:939 install_steps_interactive.pm:966
-#: install_steps_interactive.pm:983 install_steps_interactive.pm:999
-#: install_steps_interactive.pm:1010
+#: install_steps_interactive.pm:932 install_steps_interactive.pm:959
+#: install_steps_interactive.pm:976 install_steps_interactive.pm:992
+#: install_steps_interactive.pm:1003
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"
-#: install_steps_interactive.pm:945 install_steps_interactive.pm:954
+#: install_steps_interactive.pm:938 install_steps_interactive.pm:947
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Urruneko CUPS zerbitzaria"
-#: install_steps_interactive.pm:945
+#: install_steps_interactive.pm:938
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Inprimagailurik ez"
-#: install_steps_interactive.pm:987
+#: install_steps_interactive.pm:980
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "ISA soinu-txartela duzu?"
-#: install_steps_interactive.pm:989
+#: install_steps_interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""
-"Instalazioa egindakoan, exekutatu \"sndconfig\" soinu-txartela "
-"konfiguratzeko "
+"Instalazioa egindakoan, exekutatu \"sndconfig\" soinu-txartela konfiguratzeko"
-#: install_steps_interactive.pm:991
+#: install_steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
-"Ez da soinu-txartelik detektatu. Instalazioa egin ondoren, saiatu \"harddrake"
-"\"rekin "
+"Ez da detektatu soinu-txartelik. Probatu \"harddrake\" instalazioa egin "
+"ondoren"
-#: install_steps_interactive.pm:1011
+#: install_steps_interactive.pm:1004
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfaze grafikoa"
-#: install_steps_interactive.pm:1017 install_steps_interactive.pm:1032
+#: install_steps_interactive.pm:1010 install_steps_interactive.pm:1025
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sarea eta Internet"
-#: install_steps_interactive.pm:1033
+#: install_steps_interactive.pm:1026
#, c-format
msgid "Proxies"
-msgstr "Proxiak"
+msgstr "Proxy-ak"
-#: install_steps_interactive.pm:1034
+#: install_steps_interactive.pm:1027
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "konfiguratuta"
-#: install_steps_interactive.pm:1043 install_steps_interactive.pm:1057
+#: install_steps_interactive.pm:1036 install_steps_interactive.pm:1050
#: steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
-#: install_steps_interactive.pm:1062
+#: install_steps_interactive.pm:1055
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "aktibatuta"
-#: install_steps_interactive.pm:1062
+#: install_steps_interactive.pm:1055
#, c-format
msgid "disabled"
-msgstr "ezgaituta"
+msgstr "desgaituta"
-#: install_steps_interactive.pm:1071
+#: install_steps_interactive.pm:1064
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Abioa"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
-#: install_steps_interactive.pm:1075
+#: install_steps_interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "%s on %s"
-msgstr "%s %s-n"
+msgstr "%s - %s"
-#: install_steps_interactive.pm:1086 services.pm:177
+#: install_steps_interactive.pm:1079 services.pm:177
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Zerbitzuak: %d aktibatuta / %d erregistratuta"
-#: install_steps_interactive.pm:1096
+#: install_steps_interactive.pm:1089
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr "Ez duzu X konfiguratu. Ziur zaude hau egin nahi duzula?"
+msgstr "X ez duzu konfiguratu. Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"
-#: install_steps_interactive.pm:1154
+#: install_steps_interactive.pm:1147
#, c-format
msgid "Set root password and network authentication methods"
-msgstr "Ezarri root pasahitza eta sare autentifikazio prozedurak"
+msgstr "Ezarri root-aren pasahitza eta sareko autentifikazio-metodoak"
-#: install_steps_interactive.pm:1155
+#: install_steps_interactive.pm:1148
#, c-format
msgid "Set root password"
msgstr "Ezarri root-aren pasahitza"
-#: install_steps_interactive.pm:1165
+#: install_steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Pasahitz hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"
+msgstr "Pasahitz hau laburregia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"
-#: install_steps_interactive.pm:1170 network/netconnect.pm:563
+#: install_steps_interactive.pm:1163 network/netconnect.pm:576
#: standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:451
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikazioa"
-#: install_steps_interactive.pm:1201
+#: install_steps_interactive.pm:1194
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "Abioko kargatzailea prestatzen"
+msgstr "Abioko kargatzailea prestatzen..."
-#: install_steps_interactive.pm:1211
+#: install_steps_interactive.pm:1204
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
@@ -7238,36 +7170,36 @@ msgid ""
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX or some other means to boot your machine"
msgstr ""
-"Badirudi makina zaharra edo ezezaguna daukauzula,\n"
-"yaboot abioko kargatzaileak ez dizu funtzionatuko.\n"
-"Instalazioak jarraituko du, baina\n"
-"BootX edo besteren bat erabili beharko duzu makina abiarazteko"
+"Badirudi makina zaharra edo ezezaguna duzula,\n"
+"yaboot abioko kargatzaileak ez du funtzionatuko.\n"
+"Instalazioak jarraitu egingo du, baina\n"
+"BootX edo beste baliabideren bat erabili beharko duzu makina abiarazteko"
-#: install_steps_interactive.pm:1217
+#: install_steps_interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "aboot erabili nahi duzu?"
-#: install_steps_interactive.pm:1220
+#: install_steps_interactive.pm:1213
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Errorea aboot instalatzean, \n"
-"instalazioa ezartzen saiatu lehen partizioa suntsitzen badu ere?"
+"instalazioa egitera behartzen saiatu lehen partizioa suntsitzen badu ere?"
-#: install_steps_interactive.pm:1231
+#: install_steps_interactive.pm:1224
#, c-format
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Abioko kargatzailea instalatzen"
-#: install_steps_interactive.pm:1238
+#: install_steps_interactive.pm:1231
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Abioko kargatzailea instalatzeak huts egin du. Errore hau gertatu da:"
-#: install_steps_interactive.pm:1243
+#: install_steps_interactive.pm:1236
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
@@ -7278,38 +7210,38 @@ msgid ""
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Baliteke Open Firmware abioko gailua aldatu behar izatea\n"
-" abioko kargatzailea gaitzeko. Berrabiaraztean abioko kargatzailearen "
-"gonbita ez\n"
-" baduzu ikusten, eduki sakatuta Command-Option-O-F abiaraztean eta sartu:\n"
+" abioko kargatzailea gaitzeko. Berrabiaraztean abioko kargatzailearen \n"
+" gonbita ez baduzu ikusten, eduki sakatuta Command-Option-O-F abiaraztean\n"
+" eta sartu:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Gero, idatzi: shut-down\n"
-"Hurrengo abiaraztean abioko kargatzailearen gonbita ikusi behar duzu."
+"Hurrengo abiaraztean abioko kargatzailearen gonbita ikusi beharko zenuke."
-#: install_steps_interactive.pm:1256
+#: install_steps_interactive.pm:1249
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
-"Segurtasun maila honetan, soilik administratzaileari uzten zaio Windows "
-"partiziora sartzen."
+"Segurtasun-maila honetan, administratzaileak soilik du Windows partizioko "
+"fitxategiak atzitzeko eskubidea."
-#: install_steps_interactive.pm:1288 standalone/drakautoinst:76
+#: install_steps_interactive.pm:1281 standalone/drakautoinst:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Sartu diskete huts bat %s unitatean"
-#: install_steps_interactive.pm:1293
+#: install_steps_interactive.pm:1286
#, c-format
msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
-msgstr "Mesedez sartu beste diskete bat gidarientzako"
+msgstr "Sartu beste diskete bat kontrolatzaile-diskorako"
-#: install_steps_interactive.pm:1295
+#: install_steps_interactive.pm:1288
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Auto-instalazioko disketea sortzen..."
-#: install_steps_interactive.pm:1307
+#: install_steps_interactive.pm:1300
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
@@ -7320,12 +7252,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ziur zaude orain irten nahi duzula?"
-#: install_steps_interactive.pm:1322
+#: install_steps_interactive.pm:1315
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Sortu auto-instalazioko disketea"
-#: install_steps_interactive.pm:1324
+#: install_steps_interactive.pm:1317
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
@@ -7335,7 +7267,7 @@ msgid ""
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Auto-instalazioa erabat automatiza daiteke nahi izanez gero,\n"
-"kasu horretan, disko gogorra hartuko du!!\n"
+"kasu horretan, disko gogor osoa hartuko du!!\n"
"(beste makina batean instalatzeko pentsatua da aukera hau).\n"
"\n"
"Beharbada nahiago izango duzu instalazioa errepikatzea.\n"
@@ -7343,14 +7275,15 @@ msgstr ""
#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Installation %s"
-msgstr "Mandrakelinux-en %s instalazioa"
+msgstr "Mandrakelinux %s instalazioa"
#: install_steps_newt.pm:33
#, c-format
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> elem. aldatzeko | <Zuriunea> hautatzeko | <F12> hurr. pant. "
+" <Tab>/<Alt-Tab> elementuz aldatzeko | <Zuriunea> hautatzeko | <F12> hurr."
+"pantaila "
#: interactive.pm:170
#, c-format
@@ -7414,12 +7347,12 @@ msgstr "Zure aukera? (lehenetsia: `%s'%s) "
#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
-msgstr " sartu 'void' sarrera hutsa jartzeko"
+msgstr " idatzi `void' sarrera hutsik uzteko"
#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-msgstr "=> Hainbat gauza dituzu aukeran (%s).\n"
+msgstr "=> Gauza asko dituzu aukeran (%s).\n"
#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
@@ -7428,7 +7361,7 @@ msgid ""
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
-"Aukeratu editatu nahi duzun 10 barrutiko lehen zenbakia,\n"
+"Aukeratu editatu nahi duzun 10eko multzoko lehen zenbakia,\n"
"edo sakatu Sartu, jarraitzeko.\n"
"Zure aukera? "
@@ -7464,7 +7397,7 @@ msgstr "Dvorak"
#: keyboard.pm:140 keyboard.pm:179
#, c-format
msgid "Spanish"
-msgstr "Espainiarra"
+msgstr "espainiarra"
#: keyboard.pm:141 keyboard.pm:180
#, c-format
@@ -7529,7 +7462,7 @@ msgstr "armeniarra (fonetikoa)"
#: keyboard.pm:155
#, c-format
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiarra"
+msgstr "arabiarra"
#: keyboard.pm:156
#, c-format
@@ -7544,52 +7477,52 @@ msgstr "belgikarra"
#: keyboard.pm:159
#, c-format
msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaliarra"
+msgstr "bengaliarra"
#: keyboard.pm:160
#, c-format
msgid "Bulgarian (phonetic)"
-msgstr "Bulgariarra (fonetikoa)"
+msgstr "bulgariarra (fonetikoa)"
#: keyboard.pm:161
#, c-format
msgid "Bulgarian (BDS)"
-msgstr "Bulgariarra (BDS)"
+msgstr "bulgariarra (BDS)"
#: keyboard.pm:162
#, c-format
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
-msgstr "Brasildarra (ABNT-2)"
+msgstr "brasildarra (ABNT-2)"
#: keyboard.pm:165
#, c-format
msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosniarra"
+msgstr "bosniarra"
#: keyboard.pm:166
#, c-format
msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorrusiarra"
+msgstr "bielorrusiarra"
#: keyboard.pm:167
#, c-format
msgid "Swiss (German layout)"
-msgstr "Suitzarra (diseinu alemana)"
+msgstr "suitzarra (diseinu alemana)"
#: keyboard.pm:168
#, c-format
msgid "Swiss (French layout)"
-msgstr "Suitzarra (diseinu frantsesa)"
+msgstr "suitzarra (diseinu frantsesa)"
#: keyboard.pm:170
#, c-format
msgid "Czech (QWERTY)"
-msgstr "Txekiarra (QWERTY)"
+msgstr "txekiarra (QWERTY)"
#: keyboard.pm:172
#, c-format
msgid "German (no dead keys)"
-msgstr "Alemana (letra zaharkiturik ez)"
+msgstr "alemana (letra zaharkiturik ez)"
#: keyboard.pm:173
#, c-format
@@ -7599,12 +7532,12 @@ msgstr "Devanagari"
#: keyboard.pm:174
#, c-format
msgid "Danish"
-msgstr "Daniarra"
+msgstr "daniarra"
#: keyboard.pm:175
#, c-format
msgid "Dvorak (US)"
-msgstr "Dvorak (AEB)"
+msgstr "Dvorak (Estatu Batuak)"
#: keyboard.pm:176
#, c-format
@@ -7619,77 +7552,77 @@ msgstr "Dvorak (suediarra)"
#: keyboard.pm:178
#, c-format
msgid "Estonian"
-msgstr "Estoniarra"
+msgstr "estoniarra"
#: keyboard.pm:182
#, c-format
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
-msgstr "Georgiarra (diseinu \"errusiarra\")"
+msgstr "georgiarra (diseinu \"errusiarra\")"
#: keyboard.pm:183
#, c-format
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
-msgstr "Georgiarra (diseinu \"latinoa\")"
+msgstr "georgiarra (diseinu \"latinoa\")"
#: keyboard.pm:184
#, c-format
msgid "Greek"
-msgstr "Grekoa"
+msgstr "grekoa"
#: keyboard.pm:185
#, c-format
msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Grekoa (politonikoa)"
+msgstr "grekoa (politonikoa)"
#: keyboard.pm:186
#, c-format
msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujaratera"
+msgstr "gujeratiarra"
#: keyboard.pm:187
#, c-format
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi-koa"
#: keyboard.pm:188
#, c-format
msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungariarra"
+msgstr "hungariarra"
#: keyboard.pm:189
#, c-format
msgid "Croatian"
-msgstr "Kroaziarra"
+msgstr "kroaziarra"
#: keyboard.pm:190
#, c-format
msgid "Irish"
-msgstr "Irlandera"
+msgstr "irlandarra"
#: keyboard.pm:191
#, c-format
msgid "Israeli"
-msgstr "Israeldarra"
+msgstr "israeldarra"
#: keyboard.pm:192
#, c-format
msgid "Israeli (Phonetic)"
-msgstr "Israeldarra (fonetikoa)"
+msgstr "israeldarra (fonetikoa)"
#: keyboard.pm:193
#, c-format
msgid "Iranian"
-msgstr "Iraniarra"
+msgstr "irandarra"
#: keyboard.pm:194
#, c-format
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandiarra"
+msgstr "islandiarra"
#: keyboard.pm:195
#, c-format
msgid "Italian"
-msgstr "Italiarra"
+msgstr "italiarra"
#: keyboard.pm:196
#, c-format
@@ -7699,12 +7632,12 @@ msgstr "Inuktitut"
#: keyboard.pm:200
#, c-format
msgid "Japanese 106 keys"
-msgstr "Japoniarra 106 tekla"
+msgstr "japoniarra 106 tekla"
#: keyboard.pm:201
#, c-format
msgid "Kannada"
-msgstr "Kanada"
+msgstr "kannada"
#: keyboard.pm:204
#, c-format
@@ -7714,12 +7647,12 @@ msgstr "Koreako teklatua"
#: keyboard.pm:205
#, c-format
msgid "Latin American"
-msgstr "Latinamerikarra"
+msgstr "latinamerikarra"
#: keyboard.pm:206
#, c-format
msgid "Laotian"
-msgstr "Laostarra"
+msgstr "laostarra"
#: keyboard.pm:207
#, c-format
@@ -7744,82 +7677,82 @@ msgstr "Lituaniako QWERTY \"fonetikoa\""
#: keyboard.pm:212
#, c-format
msgid "Latvian"
-msgstr "Letoniarra"
+msgstr "letoniarra"
#: keyboard.pm:213
#, c-format
msgid "Malayalam"
-msgstr "Malaysiera"
+msgstr "malayalama"
#: keyboard.pm:214
#, c-format
msgid "Macedonian"
-msgstr "Mazedoniarra"
+msgstr "mazedoniarra"
#: keyboard.pm:215
#, c-format
msgid "Myanmar (Burmese)"
-msgstr "Myanma (Birmaniarra)"
+msgstr "myanmartarra (Birmania)"
#: keyboard.pm:216
#, c-format
msgid "Mongolian (cyrillic)"
-msgstr "Mongoliarra (zirilikoa)"
+msgstr "mongoliarra (zirilikoa)"
#: keyboard.pm:217
#, c-format
msgid "Maltese (UK)"
-msgstr "Maltatarra (Erresuma Batua)"
+msgstr "maltarra (Erresuma Batua)"
#: keyboard.pm:218
#, c-format
msgid "Maltese (US)"
-msgstr "Maltatarra (AEB)"
+msgstr "maltarra (AEB)"
#: keyboard.pm:219
#, c-format
msgid "Dutch"
-msgstr "Holandarra"
+msgstr "holandarra"
#: keyboard.pm:221
#, c-format
msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+msgstr "oriya"
#: keyboard.pm:222
#, c-format
msgid "Polish (qwerty layout)"
-msgstr "Poloniarra (qwerty diseinua)"
+msgstr "poloniarra (qwerty diseinua)"
#: keyboard.pm:223
#, c-format
msgid "Polish (qwertz layout)"
-msgstr "Poloniarra (qwertz diseinua)"
+msgstr "poloniarra (qwertz diseinua)"
#: keyboard.pm:224
#, c-format
msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugesa"
+msgstr "portugesa"
#: keyboard.pm:225
#, c-format
msgid "Canadian (Quebec)"
-msgstr "Kanadarra (Quebec)"
+msgstr "kanadarra (Quebec)"
#: keyboard.pm:227
#, c-format
msgid "Romanian (qwertz)"
-msgstr "Errumaniarra (qwertz)"
+msgstr "errumaniarra (qwertz)"
#: keyboard.pm:228
#, c-format
msgid "Romanian (qwerty)"
-msgstr "Errumaniarra (qwerty)"
+msgstr "errumaniarra (qwerty)"
#: keyboard.pm:230
#, c-format
msgid "Russian (Phonetic)"
-msgstr "Errusiarra (fonetikoa)"
+msgstr "errusiarra (fonetikoa)"
#: keyboard.pm:231
#, c-format
@@ -7829,37 +7762,37 @@ msgstr "Saami (norvegiarra)"
#: keyboard.pm:232
#, c-format
msgid "Saami (swedish/finnish)"
-msgstr "Suomiera (suediera/finlandiera)"
+msgstr "Saami (suediarra/finlandiarra)"
#: keyboard.pm:234
#, c-format
msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveniarra"
+msgstr "esloveniarra"
#: keyboard.pm:235
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
-msgstr "Eslovakiarra (QWERTZ)"
+msgstr "eslovakiarra (QWERTZ)"
#: keyboard.pm:236
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTY)"
-msgstr "Eslovakiarra (QWERTY)"
+msgstr "eslovakiarra (QWERTY)"
#: keyboard.pm:238
#, c-format
msgid "Serbian (cyrillic)"
-msgstr "Serbiarra (zirilikoa)"
+msgstr "serbiarra (zirilikoa)"
#: keyboard.pm:239
#, c-format
msgid "Syriac"
-msgstr "Siriera"
+msgstr "siriarra"
#: keyboard.pm:240
#, c-format
msgid "Syriac (phonetic)"
-msgstr "armeniarra (fonetikoa)"
+msgstr "siriarra (fonetikoa)"
#: keyboard.pm:241
#, c-format
@@ -7869,12 +7802,12 @@ msgstr "Telugu"
#: keyboard.pm:243
#, c-format
msgid "Tamil (ISCII-layout)"
-msgstr "Tamila (ISCII-diseinua)"
+msgstr "tamila (ISCII-diseinua)"
#: keyboard.pm:244
#, c-format
msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
-msgstr "Tamila (idazmakina-diseinua)"
+msgstr "tamila (Idazmakina-diseinua)"
#: keyboard.pm:245
#, c-format
@@ -7884,42 +7817,42 @@ msgstr "Thailandiako teklatua"
#: keyboard.pm:247
#, c-format
msgid "Tajik keyboard"
-msgstr "Tajikistango teklatua"
+msgstr "Tadjikistango teklatua"
#: keyboard.pm:248
#, c-format
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
-msgstr "Turkiarra (tradizionala \"F\" eredua)"
+msgstr "turkiarra (tradizionala \"F\" modeloa)"
#: keyboard.pm:249
#, c-format
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
-msgstr "Turkiarra (modernoa \"Q\" eredua)"
+msgstr "turkiarra (modernoa \"Q\" modeloa)"
#: keyboard.pm:251
#, c-format
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainarra"
+msgstr "ukrainarra"
#: keyboard.pm:254
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
-msgstr "AEBetako teklatua (nazioartekoa)"
+msgstr "Estatu Batuetako teklatua (nazioartekoa)"
#: keyboard.pm:255
#, c-format
msgid "Uzbek (cyrillic)"
-msgstr "Uzbekistandarra (zirilikoa)"
+msgstr "uzbekistandarra (zirilikoa)"
#: keyboard.pm:256
#, c-format
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-msgstr "Vietnamdarra QWERTY \"ilara numerikoa\""
+msgstr "vietnamdarra QWERTY \"ilara numerikoa\""
#: keyboard.pm:257
#, c-format
msgid "Yugoslavian (latin)"
-msgstr "Jugoslaviarra (latindarra)"
+msgstr "jugoslaviarra (latinoa)"
#: keyboard.pm:264
#, c-format
@@ -7979,12 +7912,12 @@ msgstr "Bi Alt teklak batera"
#: keyboard.pm:275
#, c-format
msgid "Left Shift key"
-msgstr "Ezkerreko Shift tekla"
+msgstr "Ezkerreko Maius tekla"
#: keyboard.pm:276
#, c-format
msgid "Right Shift key"
-msgstr "Eskuineko Shift tekla"
+msgstr "Eskuineko Maius tekla"
#: keyboard.pm:277
#, c-format
@@ -8008,9 +7941,9 @@ msgid ""
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
-"Hemen aukeratu dezakezu zein tekla edo tekla konbinaziok\n"
-"egingo duen teklatu mota ezberdinen arteko konmutazioa\n"
-"(adib: latindarra eta ez latindarra)"
+"Teklatu-diseinu batetik bestera pasatzeko tekla edo \n"
+"tekla-konbinazioa hauta dezakezu hemen\n"
+"(adib.: latinoa edo ez-latinoa)"
#: keyboard.pm:315
#, c-format
@@ -8019,1148 +7952,1148 @@ msgid ""
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
-"Ezarpen hau instalazioaren ondoren aktibatuko da.\n"
-"Instazioan zehar, eskuineko kontrol tekla erabili beharko duzu\n"
-"teklatu eraketa desberdinen artean aldatzeko."
+"Ezarpen hau instalazioa egin ondoren aktibatuko da.\n"
+"Instalazioa egiten ari zaren bitartean, eskuineko \n"
+"kontrol-tekla erabili beharko duzu teklatuz aldatzeko."
-#: lang.pm:149
+#: lang.pm:151
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: lang.pm:165
+#: lang.pm:167
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: lang.pm:166
+#: lang.pm:168
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: lang.pm:167
+#: lang.pm:169
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Arabiar Emirerri Batuak"
-#: lang.pm:168
+#: lang.pm:170
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua eta Barbuda"
-#: lang.pm:169
+#: lang.pm:171
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: lang.pm:170
+#: lang.pm:172
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: lang.pm:171
+#: lang.pm:173
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: lang.pm:172
+#: lang.pm:174
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilla herbeheretarrak"
-#: lang.pm:173
+#: lang.pm:175
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: lang.pm:174
+#: lang.pm:176
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"
-#: lang.pm:175 standalone/drakxtv:51
+#: lang.pm:177 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: lang.pm:176
+#: lang.pm:178
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa amerikarra"
-#: lang.pm:178 network/adsl_consts.pm:20 standalone/drakxtv:49
+#: lang.pm:180 standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: lang.pm:179
+#: lang.pm:181
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: lang.pm:180
+#: lang.pm:182
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
-#: lang.pm:181
+#: lang.pm:183
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia Herzegovina"
-#: lang.pm:182
+#: lang.pm:184
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: lang.pm:183
+#: lang.pm:185
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: lang.pm:185
+#: lang.pm:187
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: lang.pm:186
+#: lang.pm:188
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: lang.pm:187
+#: lang.pm:189
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: lang.pm:188
+#: lang.pm:190
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: lang.pm:189
+#: lang.pm:191
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: lang.pm:190
+#: lang.pm:192
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: lang.pm:191
+#: lang.pm:193
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: lang.pm:192
+#: lang.pm:194
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: lang.pm:193
+#: lang.pm:195
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: lang.pm:194
+#: lang.pm:196
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamak"
-#: lang.pm:195
+#: lang.pm:197
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: lang.pm:196
+#: lang.pm:198
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet uhartea"
-#: lang.pm:197
+#: lang.pm:199
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: lang.pm:198
+#: lang.pm:200
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
-#: lang.pm:199
+#: lang.pm:201
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: lang.pm:200
+#: lang.pm:202
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: lang.pm:201
+#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos Keeling uharteak"
-#: lang.pm:202
+#: lang.pm:204
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinshasa)"
-#: lang.pm:203
+#: lang.pm:205
#, c-format
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Erdialdeko Afrikar Errepublika"
+msgstr "Afrika Erdiko Errepublika"
-#: lang.pm:204
+#: lang.pm:206
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo (Brazzaville)"
-#: lang.pm:205
+#: lang.pm:207
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suitza"
-#: lang.pm:206
+#: lang.pm:208
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Boli Kosta"
-#: lang.pm:207
+#: lang.pm:209
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook uharteak"
-#: lang.pm:208
+#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Txile"
-#: lang.pm:209
+#: lang.pm:211
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: lang.pm:210
+#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Txina"
-#: lang.pm:211
+#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Kolonbia"
-#: lang.pm:213
+#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: lang.pm:214
+#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
-#: lang.pm:215
+#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas uhartea"
-#: lang.pm:216
+#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Zipre"
-#: lang.pm:219
+#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibuti"
-#: lang.pm:220
+#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
-#: lang.pm:221
+#: lang.pm:223
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
-#: lang.pm:222
+#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikar errepublika"
+msgstr "Dominikar Errepublika"
-#: lang.pm:223
+#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Aljeria"
-#: lang.pm:224
+#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
-#: lang.pm:225
+#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: lang.pm:226
+#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
-#: lang.pm:227
+#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Mendebaldeko Sahara"
-#: lang.pm:228
+#: lang.pm:230
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: lang.pm:229 network/adsl_consts.pm:202 network/adsl_consts.pm:210
+#: lang.pm:231 network/adsl_consts.pm:202 network/adsl_consts.pm:210
#: network/adsl_consts.pm:219 network/adsl_consts.pm:230
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espainia"
-#: lang.pm:230
+#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
-#: lang.pm:231 network/adsl_consts.pm:127
+#: lang.pm:233 network/adsl_consts.pm:127
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: lang.pm:232
+#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: lang.pm:233
+#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falkland uharteak (Malvinak)"
-#: lang.pm:234
+#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesia"
-#: lang.pm:235
+#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe uharteak"
-#: lang.pm:237
+#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: lang.pm:238 network/adsl_consts.pm:247 network/adsl_consts.pm:255
+#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:247 network/adsl_consts.pm:255
#: network/netconnect.pm:51
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Erresuma Batua"
-#: lang.pm:239
+#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Grenada"
-msgstr "Granada"
+msgstr "Grenada"
-#: lang.pm:240
+#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: lang.pm:241
+#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana frantsesa"
-#: lang.pm:242
+#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: lang.pm:243
+#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: lang.pm:244
+#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
-#: lang.pm:245
+#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: lang.pm:246
+#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Ginea"
-#: lang.pm:247
+#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
-#: lang.pm:248
+#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekuatore Ginea"
-#: lang.pm:250
+#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "Hegoaldeko Georgia eta Hegoaldeko Sandwich Uharteak"
+msgstr "Hegoaldeko Georgia eta Hegoaldeko Sandwich uharteak"
-#: lang.pm:251
+#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: lang.pm:252
+#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: lang.pm:253
+#: lang.pm:255
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Ginea Bissau"
-#: lang.pm:254
+#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: lang.pm:255
+#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "China (Hong Kong)"
msgstr "Txina (Hong Kong)"
-#: lang.pm:256
+#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard eta McDonald uharteak"
-#: lang.pm:257
+#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: lang.pm:258
+#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Kroazia"
-#: lang.pm:259
+#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:152
+#: lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:152
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"
-#: lang.pm:261
+#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
-#: lang.pm:262 standalone/drakxtv:48
+#: lang.pm:264 standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: lang.pm:263
+#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: lang.pm:264
+#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "India"
msgstr "India"
-#: lang.pm:265
+#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Indiako Ozeanoko Britainiar Lurraldea"
-#: lang.pm:266
+#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: lang.pm:267
+#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
-#: lang.pm:268
+#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
-#: lang.pm:270
+#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
-#: lang.pm:271
+#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
-#: lang.pm:272
+#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
-#: lang.pm:273
+#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: lang.pm:274
+#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"
-#: lang.pm:275
+#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Kanbodia"
-#: lang.pm:276
+#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: lang.pm:277
+#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Komoroak"
-#: lang.pm:278
+#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts eta Nevis"
-#: lang.pm:279
+#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Korea (North)"
-msgstr "Korea (Iparra)"
+msgstr "Korea (Iparraldekoa)"
-#: lang.pm:280
+#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
-#: lang.pm:281
+#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: lang.pm:282
+#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaiman uharteak"
-#: lang.pm:283
+#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
-#: lang.pm:284
+#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-#: lang.pm:285
+#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"
-#: lang.pm:286
+#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Luzia"
-#: lang.pm:287
+#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: lang.pm:288
+#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: lang.pm:289
+#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: lang.pm:290
+#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: lang.pm:291
+#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
-#: lang.pm:292
+#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxenburgo"
-#: lang.pm:293
+#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
-#: lang.pm:294
+#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
-#: lang.pm:295
+#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: lang.pm:296
+#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: lang.pm:297
+#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
-#: lang.pm:298
+#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: lang.pm:299
+#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall uharteak"
-#: lang.pm:300
+#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Mazedonia"
-#: lang.pm:301
+#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: lang.pm:302
+#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"
-#: lang.pm:303
+#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: lang.pm:304
+#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Iparraldeko Mariana uharteak"
-#: lang.pm:305
+#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinika"
-#: lang.pm:306
+#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: lang.pm:307
+#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: lang.pm:308
+#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: lang.pm:309
+#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurizio"
-#: lang.pm:310
+#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivak"
-#: lang.pm:311
+#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: lang.pm:312
+#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
-#: lang.pm:313
+#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
-#: lang.pm:314
+#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozanbike"
-#: lang.pm:315
+#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: lang.pm:316
+#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Kaledonia berria"
+msgstr "Kaledonia Berria"
-#: lang.pm:317
+#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: lang.pm:318
+#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk uhartea"
-#: lang.pm:319
+#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: lang.pm:320
+#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
-#: lang.pm:323
+#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: lang.pm:324
+#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: lang.pm:325
+#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: lang.pm:326
+#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Zeelanda Berria"
-#: lang.pm:327
+#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: lang.pm:328
+#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: lang.pm:329
+#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: lang.pm:330
+#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia frantsesa"
-#: lang.pm:331
+#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ginea Berria"
-#: lang.pm:332
+#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinak"
-#: lang.pm:333
+#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: lang.pm:334 network/adsl_consts.pm:186
+#: lang.pm:336 network/adsl_consts.pm:186
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: lang.pm:335
+#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre eta Mikelune"
-#: lang.pm:336
+#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: lang.pm:337
+#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: lang.pm:338
+#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"
-#: lang.pm:339 network/adsl_consts.pm:196
+#: lang.pm:341 network/adsl_consts.pm:196
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: lang.pm:340
+#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-#: lang.pm:341
+#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: lang.pm:342
+#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: lang.pm:343
+#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
-#: lang.pm:344
+#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Errumania"
-#: lang.pm:345
+#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Errusia"
-#: lang.pm:346
+#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: lang.pm:347
+#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
-#: lang.pm:348
+#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomon uharteak"
-#: lang.pm:349
+#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelleak"
-#: lang.pm:350
+#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: lang.pm:352
+#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: lang.pm:353
+#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
-#: lang.pm:354
+#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
-#: lang.pm:355
+#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard eta Jan Mayen uharteak"
-#: lang.pm:356
+#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovakia"
-#: lang.pm:357
+#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
-#: lang.pm:358
+#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: lang.pm:359
+#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: lang.pm:360
+#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: lang.pm:361
+#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: lang.pm:362
+#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome eta Principe"
-#: lang.pm:363
+#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: lang.pm:364
+#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Siria"
-#: lang.pm:365
+#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"
-#: lang.pm:366
+#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turk eta Caico uharteak"
-#: lang.pm:367
+#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Txad"
-#: lang.pm:368
+#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Hegoaldeko lurralde frantsesak"
-#: lang.pm:369
+#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: lang.pm:370
+#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Thailandia"
-#: lang.pm:371
+#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
-#: lang.pm:372
+#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: lang.pm:373
+#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Ekialdeko Timor"
-#: lang.pm:374
+#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: lang.pm:375
+#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
-#: lang.pm:376
+#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: lang.pm:377
+#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turkia"
-#: lang.pm:378
+#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad eta Tobago"
-#: lang.pm:379
+#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: lang.pm:380
+#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: lang.pm:381
+#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Tanzania"
-msgstr "Tantzania"
+msgstr "Tanzania"
-#: lang.pm:382
+#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: lang.pm:383
+#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: lang.pm:384
+#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Estatu Batuetako kanpoaldeko uharte txikiak"
-#: lang.pm:386
+#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: lang.pm:387
+#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: lang.pm:388
+#: lang.pm:390
#, c-format
msgid "Vatican"
-msgstr "Vatikano"
+msgstr "Vatikanoa"
-#: lang.pm:389
+#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak"
-#: lang.pm:390
+#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: lang.pm:391
+#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
-msgstr "Birjina Uharteak (Britainiarrak)"
+msgstr "Birjina uharteak (britainiarrak)"
-#: lang.pm:392
+#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
-msgstr "Birjina Uharteak (Amerikarrak)"
+msgstr "Birjina uharteak (amerikarrak)"
-#: lang.pm:393
+#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
-#: lang.pm:394
+#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: lang.pm:395
+#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "Wallis eta Futuna uharteak"
+msgstr "Wallis eta Futuna"
-#: lang.pm:396
+#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: lang.pm:397
+#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
-#: lang.pm:398
+#: lang.pm:400
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: lang.pm:399
+#: lang.pm:401
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Serbia eta Montenegro"
-#: lang.pm:400 standalone/drakxtv:50
+#: lang.pm:402 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Hegoafrika"
-#: lang.pm:401
+#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: lang.pm:402
+#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbawe"
-#: lang.pm:983
+#: lang.pm:985
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Ongi etorri %s(e)ra"
@@ -9175,7 +9108,7 @@ msgstr "%s muntaketa zirkularrak\n"
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Kendu bolumen logikoak lehendabizi\n"
-#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:959
+#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:969
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parametroak"
@@ -9183,17 +9116,17 @@ msgstr "Parametroak"
#: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "NONE"
-msgstr "BATERE EZ"
+msgstr "BAT ERE EZ"
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
-msgstr "Modulu ezarpena"
+msgstr "Modulu-konfigurazioa"
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
-msgstr "Moduluaren parametro bakoitza konfiguratu dezakezu hemen."
+msgstr "Moduluaren parametro bakoitza konfigura dezakezu hemen."
#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
@@ -9223,7 +9156,7 @@ msgstr "Ikus hardwarearen informazioa"
#: modules/interactive.pm:87
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
-msgstr "%s %s txartelaren kontrolatzailea instalatzen"
+msgstr "%2$s %1$s txartelaren kontrolatzailea instalatzen"
#: modules/interactive.pm:87
#, c-format
@@ -9236,9 +9169,8 @@ msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
-"Orain %s moduluaren aukerak ezarri ditzakezu\n"
-"Ohartu sartzen den edozein helbide 0x aurrizkiarekin jarri behar dela, adib. "
-"'0x123'"
+"Orain %s moduluaren aukerak eman behar dituzu.\n"
+"Ohartu helbidearen aurretik 0x aurrizkia jarri behar dela, adib. '0x123'"
#: modules/interactive.pm:104
#, c-format
@@ -9247,8 +9179,8 @@ msgid ""
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
-"Orain %s moduluari bere aukerak eman diezazkiokezu.\n"
-"Aukerak ``izena=balioa izena2=balioa2 ...'' formatuan daude.\n"
+"Orain %s moduluaren aukerak eman behar dituzu.\n"
+"Aukerak ``izena=balioa izena2=balioa2 ...'' formatuan ematen dira.\n"
"Adibidez, ``io=0x300 irq=7''"
#: modules/interactive.pm:106
@@ -9273,13 +9205,12 @@ msgid ""
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
-"Kasu batzuetan, %s kontrolatzaileak informazio gehigarria behar du egoki \n"
-"funtzionatzeko, nahiz eta normalki hori gabe ongi funtzionatzen duen. Aukera "
-"gehigarriak zehaztu \n"
-"nahi dituzu, edo kontrolatzaileari zure makina probatzen\n"
-"utzi, behar duen informazioa bilatzeko? Batzuetan, probatzeak ordenagailua "
-"blokeatuko du, baina\n"
-"horrek ez luke kalterik egin beharko."
+"Batzuetan, %s kontrolatzaileak informazio gehiago behar izaten du egoki \n"
+"funtzionatzeko, nahiz eta normalki hori gabe ongi funtzionatzen duen. \n"
+"Aukera osagarriak zehaztu nahi dituzu, edo kontrolatzaileari zure makina \n"
+"probatzen utzi nahi diozu behar duen informazioa bilatzeko? Batzuetan, "
+"probak\n"
+"ordenagailua blokeatuko du, baina horrek ez luke kalterik egin beharko."
#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
@@ -9308,22 +9239,22 @@ msgstr "zenbaki bat"
#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
-msgstr "komaz banaturiko %d zenbaki"
+msgstr "koma bidez bereizitako %d zenbaki"
#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
-msgstr "komaz banaturiko %d karaktere-hilara"
+msgstr "koma bidez bereizitako %d kate"
#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
-msgstr "komaz banaturiko zenbakiak"
+msgstr "koma bidez bereizitako zenbakiak"
#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated strings"
-msgstr "komaz banaturiko karaktere-hilarak"
+msgstr "koma bidez bereizitako kateak"
#: mouse.pm:25
#, c-format
@@ -9352,9 +9283,9 @@ msgstr "GlidePoint"
#: mouse.pm:36 network/modem.pm:42 network/modem.pm:43 network/modem.pm:44
#: network/modem.pm:58 network/modem.pm:72 network/modem.pm:77
-#: network/modem.pm:108 network/netconnect.pm:574 network/netconnect.pm:579
-#: network/netconnect.pm:591 network/netconnect.pm:596
-#: network/netconnect.pm:612 network/netconnect.pm:614
+#: network/modem.pm:108 network/netconnect.pm:587 network/netconnect.pm:592
+#: network/netconnect.pm:604 network/netconnect.pm:609
+#: network/netconnect.pm:625 network/netconnect.pm:627
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
@@ -9382,7 +9313,7 @@ msgstr "Microsoft Explorer"
#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
#, c-format
msgid "1 button"
-msgstr "Botoi 1"
+msgstr "1 botoi"
#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
#, c-format
@@ -9392,7 +9323,7 @@ msgstr "2 botoiko sagu generikoa"
#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
-msgstr "3 botoidun sagu generikoa gurpil emulazioarekin"
+msgstr "3 botoiko sagu generikoa gurpil-emulazioarekin"
#: mouse.pm:51
#, c-format
@@ -9422,7 +9353,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan"
#: mouse.pm:62
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
-msgstr "Logitech MouseMan gurpil emulazioarekin"
+msgstr "Logitech MouseMan gurpil-emulazioarekin"
#: mouse.pm:63
#, c-format
@@ -9437,7 +9368,7 @@ msgstr "Logitech CC Series"
#: mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
-msgstr "Logitech CC Series gurpil emulazioarekin"
+msgstr "Logitech CC Series gurpil-emulazioarekin"
#: mouse.pm:67
#, c-format
@@ -9462,12 +9393,12 @@ msgstr "Logitech sagua (seriekoa, C7 mota zaharrekoa)"
#: mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
-msgstr "Logitech sagua (seriekoa, C7 mota zaharrekoa) gurpil emulazioarekin"
+msgstr "Logitech sagua (seriekoa, C7 mota zaharrekoa) gurpil-emulazioarekin"
#: mouse.pm:74
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
-msgstr "Kensington Thinking sagua gurpil emulazioarekin"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse gurpil-emulazioarekin"
#: mouse.pm:77
#, c-format
@@ -9487,7 +9418,7 @@ msgstr "3 botoi"
#: mouse.pm:82
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
-msgstr "3 Botoi gurpil emulazioarekin"
+msgstr "3 botoi gurpil-emulazioarekin"
#: mouse.pm:86
#, c-format
@@ -9497,9 +9428,9 @@ msgstr "Unibertsala"
#: mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
-msgstr "Edozein sagu PS/2 eta USB"
+msgstr "Edozein PS/2 eta USB sagu"
-#: mouse.pm:92 standalone/drakvpn:1138
+#: mouse.pm:92 standalone/drakvpn:1140
#, c-format
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
@@ -9552,19 +9483,19 @@ msgstr " - detektatuta"
#: network/adsl.pm:23
#, c-format
msgid "Sagem (using pppoa) usb"
-msgstr "Sagem (pppoa erabiliz) usb"
+msgstr "Sagem (pppoa-rekin) usb"
#: network/adsl.pm:24
#, c-format
msgid "Sagem (using dhcp) usb"
-msgstr "Sagem (dhcp erabiliz) usb"
+msgstr "Sagem (dhcp-rekin) usb"
-#: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:754
+#: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:769
#, c-format
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Konektatu Internetekin"
-#: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:755
+#: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:770
#, c-format
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
@@ -9575,20 +9506,20 @@ msgstr ""
"Konexio batzuek pptp erabiltzen dute, bakan batzuek dhcp.\n"
"Ez badakizu, aukeratu 'erabili pppoe'"
-#: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:759
+#: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:774
#, c-format
msgid "ADSL connection type :"
-msgstr "ADSL lotura mota: "
+msgstr "ADSL konexio-mota:"
#: network/drakfirewall.pm:12
#, c-format
msgid "Web Server"
-msgstr "Web Zerbitzaria"
+msgstr "Web zerbitzaria"
#: network/drakfirewall.pm:17
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
-msgstr "Domeinuko Izen Zerbitzaria"
+msgstr "Domeinu Izenen Zerbitzaria"
#: network/drakfirewall.pm:22
#, c-format
@@ -9603,12 +9534,12 @@ msgstr "FTP zerbitzaria"
#: network/drakfirewall.pm:32
#, c-format
msgid "Mail Server"
-msgstr "Posta Zerbitzaria"
+msgstr "Posta-zerbitzaria"
#: network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
-msgstr "POP eta IMAP Zerbitzaria"
+msgstr "POP eta IMAP zerbitzaria"
#: network/drakfirewall.pm:42
#, c-format
@@ -9628,12 +9559,12 @@ msgstr "CUPS zerbitzaria"
#: network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
-msgstr ""
+msgstr "Oihartzun-eskaera (ping):"
#: network/drakfirewall.pm:125
#, c-format
msgid "No network card"
-msgstr "Ez dago sare-txartelik"
+msgstr "Sare-txartelik ez"
#: network/drakfirewall.pm:146
#, c-format
@@ -9646,9 +9577,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"drakfirewall konfiguratzailea\n"
"\n"
-"Honek Mandrakelinux makina honentzako suhesi pertsonala konfiguratzen du.\n"
-"Suhesi izatera zuzendutako soluzio ahaltsua nahi baduzu, mesedez begiratu\n"
-"MandrakeSecurity Firewall banaketa espezializatua."
+"Mandrakelinux makinarako suebaki pertsonal bat konfiguratzen du.\n"
+"Suebaki-soluzio ahaltsua eskuratu ahal izateko, kontsultatu\n"
+"MandrakeSecurity suebaki banaketa espezializatua."
#: network/drakfirewall.pm:152
#, c-format
@@ -9660,13 +9591,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"drakfirewall konfiguratzailea\n"
"\n"
-"Zure Sare/Internet sarbidea drakconnect erabiliz konfiguratu duzula\n"
-"ziurtatu aurrera egin aurretik."
+"Aurrera jarraitu arretik, egiaztatu Sareko/Interneteko sarbidea\n"
+"drakconnect-ekin konfiguratu duzula."
#: network/drakfirewall.pm:169
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr "Zein zerbitzuetara konektatzen utzi nahi duzu Internetetik?"
+msgstr "Zein zerbitzutara konektatu nahi duzu Internet bidez?"
#: network/drakfirewall.pm:170
#, c-format
@@ -9675,12 +9606,12 @@ msgid ""
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
-"Beste portu batzu sartu ditzakezu.\n"
-"Adibide onargarriak dira: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
-"Begiratu /etc/services informazioa jasotzeko."
+"Hainbat ataka sar ditzakezu. \n"
+"Adibidez: 139/tcp 139/udp.\n"
+"Informazio gehiago lortzeko, ikus /etc/services."
#: network/drakfirewall.pm:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
@@ -9688,58 +9619,60 @@ msgid ""
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
-"Portu onartezina: %s.\n"
-"Formatu egokiak \"portua/tcp\" edo \"portu/udp\" dira,\n"
-"non portua 1 eta 65535 artean dagoen."
+"Ataka baliogabea: %s.\n"
+"Formatu egokia \"port/tcp\" edp \"port/udp\" da, \n"
+"atakak 1 eta 65535 bitartean egin behar du.\n"
+"\n"
+"Ataka-bitarte bat ere zehatz dezakezu (adib.: 24300:24350/udp)"
#: network/drakfirewall.pm:186
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
-msgstr "Guztia (suhesirik gabe)"
+msgstr "Dena (suebakirik ez)"
#: network/drakfirewall.pm:188
#, c-format
msgid "Other ports"
-msgstr "Beste portu batzu"
+msgstr "Beste ataka batzuk"
-#: network/isdn.pm:113 network/netconnect.pm:424
+#: network/isdn.pm:115 network/netconnect.pm:437
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago zerrendan - editatu eskuz"
-#: network/isdn.pm:156 network/netconnect.pm:376
+#: network/isdn.pm:157 network/netconnect.pm:389
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"
-#: network/isdn.pm:156 network/netconnect.pm:376
+#: network/isdn.pm:157 network/netconnect.pm:389
#, c-format
msgid "I don't know"
msgstr "Ez dakit"
-#: network/isdn.pm:157 network/netconnect.pm:376
+#: network/isdn.pm:158 network/netconnect.pm:389
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: network/isdn.pm:158 network/netconnect.pm:376
+#: network/isdn.pm:159 network/netconnect.pm:389
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: network/modem.pm:42 network/modem.pm:43 network/modem.pm:44
-#: network/netconnect.pm:579 network/netconnect.pm:596
-#: network/netconnect.pm:612
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:592 network/netconnect.pm:609
+#: network/netconnect.pm:625
+#, c-format
msgid "Manual"
-msgstr "eskuz"
+msgstr "Eskuz"
-#: network/netconnect.pm:88 network/netconnect.pm:453
-#: network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:822
-#: network/netconnect.pm:827
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:88 network/netconnect.pm:466
+#: network/netconnect.pm:476 network/netconnect.pm:837
+#: network/netconnect.pm:842
+#, c-format
msgid "Manual choice"
-msgstr "eskuz"
+msgstr "Eskuzko aukera"
#: network/netconnect.pm:88
#, c-format
@@ -9749,32 +9682,32 @@ msgstr "Barneko ISDN txartela"
#: network/netconnect.pm:97
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-hoc"
#: network/netconnect.pm:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Managed"
-msgstr "Aukeratu hizkuntza"
+msgstr "Kudeatua"
#: network/netconnect.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Master"
-msgstr "Mayotte"
+msgstr "Maisua"
#: network/netconnect.pm:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repeater"
-msgstr "Saiatu berriro"
+msgstr "Errepikatzailea"
#: network/netconnect.pm:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secondary"
-msgstr "bigarren mailakoa"
+msgstr "Bigarren mailakoa"
#: network/netconnect.pm:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto"
-msgstr "Egilea:"
+msgstr "Automatikoa"
#: network/netconnect.pm:105 printer/printerdrake.pm:1133
#: standalone/drakups:64
@@ -9783,19 +9716,19 @@ msgid "Manual configuration"
msgstr "Eskuzko konfigurazioa"
#: network/netconnect.pm:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "IP automatikoa"
+msgstr "IP automatikoa (BOOTP/DHCP)"
#: network/netconnect.pm:108
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
-msgstr ""
+msgstr "IP automatikoa (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
#: network/netconnect.pm:111
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
-msgstr "Munduko gainerako protokoloa"
+msgstr "Gainerako munduko protokoloa"
#: network/netconnect.pm:113 standalone/drakconnect:528
#, c-format
@@ -9808,83 +9741,83 @@ msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
-"Munduko gainerako protokoloa \n"
-" D kanalik ez (linea alokatuak)"
+"Gainerako munduko protokoloa \n"
+"D kanalik ez (linea alokatuak)"
#: network/netconnect.pm:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
-msgstr "Alcatel speedtouch usb"
+msgstr "Alcatel speedtouch USB modema"
#: network/netconnect.pm:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
-msgstr "Sistema modua"
+msgstr "Sagem USB modema"
#: network/netconnect.pm:148
#, c-format
msgid "Bewan modem"
-msgstr ""
+msgstr "Bewan modema"
#: network/netconnect.pm:149
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
-msgstr ""
+msgstr "ECI Hi-Focus modema"
#: network/netconnect.pm:153
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
#: network/netconnect.pm:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
-msgstr "Eskuzko konfigurazioa"
+msgstr "Eskuzko TCP/IP konfigurazioa"
#: network/netconnect.pm:155
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
#: network/netconnect.pm:156
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"
#: network/netconnect.pm:157
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"
#: network/netconnect.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
-msgstr "Ethernet txartela"
+msgstr "Bridged Ethernet LLC"
#: network/netconnect.pm:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
-msgstr "Ethernet txartela"
+msgstr "Bridged Ethernet VC"
#: network/netconnect.pm:163
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
-msgstr ""
+msgstr "Routed IP LLC"
#: network/netconnect.pm:164
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
-msgstr ""
+msgstr "Routed IP VC"
#: network/netconnect.pm:165
#, c-format
msgid "PPPOA LLC"
-msgstr ""
+msgstr "PPPOA LLC"
#: network/netconnect.pm:166
#, c-format
msgid "PPPOA VC"
-msgstr ""
+msgstr "PPPOA VC"
#: network/netconnect.pm:170 standalone/drakconnect:466
#, c-format
@@ -9907,67 +9840,67 @@ msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: network/netconnect.pm:174 standalone/drakconnect:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
-msgstr "CHAP"
+msgstr "PAP/CHAP"
-#: network/netconnect.pm:219 standalone/drakconnect:55
+#: network/netconnect.pm:228 standalone/drakconnect:55
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
-msgstr "Sare eta Internet konfigurazioa"
+msgstr "Sarearen eta Interneten konfigurazioa"
-#: network/netconnect.pm:225
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:234
+#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
-msgstr "%s atakan detektatua"
+msgstr "(%s atakan detektatua)"
#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
-#: network/netconnect.pm:227
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:236
+#, c-format
msgid "(detected %s)"
-msgstr "%s detektatua"
+msgstr "(%s detektatua)"
-#: network/netconnect.pm:227
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:236
+#, c-format
msgid "(detected)"
-msgstr "detektatua"
+msgstr "(detektatua)"
-#: network/netconnect.pm:229
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:238
+#, c-format
msgid "Modem connection"
-msgstr "Winmodem koneksioa"
+msgstr "Modem-konexioa"
-#: network/netconnect.pm:230
+#: network/netconnect.pm:239
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN konexioa"
-#: network/netconnect.pm:231
+#: network/netconnect.pm:240
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL konexioa"
-#: network/netconnect.pm:232
+#: network/netconnect.pm:241
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Kable-konexioa"
-#: network/netconnect.pm:233
+#: network/netconnect.pm:242
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "Sare lokaleko konexioa (LAN)"
-#: network/netconnect.pm:234 network/netconnect.pm:248
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:243 network/netconnect.pm:257
+#, c-format
msgid "Wireless connection"
-msgstr "Kable-konexioa"
+msgstr "Haririk gabeko konexioa"
-#: network/netconnect.pm:244
+#: network/netconnect.pm:253
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Aukeratu konfiguratu nahi duzun konexioa"
-#: network/netconnect.pm:261
+#: network/netconnect.pm:270
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
@@ -9978,138 +9911,138 @@ msgstr ""
"%s konexioa konfiguratuko dugu orain.\n"
"\n"
"\n"
-"Sakatu \"%s\" jarraitzeko."
+"Jarraitzeko, sakatu \"%s\"."
-#: network/netconnect.pm:269 network/netconnect.pm:781
+#: network/netconnect.pm:278 network/netconnect.pm:796
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Konexioaren konfigurazioa"
-#: network/netconnect.pm:270 network/netconnect.pm:782
+#: network/netconnect.pm:279 network/netconnect.pm:797
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Bete edo egiaztatu ondoko eremua"
-#: network/netconnect.pm:277 standalone/drakconnect:519
+#: network/netconnect.pm:286 standalone/drakconnect:519
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "Txartelaren IRQ"
-#: network/netconnect.pm:278 standalone/drakconnect:520
+#: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:520
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Txartelaren mem (DMA)"
-#: network/netconnect.pm:279 standalone/drakconnect:521
+#: network/netconnect.pm:288 standalone/drakconnect:521
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "Txartelaren S/I"
-#: network/netconnect.pm:280 standalone/drakconnect:522
+#: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:522
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "Txartelaren S/I_0"
-#: network/netconnect.pm:281
+#: network/netconnect.pm:290
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "Txartelaren S/I_1"
-#: network/netconnect.pm:282
+#: network/netconnect.pm:291
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Zure telefono-zenbakia"
-#: network/netconnect.pm:283 network/netconnect.pm:785
+#: network/netconnect.pm:292 network/netconnect.pm:800
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Hornitzailearen izena (adib. hornitzailea.net)"
-#: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:463
+#: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:463
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Hornitzailearen telefono-zenbakia"
-#: network/netconnect.pm:285
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:294
+#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
-msgstr "Hornitzailearen dns 1 (aukerakoa)"
+msgstr "Hornitzailearen 1. dns (aukerakoa)"
-#: network/netconnect.pm:286
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:295
+#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
-msgstr "Hornitzailearen dns 2 (aukerakoa)"
+msgstr "Hornitzailearen 2. dns (aukerakoa)"
-#: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:419
+#: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:419
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Markatzeko modua"
-#: network/netconnect.pm:288 standalone/drakconnect:424
+#: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:424
#: standalone/drakconnect:484
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Konexioaren abiadura"
-#: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:429
+#: network/netconnect.pm:298 standalone/drakconnect:429
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Konexioaren denbora-muga (segundotan)"
-#: network/netconnect.pm:292 network/netconnect.pm:788
+#: network/netconnect.pm:301 network/netconnect.pm:803
#: standalone/drakconnect:461
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Kontuaren identifikatzailea (erabiltzaile-izena)"
-#: network/netconnect.pm:293 network/netconnect.pm:789
+#: network/netconnect.pm:302 network/netconnect.pm:804
#: standalone/drakconnect:462
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Kontuaren pasahitza"
-#: network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:637
-#: network/netconnect.pm:820
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:332 network/netconnect.pm:650
+#: network/netconnect.pm:835
+#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
-msgstr "Aukeratu ezabatu beharreko sare interfazea:"
-
-#: network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:457
-#: network/netconnect.pm:641 standalone/drakgw:113 standalone/drakvpn:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels."
-msgstr "Barkatu, 2.4 kernelak onartzen ditugu soilik."
+msgstr "Hautatu konfiguratu behar den sare-interfazea:"
-#: network/netconnect.pm:325 network/netconnect.pm:366
-#: network/netconnect.pm:638 network/netconnect.pm:822 network/shorewall.pm:84
-#: standalone/drakconnect:643 standalone/drakgw:225 standalone/drakvpn:219
+#: network/netconnect.pm:334 network/netconnect.pm:379
+#: network/netconnect.pm:651 network/netconnect.pm:837 network/shorewall.pm:84
+#: standalone/drakconnect:643 standalone/drakgw:225 standalone/drakvpn:221
#, c-format
msgid "Net Device"
-msgstr "Sare Gailua"
+msgstr "Sareko gailua"
-#: network/netconnect.pm:326 network/netconnect.pm:334
+#: network/netconnect.pm:335 network/netconnect.pm:347
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Kanpoko ISDN modema"
-#: network/netconnect.pm:365 standalone/harddrake2:115
+#: network/netconnect.pm:338 network/netconnect.pm:470
+#: network/netconnect.pm:655 standalone/drakgw:113 standalone/drakvpn:51
+#, c-format
+msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels."
+msgstr "Sentitzen dugu, 2.4 nukleoak edo berriagoak soilik onartzen ditugu."
+
+#: network/netconnect.pm:378 standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid "Select a device !"
msgstr "Hautatu gailu bat!"
-#: network/netconnect.pm:374 network/netconnect.pm:384
-#: network/netconnect.pm:394 network/netconnect.pm:410
-#: network/netconnect.pm:421
+#: network/netconnect.pm:387 network/netconnect.pm:397
+#: network/netconnect.pm:407 network/netconnect.pm:423
+#: network/netconnect.pm:434
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN konfigurazioa"
-#: network/netconnect.pm:375
+#: network/netconnect.pm:388
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Nolako txartela duzu?"
-#: network/netconnect.pm:385
+#: network/netconnect.pm:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10119,207 +10052,208 @@ msgid ""
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ISA txartela baduzu, hurrengo pantailako balioek zuzenak izan behar dute.\n"
+"ISA txartela baduzu, hurrengo pantailako balioek zuzenak izan beharko "
+"lukete.\n"
"\n"
-"PCMCIA txartela baduzu, txartelaren irq eta io jakin behar dituzu.\n"
+"PCMCIA txartela baduzu, txartelaren \"irq\" eta \"io\" jakin behar dituzu.\n"
-#: network/netconnect.pm:389
+#: network/netconnect.pm:402
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
-#: network/netconnect.pm:389
+#: network/netconnect.pm:402
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Abortatu"
-#: network/netconnect.pm:395
+#: network/netconnect.pm:408
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
-msgstr "Hurrengoetako zein da zure RDSI txartela?"
+msgstr "Hauetako zein da zure ISDN txartela?"
-#: network/netconnect.pm:410
+#: network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Zein protokolo erabili nahi duzu?"
-#: network/netconnect.pm:412 standalone/drakconnect:116
-#: standalone/drakconnect:527 standalone/drakvpn:1140
+#: network/netconnect.pm:425 standalone/drakconnect:116
+#: standalone/drakconnect:527 standalone/drakvpn:1142
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoloa"
-#: network/netconnect.pm:421
+#: network/netconnect.pm:434
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
-"Hautatu hornitzailea.\n"
-" Zerrendan ez badago, aukeratu Zerrendatu gabe"
+"Hautatu zure hornitzailea.\n"
+"Zerrendan ez badago, aukeratu 'Zerrendatu gabe'."
-#: network/netconnect.pm:423 network/netconnect.pm:529
-#: network/netconnect.pm:675
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:436 network/netconnect.pm:542
+#: network/netconnect.pm:690
+#, c-format
msgid "Provider:"
-msgstr "Profila: "
+msgstr "Hornitzailea:"
-#: network/netconnect.pm:438
+#: network/netconnect.pm:451
#, c-format
msgid ""
"Your modem isn't supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
-"Sistemak ez dauka zure modemarentzat euskarririk.\n"
-"Begirada bota dezakezu honetan http://www.linmodems.org"
+"Zure modema ez du onartzen sistemak.\n"
+"Begiratu //www.linmodems.org gunean"
-#: network/netconnect.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:463
+#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
-msgstr "Aukeratu ezabatu beharreko sare interfazea:"
+msgstr "Hautatu konfiguratu behar den modema:"
-#: network/netconnect.pm:498
+#: network/netconnect.pm:511
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Aukeratu modema konektatuta dagoen serieko ataka."
-#: network/netconnect.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:540
+#, c-format
msgid "Select your provider:"
-msgstr "Hautatu inprimagailuaren spooler-a"
+msgstr "Hautatu zure hornitzailea:"
-#: network/netconnect.pm:556
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:569
+#, c-format
msgid "Dialup: account options"
-msgstr "Telefonoz deitzeko aukerak"
+msgstr "Deitzeko kontuaren aukerak"
-#: network/netconnect.pm:559
+#: network/netconnect.pm:572
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Konexio-izena"
-#: network/netconnect.pm:560
+#: network/netconnect.pm:573
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono-zenbakia"
-#: network/netconnect.pm:561
+#: network/netconnect.pm:574
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "Saio-hasierako ID"
-#: network/netconnect.pm:576 network/netconnect.pm:609
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:589 network/netconnect.pm:622
+#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
-msgstr "Parametroak"
+msgstr "Deitzeko IP parametroak"
-#: network/netconnect.pm:579
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:592
+#, c-format
msgid "IP parameters"
-msgstr "Parametroak"
+msgstr "IP parametroak"
-#: network/netconnect.pm:580 network/netconnect.pm:912
+#: network/netconnect.pm:593 network/netconnect.pm:927
#: printer/printerdrake.pm:431 standalone/drakconnect:116
-#: standalone/drakconnect:325 standalone/drakconnect:806
+#: standalone/drakconnect:325 standalone/drakconnect:816
#: standalone/drakups:266
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP helbidea"
-#: network/netconnect.pm:581
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:594
+#, c-format
msgid "Subnet mask"
-msgstr "Azpisare Maskara:"
+msgstr "Azpisare-maskara"
-#: network/netconnect.pm:593
+#: network/netconnect.pm:606
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Deitzeko DNS parametroak"
-#: network/netconnect.pm:596
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:609
+#, c-format
msgid "DNS"
-msgstr "NIS"
+msgstr "DNS"
-#: network/netconnect.pm:597
+#: network/netconnect.pm:610
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinu-izena:"
-#: network/netconnect.pm:598 network/netconnect.pm:786
-#: standalone/drakconnect:924
+#: network/netconnect.pm:611 network/netconnect.pm:801
+#: standalone/drakconnect:934
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Lehen DNS zerbitzaria (aukerakoa)"
-#: network/netconnect.pm:599 network/netconnect.pm:787
-#: standalone/drakconnect:925
+#: network/netconnect.pm:612 network/netconnect.pm:802
+#: standalone/drakconnect:935
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Bigarren DNS zerbitzaria (aukerakoa)"
-#: network/netconnect.pm:600
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:613
+#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
-msgstr "Inprimagailuaren ostalari-izena edo IP"
+msgstr "Ezarri ostalari-izena IPtik"
-#: network/netconnect.pm:612 standalone/drakconnect:336
+#: network/netconnect.pm:625 standalone/drakconnect:336
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Atebidea"
-#: network/netconnect.pm:613
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:626
+#, c-format
msgid "Gateway IP address"
-msgstr "IP helbidea"
+msgstr "Atebidearen IP helbidea"
-#: network/netconnect.pm:637
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:650
+#, c-format
msgid "ADSL configuration"
-msgstr "Sare lokalaren konfigurazioa (LAN)"
+msgstr "ADSL konfigurazioa"
-#: network/netconnect.pm:673
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:688
+#, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
-msgstr "Mesedez hautatu zure herrialdea."
+msgstr "Hautatu zure ADSL hornitzailea"
-#: network/netconnect.pm:691
+#: network/netconnect.pm:706
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
"or skip and do it later."
msgstr ""
-"Alcatel microcodea behar duzu.\n"
-"Diskete baten bitartez edo zure windows partizioaren bitartez\n"
-"hornitu dezakezu orain, edo ahaztu eta beranduago egin."
+"Alcatel mikrokodea behar duzu.\n"
+"Disketetik edo Windows partiziotik har dezakezu, edo saltatu,\n"
+"eta gero egiteko utzi."
-#: network/netconnect.pm:695 network/netconnect.pm:700
+#: network/netconnect.pm:710 network/netconnect.pm:715
#, c-format
msgid "Use a floppy"
-msgstr "Diskete bat erabili"
+msgstr "Erabili disketea"
-#: network/netconnect.pm:695 network/netconnect.pm:704
+#: network/netconnect.pm:710 network/netconnect.pm:719
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
-msgstr "Erabili nere Windows partizioa"
+msgstr "Erabili nire Windows partizioa"
-#: network/netconnect.pm:695 network/netconnect.pm:708
+#: network/netconnect.pm:710 network/netconnect.pm:723
#, c-format
msgid "Do it later"
-msgstr "Egin berandugo"
+msgstr "Egin geroago"
-#: network/netconnect.pm:715
+#: network/netconnect.pm:730
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
-msgstr "Firmwarearen kopiak hutsegin du, %s fitxategia ez da aurkitu"
+msgstr "Firmwarea kopiatzeak huts egin du. %s fitxategia ez da aurkitu"
-#: network/netconnect.pm:722
+#: network/netconnect.pm:737
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
-msgstr "Firmware kopia arrakastatsua"
+msgstr "Firmwarea behar bezala kopiatu da"
-#: network/netconnect.pm:737
+#: network/netconnect.pm:752
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
@@ -10328,26 +10262,26 @@ msgid ""
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""
"Alcatel mikrokodea behar duzu.\n"
-"Jeitsi ezazu hemendik:\n"
+"Deskargatu\n"
"%s\n"
-"eta kopiatu ezazu mgmt.o /usr/share/speedtouch direktorioan"
+"orritik eta kopiatu mgmt.o /usr/share/speedtouch direktorioan"
-#: network/netconnect.pm:790
+#: network/netconnect.pm:805
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
-msgstr ""
+msgstr "Virtual Path ID (VPI):"
-#: network/netconnect.pm:791
+#: network/netconnect.pm:806
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
-msgstr ""
+msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
-#: network/netconnect.pm:793
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:808
+#, c-format
msgid "Encapsulation :"
-msgstr "Enkriptatze-gakoa"
+msgstr "Kapsulatzea:"
-#: network/netconnect.pm:810
+#: network/netconnect.pm:825
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
@@ -10355,8 +10289,12 @@ msgid ""
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
+"ECI Hi-Focus modema ez da onartzen kontrolatzaile-banaketa bitarraren "
+"arazoengatik.\n"
+"\n"
+"Kontrolatzaile bat aurkituko duzu hemen: http://eciadsl.flashtux.org/"
-#: network/netconnect.pm:837
+#: network/netconnect.pm:852
#, c-format
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
@@ -10364,37 +10302,39 @@ msgid ""
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
-"ABISUA: Gailu hau Internetera konektatzeko konfiguratu da aldez aurretik.\n"
-"Gailu hau konfiguratuta mantentzeko, onartu, besterik gabe.\n"
-"Ondoko eremuak aldatzen badituzu konfigurazio hau gainidatziko da."
+"ABISUA: gailu hau dagoeneko Internetera konektatzeko konfiguratuta dago.\n"
+"Dagoen konfigurazioa mantentzeko, onartu, besterik gabe.\n"
+"Ondorengo eremuak aldatzen badituzu, konfigurazioa gainidatzi egingo da."
-#: network/netconnect.pm:850 network/netconnect.pm:1222
+#: network/netconnect.pm:865 network/netconnect.pm:1231
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zorionak, sarearen eta Interneten konfigurazioa amaitu da.\n"
+"Sarearen eta Interneten konfigurazioa amaitu da.\n"
"\n"
-#: network/netconnect.pm:864
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:879
+#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
-msgstr "Zeroconf Ostalari-izena"
+msgstr "Zeroconf ostalari-izenaren bereizmena"
-#: network/netconnect.pm:865 network/netconnect.pm:899
+#: network/netconnect.pm:880 network/netconnect.pm:914
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
-msgstr "Sareko %s gailua konfiguratzen (%s gidaria)"
+msgstr "%s sareko gailua konfiguratzen (%s kontrolatzailea)"
-#: network/netconnect.pm:866
+#: network/netconnect.pm:881
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure an ethernet connection. "
"Please choose the one you want to use"
msgstr ""
+"Protokolo hauek erabil daitezke ethernet konexioa konfiguratzeko. Hautatu "
+"erabili nahi duzuna"
-#: network/netconnect.pm:900
+#: network/netconnect.pm:915
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
@@ -10405,112 +10345,112 @@ msgstr ""
"Elementu bakoitza IP helbide gisa sartu behar da puntuz\n"
"bereizitako zenbakizko notazioan (adibidez, 1.2.3.4)."
-#: network/netconnect.pm:907
+#: network/netconnect.pm:922
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
-msgstr "Egokitu ostalari izena DHCP helbideagandik"
+msgstr "Esleitu ostalari-izena DHCP helbidetik"
-#: network/netconnect.pm:908
+#: network/netconnect.pm:923
#, c-format
msgid "DHCP host name"
-msgstr "DHCP ostalari izena"
+msgstr "DHCP ostalari-izena"
-#: network/netconnect.pm:913 standalone/drakconnect:330
-#: standalone/drakconnect:807 standalone/drakgw:321
+#: network/netconnect.pm:928 standalone/drakconnect:330
+#: standalone/drakconnect:817 standalone/drakgw:321
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Sare-maskara"
-#: network/netconnect.pm:915 standalone/drakconnect:412
+#: network/netconnect.pm:930 standalone/drakconnect:412
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
-msgstr "Sare-txartelaren identifikazioa (eramangarrientzat baliagarria)"
+msgstr "Sare-txartelaren identifikazioa (eramangarrientzat erosoa)"
-#: network/netconnect.pm:916 standalone/drakconnect:413
+#: network/netconnect.pm:931 standalone/drakconnect:413
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
-msgstr "Sarea entxufatu-eta-erabili"
+msgstr "Sareko Hotplugging-a"
-#: network/netconnect.pm:917 standalone/drakconnect:407
+#: network/netconnect.pm:932 standalone/drakconnect:407
#, c-format
msgid "Start at boot"
-msgstr "Abioan abiaraztekoa"
+msgstr "Abiarazi abioan"
-#: network/netconnect.pm:919 standalone/drakconnect:810
+#: network/netconnect.pm:934 standalone/drakconnect:820
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP bezeroa"
-#: network/netconnect.pm:929 printer/printerdrake.pm:1383
+#: network/netconnect.pm:944 printer/printerdrake.pm:1383
#: standalone/drakconnect:608
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP helbideak 1.2.3.4 formatua izan behar du"
-#: network/netconnect.pm:932
+#: network/netconnect.pm:947
#, c-format
msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !"
-msgstr "Oharra: Orokorrean %s IP helbidea erreserbatu egiten da!"
+msgstr "Abisua: %s IP helbidea erreserbatua izaten da!"
-#: network/netconnect.pm:962 network/netconnect.pm:991
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:977 network/netconnect.pm:1006
+#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
-msgstr "Idatzi ostalariaren izena edo IPa."
+msgstr "Sartu haririk gabeko parametroak txartel honentzat:"
-#: network/netconnect.pm:965 standalone/drakconnect:378
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:980 standalone/drakconnect:378
+#, c-format
msgid "Operating Mode"
-msgstr "Aditu modua"
+msgstr "Lan egiteko modua"
-#: network/netconnect.pm:967 standalone/drakconnect:379
+#: network/netconnect.pm:982 standalone/drakconnect:379
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
-msgstr ""
+msgstr "Sare-izena (ESSID)"
-#: network/netconnect.pm:968 standalone/drakconnect:380
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:983 standalone/drakconnect:380
+#, c-format
msgid "Network ID"
-msgstr "Sarea"
+msgstr "Sareko ID"
-#: network/netconnect.pm:969 standalone/drakconnect:381
+#: network/netconnect.pm:984 standalone/drakconnect:381
#, c-format
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Eragiketa-maiztasuna"
-#: network/netconnect.pm:970 standalone/drakconnect:382
+#: network/netconnect.pm:985 standalone/drakconnect:382
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Sentikortasun-atalasea"
-#: network/netconnect.pm:971 standalone/drakconnect:383
+#: network/netconnect.pm:986 standalone/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bit-abiadura (b/s)"
-#: network/netconnect.pm:977
+#: network/netconnect.pm:992
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
-"Maiztasunak K, M edo G atzizkia izan beharko luke (adibidez, \"2.46G\" = "
-"2.46 GHz maiztasuna), edo jarri '0' (zero) nahikoa."
+"Maiztasunak k, M edo G atzizkia izan behar du (adibidez, \"2,46G\" 2,46 GHz "
+"adierazteko), edo bestela behar adina '0' (zero) gehitu behar dira."
-#: network/netconnect.pm:981
+#: network/netconnect.pm:996
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
-"Tasak K, M edo G atzizkiak izan behar lituzke (adibidez, \"11M\" 11M "
-"adirazteko), edo erantsi behar adina '0' (zero)."
+"Abiadurak k, M edo G atzizkia izan behar du (adibidez, \"11M\" 11M "
+"adierazteko), edo bestela behar adina '0' (zero) gehitu behar dira."
-#: network/netconnect.pm:994 standalone/drakconnect:394
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:1009 standalone/drakconnect:394
+#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"
-#: network/netconnect.pm:995
+#: network/netconnect.pm:1010
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
@@ -10523,18 +10463,26 @@ msgid ""
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
+"RTS/CTSk diosal bat gehitzen du pakete-transmisioen aurretik, kanala garbi\n"
+"dagoela ziurtatzeko. Horrek kostua handitzen du, baina performantzia "
+"hobetzen\n"
+"du nodo ezkutuak eta nodo aktibo asko daudenean. Parametro honek\n"
+"nodoak RTS bidaltzen dion pakete txikienaren tamaina ezartzen du, eskema \n"
+"desgaitzen duen pakete-tamaina handienaren balioan. Parametro hau ezar "
+"dezakezu\n"
+"automatikoa, finkoa edo desaktibatuta."
-#: network/netconnect.pm:1002 standalone/drakconnect:395
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:1017 standalone/drakconnect:395
+#, c-format
msgid "Fragmentation"
-msgstr "Joko-estazioa"
+msgstr "Fragmentazioa"
-#: network/netconnect.pm:1003 standalone/drakconnect:396
+#: network/netconnect.pm:1018 standalone/drakconnect:396
#, c-format
msgid "Iwconfig command extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Iwconfig komandoko argumentu estrak"
-#: network/netconnect.pm:1004
+#: network/netconnect.pm:1019
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
@@ -10543,14 +10491,19 @@ msgid ""
"\n"
"See iwpconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
+"Hemen, haririk gabekoen parametro estra batzuk konfigura daitezke:\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (goitizena ezarria "
+"dago ostalari-izen gisa).\n"
+"\n"
+"Informazioa lortzeko, ikus iwpconfig(8) eskuliburuko orrialdea."
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
-#: network/netconnect.pm:1011 standalone/drakconnect:397
+#: network/netconnect.pm:1026 standalone/drakconnect:397
#, c-format
msgid "Iwspy command extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Iwspy komandoko argumentu estrak"
-#: network/netconnect.pm:1012
+#: network/netconnect.pm:1027
#, c-format
msgid ""
"Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
@@ -10561,13 +10514,21 @@ msgid ""
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
+"Iwspy erabiltzen da helbide-zerrenda bat ezartzeko haririk gabeko\n"
+"sare-interfazean eta horietako bakoitzaren esteka-informazioaren \n"
+"kalitatea irakurtzeko.\n"
+"\n"
+"Informazio hau /proc/net/wireless-en erabilgarri dagoen bera da:\n"
+"esteka-kalitatea, seinale-indarra eta zarata-maila.\n"
+"\n"
+"Informazio gehiago lortzeko, ikus iwpspy(8) eskuliburuko orrialdea."
-#: network/netconnect.pm:1020 standalone/drakconnect:398
+#: network/netconnect.pm:1035 standalone/drakconnect:398
#, c-format
msgid "Iwpriv command extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Iwpriv komandoko argumentu estrak"
-#: network/netconnect.pm:1021
+#: network/netconnect.pm:1036
#, c-format
msgid ""
"Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
@@ -10584,29 +10545,42 @@ msgid ""
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
+"Iwpriv-ek haririk gabeko sare-interfaze batean aukerako parametroak "
+"(pribatuak)\n"
+"ezartzeko aukera ematen du.\n"
+"\n"
+"Iwpriv-ek kontrolatzaile bakoitzaren parametro eta ezarpen espezifikoak "
+"kudeatzen\n"
+"ditu (iwconfig-ek generikoak kudeatzen dituen bitartean).\n"
+"\n"
+"Teorian, kontrolatzaile bakoitzaren dokumentazioak azaldu beharko luke nola "
+"erabili\n"
+"interfaze espezifiko horiek eta zein diren efektuak.\n"
+"\n"
+"Informazio gehiago lortzeko, ikus iwpriv(8) eskuliburuko orrialdea."
-#: network/netconnect.pm:1048
+#: network/netconnect.pm:1063
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
-"Zure sisteman ez da ethernet sare-moldagailurik detektatu.\n"
+"Ethernet sare-moldagailurik ez da detektatu zure sisteman.\n"
"Ezin dut konexio-mota hau konfiguratu."
-#: network/netconnect.pm:1052 standalone/drakgw:261 standalone/drakpxe:142
+#: network/netconnect.pm:1067 standalone/drakgw:261 standalone/drakpxe:142
#, c-format
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Aukeratu sare-interfazea"
-#: network/netconnect.pm:1053
+#: network/netconnect.pm:1068
#, c-format
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet."
msgstr ""
-"Aukeratu zein sare-moldagailu erabili nahi duzun Internetera konektatzeko"
+"Aukeratu zein sare-moldagailu erabili nahi duzun Internetera konektatzeko."
-#: network/netconnect.pm:1074
+#: network/netconnect.pm:1089
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
@@ -10617,86 +10591,90 @@ msgstr ""
"Sartu zure ostalari-izena.\n"
"Ostalari-izenak osoa izan behar du, erabat kualifikatua,\n"
"esate baterako, ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
-"Atebidearen IP helbidea ere sar dezakezu, baldin baduzu"
+"Atebidearen IP helbidea ere sar dezakezu, baldin baduzu."
-#: network/netconnect.pm:1078
+#: network/netconnect.pm:1093
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Azkenik, zure DNS zerbitzariko IP helbideak idatz ditzakezu."
-#: network/netconnect.pm:1080 standalone/drakconnect:923
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:1095 standalone/drakconnect:933
+#, c-format
msgid "Host name (optional)"
-msgstr "CUPSen konfigurazioa"
+msgstr "Ostalari-izena (aukerakoa)"
-#: network/netconnect.pm:1080
+#: network/netconnect.pm:1095
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Ostalari-izena"
-#: network/netconnect.pm:1082
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:1097
+#, c-format
msgid "DNS server 1"
-msgstr "DNS zerbitzaria"
+msgstr "DNS zerbitzaria 1"
-#: network/netconnect.pm:1083
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:1098
+#, c-format
msgid "DNS server 2"
-msgstr "DNS zerbitzaria"
+msgstr "DNS zerbitzaria 2"
-#: network/netconnect.pm:1084
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:1099
+#, c-format
msgid "DNS server 3"
-msgstr "DNS zerbitzaria"
+msgstr "DNS zerbitzaria 3"
-#: network/netconnect.pm:1085
-#, fuzzy, c-format
+#: network/netconnect.pm:1100
+#, c-format
msgid "Search domain"
-msgstr "NIS domeinua"
+msgstr "Bilaketa-domeinua"
-#: network/netconnect.pm:1086
+#: network/netconnect.pm:1101
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
+"Lehenespen gisa, ostalari-izen osotik (guztiz kualifikatutik) ezarriko da "
+"bilaketa-domeinua"
-#: network/netconnect.pm:1087
+#: network/netconnect.pm:1102
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Atebidea (adib. %s)"
-#: network/netconnect.pm:1089
+#: network/netconnect.pm:1104
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Atebide-gailua"
-#: network/netconnect.pm:1098
+#: network/netconnect.pm:1113
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "DNS zerbitzariaren helbidea 1.2.3.4 formatuan egon behar luke"
+msgstr "DNS zerbitzariaren helbideak 1.2.3.4 formatua izan behar du"
-#: network/netconnect.pm:1103 standalone/drakconnect:611
+#: network/netconnect.pm:1118 standalone/drakconnect:611
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "Atariaren helbidea 1.2.3.4 formatuan egon behar luke"
+msgstr "Atebidearen helbideak 1.2.3.4 formatua izan behar du"
-#: network/netconnect.pm:1114
+#: network/netconnect.pm:1129
#, c-format
msgid ""
"Enter a Zeroconf host name which will be the one that your machine will get "
"back to other machines on the network:"
msgstr ""
+"Idatzi Zeroconf ostalari-izen bat, hots, zure makinak sareko beste makinei "
+"itzuliko diena:"
-#: network/netconnect.pm:1115
+#: network/netconnect.pm:1130
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
-msgstr "Zeroconf Ostalari-izena"
+msgstr "Zeroconf ostalari-izena"
-#: network/netconnect.pm:1118
+#: network/netconnect.pm:1133
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
-msgstr "Zeroconf ostalari izenak ez du zera eduki behar "
+msgstr "Zeroconf ostalari-izenak ez du izan behar punturik."
-#: network/netconnect.pm:1128
+#: network/netconnect.pm:1143
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
@@ -10707,32 +10685,32 @@ msgstr ""
"Aukeratu erabili nahi duzuna.\n"
"\n"
-#: network/netconnect.pm:1130
+#: network/netconnect.pm:1145
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Interneteko konexioa"
-#: network/netconnect.pm:1144
+#: network/netconnect.pm:1153
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?"
-msgstr "Konfigurazioa osatu da, ezarpenak gauzatu nahi dituzu?"
+msgstr "Konfigurazioa osatu da. Ezarpenak aplikatu nahi dituzu?"
-#: network/netconnect.pm:1154
+#: network/netconnect.pm:1163
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Abioan hasi nahi duzu konexioa?"
-#: network/netconnect.pm:1166
+#: network/netconnect.pm:1175
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?"
-msgstr "Sareak berrabiapena behar du. Berrabiatu nahi duzu?"
+msgstr "Sarea berrabiarazi egin behar da. Berrabiarazi nahi duzu?"
-#: network/netconnect.pm:1173 network/netconnect.pm:1238
+#: network/netconnect.pm:1182 network/netconnect.pm:1247
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Sare-konfigurazioa"
-#: network/netconnect.pm:1174
+#: network/netconnect.pm:1183
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
@@ -10743,56 +10721,56 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: network/netconnect.pm:1182
+#: network/netconnect.pm:1191
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Internetera orain konektatu nahi duzu?"
-#: network/netconnect.pm:1190 standalone/drakconnect:955
+#: network/netconnect.pm:1199 standalone/drakconnect:965
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Konexioa probatzen..."
-#: network/netconnect.pm:1206
+#: network/netconnect.pm:1215
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Sistema Internetera konektatuta dago orain."
-#: network/netconnect.pm:1207
+#: network/netconnect.pm:1216
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
-msgstr "Segurtasun arrazoiengatik, orain deskonektatuko da."
+msgstr "Segurtasun-arrazoiengatik, deskonektatu egingo da orain."
-#: network/netconnect.pm:1208
+#: network/netconnect.pm:1217
#, c-format
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
-"Ez dirudi sistema Internetera konektatuta dagoenik.\n"
-"Saiatu zure konexioa birkonfiguratzen."
+"Badirudi sistema ez dagoela Internetera konektatuta.\n"
+"Saiatu konexioa birkonfiguratzen."
-#: network/netconnect.pm:1225
+#: network/netconnect.pm:1234
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Ondoren, zure X ingurunea berrabiaraztea gomendatzen dugu,\n"
-"ostalari-izena aldatzearen arazoa saihesteko."
+"ostalari-izena aldatzeagatik arazorik ez izateko."
-#: network/netconnect.pm:1226
+#: network/netconnect.pm:1235
#, c-format
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
-"Arazoak izan dira konfigurazioan zehar.\n"
-"Probatu konexioa net_monitor edo mcc bidez. Konexioak funtzionatzen ez badu, "
-"konfigurazioa berrabiarazi beharko duzu"
+"Arazoak izan dira konfigurazioan.\n"
+"Probatu konexioak net_monitor edo mcc bitartez. Konexioa ez badabil,"
+"beharbada konfigurazioa berriro abiarazi beharko duzu."
-#: network/netconnect.pm:1239
+#: network/netconnect.pm:1248
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
@@ -10801,15 +10779,17 @@ msgid ""
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Sare-instalazioa egiten ari zarenez, zure sarea konfiguratuta dago jadanik.\n"
-"Hautatu \"Ados\" zure konfigurazioa mantentzeko, edo \"Utzi\" Internet eta "
-"Sare-konexioa birkonfiguratzeko.\n"
+"Hautatu 'Ados' zure konfigurazioa mantentzeko, edo hautatu 'Utzi' Internet "
+"eta Sare-konexioa birkonfiguratzeko.\n"
-#: network/netconnect.pm:1327
+#: network/netconnect.pm:1336
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ustekabeko errorea gertatu da:\n"
+"%s"
#: network/network.pm:315
#, c-format
@@ -10834,7 +10814,7 @@ msgstr "Proxy-ak http://... izan behar du"
#: network/network.pm:321
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
-msgstr "URLaren hasieran 'ftp:' edo 'http:' egon behar da"
+msgstr "URLaren hasieran 'ftp:' edo 'http:' jarri behar du"
#: network/shorewall.pm:28
#, c-format
@@ -10850,7 +10830,7 @@ msgstr ""
"Kontuz! Lehendik dagoen suebaki-konfigurazio bat detektatu da. Beharbada "
"eskuz konponketa batzuk egin beharko dituzu instalazioaren ondoren."
-#: network/shorewall.pm:77 standalone/drakgw:218 standalone/drakvpn:212
+#: network/shorewall.pm:77 standalone/drakgw:218 standalone/drakvpn:214
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
@@ -10860,12 +10840,12 @@ msgid ""
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
-"Mesedez sartu internetera konektatutako moldagailuaren izena.\n"
+"Idatzi Internetera konektatutako interfazearen izena.\n"
"\n"
"Adibideak:\n"
-"\t\tppp+ modem edo ADSL koneksioetarako, \n"
-"\t\teth0, edo eth1 kable koneksioarako, \n"
-"\t\tippp+ rdsi koneksio baterako.\n"
+"\t\tppp+ modem edo DSL konexioentzat, \n"
+"\t\teth0, or eth1 kable-konexioentzat, \n"
+"\t\tippp+ isdn konexioentzat.\n"
#: network/tools.pm:205
#, c-format
@@ -10878,13 +10858,13 @@ msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
-"Sartu FAT formatuko diskete bat %s unitatean erro direktorioan %s daukala "
-"eta sakatu %s"
+"Sartu FAT formatuko diskete bat %s unitatean, erro-direktorioan %s duena eta "
+"sakatu '%s'"
#: network/tools.pm:207
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
-msgstr "Disketean sarrera okerra, ezin da %s muntatu"
+msgstr "Errorea disketea atzitzean. %s gailua ezin da muntatu."
#: partition_table.pm:644
#, c-format
@@ -10894,7 +10874,7 @@ msgstr "muntatzeak huts egin du: "
#: partition_table.pm:749
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
-msgstr "Partizio hedatua ez da plataforma honetan onartzen"
+msgstr "Partizio hedaturik ez da onartzen plataforma honetan"
#: partition_table.pm:767
#, c-format
@@ -10905,7 +10885,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hutsune bat duzu partizio-taulan baina ezin dut erabili.\n"
"Irtenbide bakarra lehen mailako partizioak mugitzea da, hutsunea partizio "
-"hedatuen ondoren gera dadin"
+"hedatuen ondoan gera dadin."
#: partition_table.pm:854
#, c-format
@@ -10932,8 +10912,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Okerren bat gertatzen ari da zure unitatean. \n"
"Datuen osotasuna egiaztatzeko probak huts egin du. \n"
-"Horrek esan nahi du, diskoan idazten den edozein gauza ausaz, datu "
-"hondatubihurtuko dela."
+"Horrek esan nahi du, diskoan ezer idazten bada, hondatutako datuak sortuko "
+"direla ausaz."
#: pkgs.pm:24
#, c-format
@@ -10973,7 +10953,7 @@ msgstr "(makina honetan)"
#: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:197
#, c-format
msgid "Configured on other machines"
-msgstr "Beste makina batzutan konfiguratuta"
+msgstr "Beste makina batzuetan konfiguratua"
#: printer/cups.pm:117
#, c-format
@@ -11010,7 +10990,7 @@ msgstr "LPD"
#: printer/data.pm:56
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
-msgstr "LPRng - LPR Belaunaldi berrikoa"
+msgstr "LPRng - LPR Belaunaldi berrikoa"
#: printer/data.pm:57
#, c-format
@@ -11083,12 +11063,12 @@ msgstr "Modelo ezezaguna"
#: printer/main.pm:331 standalone/printerdrake:196
#, c-format
msgid "Configured on this machine"
-msgstr "Makina honetan konfiguratuta"
+msgstr "Makina honetan konfiguratua"
#: printer/main.pm:337 printer/printerdrake.pm:963
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
-msgstr " #%s ataka paraleloan"
+msgstr " \\#%s ataka paraleloan"
#: printer/main.pm:340 printer/printerdrake.pm:965
#, c-format
@@ -11103,12 +11083,12 @@ msgstr ", USB inprimagailua"
#: printer/main.pm:347
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
-msgstr ", gailu funtzio-anitza #%s ataka paraleloan"
+msgstr ", funtzio anitzeko gailua #%s ataka paraleloan"
#: printer/main.pm:350
#, c-format
msgid ", multi-function device on a parallel port"
-msgstr ", gailu funtzio-anitza ataka paralelo batean"
+msgstr ", funtzio anitzeko gailua ataka paralelo batean"
#: printer/main.pm:352
#, c-format
@@ -11128,12 +11108,12 @@ msgstr ", funtzio anitzeko gailua"
#: printer/main.pm:359
#, c-format
msgid ", printing to %s"
-msgstr ", %s atakan"
+msgstr ", %s(e)n inprimatzen"
#: printer/main.pm:361
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr "\"%s\" LPD zerbitzarian, \"%s\" inprimagailua"
+msgstr " - \"%s\" LPD zerbitzaria, \"%s\" inprimagailua"
#: printer/main.pm:363
#, c-format
@@ -11143,12 +11123,12 @@ msgstr ", \"%s\" TCP/IP ostalaria, %s ataka"
#: printer/main.pm:367
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
-msgstr "\"%s\" SMB/Windows zerbitzarian, elkarbanatu \"%s\""
+msgstr " - \"%s\" Windows zerbitzaria, \"%s\" partekatzea"
#: printer/main.pm:371
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Novell zerbitzarian, \"%s\" inprimagailua"
+msgstr " - \"%s\" Novell zerbitzaria, \"%s\" inprimagailua"
#: printer/main.pm:373
#, c-format
@@ -11174,32 +11154,32 @@ msgstr "USB inprimagailua"
#: printer/main.pm:398
#, c-format
msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
-msgstr "Gailu funtzio-anitza #%s ataka paraleloan"
+msgstr "Funtzio anitzeko gailua #%s ataka paraleloan"
#: printer/main.pm:401
#, c-format
msgid "Multi-function device on a parallel port"
-msgstr "Gailu funtzio-anitza ataka paralelo batean"
+msgstr "Funtzio anitzeko gailua ataka paralelo batean"
#: printer/main.pm:403
#, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
-msgstr "Gailu funtzio-anitza USB-n"
+msgstr "Funtzio anitzeko gailua - USB"
#: printer/main.pm:405
#, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
-msgstr "Gailu funtzio-anitza HP JetDirect-en"
+msgstr "Funtzio anitzeko gailua - HP JetDirect"
#: printer/main.pm:407
#, c-format
msgid "Multi-function device"
-msgstr "Gailu funtzio-anitza"
+msgstr "Funtzio anitzeko gailua"
#: printer/main.pm:410
#, c-format
msgid "Prints into %s"
-msgstr "%s-n inprimatzen du"
+msgstr "%s(e)n inprimatzen du"
#: printer/main.pm:412
#, c-format
@@ -11209,12 +11189,12 @@ msgstr "\"%s\" LPD zerbitzaria, \"%s\" inprimagailua"
#: printer/main.pm:414
#, c-format
msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
-msgstr "\"%s\" TCP/IP ostalaria, %s portua"
+msgstr "\"%s\" TCP/IP ostalaria, %s ataka"
#: printer/main.pm:418
#, c-format
msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
-msgstr "\"%s\" SMB/Windows zerbitzaria, elkarbanatu \"%s\""
+msgstr "\"%s\" SMB/Windows zerbitzaria, \"%s\" partekatzea"
#: printer/main.pm:422
#, c-format
@@ -11224,12 +11204,12 @@ msgstr "\"%s\" Novell zerbitzaria, \"%s\" inprimagailua"
#: printer/main.pm:424
#, c-format
msgid "Uses command %s"
-msgstr "%s komandoa erabili"
+msgstr "%s komandoaren bidez"
#: printer/main.pm:426
#, c-format
msgid "URI: %s"
-msgstr "URI: %s"
+msgstr "URIa: %s"
#: printer/main.pm:571 printer/printerdrake.pm:732
#: printer/printerdrake.pm:2463
@@ -11241,7 +11221,7 @@ msgstr "Inprimagailu gordina (kontrolatzailerik ez)"
#: printer/printerdrake.pm:191
#, c-format
msgid "Local network(s)"
-msgstr "Bertako Sarea(k)"
+msgstr "Sare lokala(k)"
#: printer/main.pm:1087 printer/printerdrake.pm:195
#, c-format
@@ -11251,12 +11231,12 @@ msgstr "\"%s\" interfazea"
#: printer/main.pm:1089
#, c-format
msgid "Network %s"
-msgstr "%s Sarea"
+msgstr "%s sarea"
#: printer/main.pm:1091
#, c-format
msgid "Host %s"
-msgstr "%s Ostalaria"
+msgstr "%s ostalaria"
#: printer/main.pm:1120
#, c-format
@@ -11274,18 +11254,18 @@ msgid ""
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""
-"HP LaserJet 1000-k piztu eta gero bere firmwarea zamatu dakion behar du. "
-"Jaitsi Windows gidari paketea HP-ren web lekutik (inprimagailuen CD-ko "
-"firmawarea ez dabil) eta atera ezazu firmwarea bertatik berez-ateratzen duen "
-"'.exe' fitxategia 'unzip' tresnarekin deskonprimatu eta 'sihp1000.img' "
-"fitxategia bilatuz. Kopiatu fitxategi hau '/etc/printer' direktorioan. Han, "
-"goruntz-zamatzeko script-ak automatikoki zamatuko dio inprimagailua "
-"konektatu eta pizten den momentuan.\n"
+"HP LaserJet 1000 inprimagailuei firmwarea kargatu behar zaie piztu ondoren. "
+"Deskargatu Windows-en kontrolatzaileen paketea HPren web gunetik "
+"(inprimagailuaren CDko firmwareak ez du balio), eta atera firmware-"
+"fitxategia, 'exe' fitxategi autoexekutagarria deskonprimituz 'unzip' "
+"utilitatearekin eta bilatu 'sihp1000.img' fitxategia. Kopiatu fitxategi hori "
+"'/etc/printer' direktorioan. Hor automatikoki kargatzeko script-ak aurkituko "
+"du eta inprimagailua konektatzen eta pizten den guztietan kargatuko du.\n"
#: printer/printerdrake.pm:62
#, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
-msgstr "CUPS inprimagailu konfigurazioa"
+msgstr "CUPS inprimagailuaren konfigurazioa"
#: printer/printerdrake.pm:63
#, c-format
@@ -11293,8 +11273,8 @@ msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
-"Hemen aukeratu dezakezu makina honetara konektatutako inprimagailuak "
-"urruneko makinek atzituak izan behar luketen eta zein makinengatik."
+"Hemen erabaki dezakezu ea makina honetara konektatutako inprimagailuak "
+"urruneko makinetatik atzitu ahal izango diren, eta urruneko zein makinatatik."
#: printer/printerdrake.pm:64
#, c-format
@@ -11302,24 +11282,25 @@ msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
-"Urruneko makinetako inprimagailuak makina honetan automatikoki eskuragarri "
-"egin behar diren ere erabaki dezakezu hemen."
+"Hemen erabaki dezakezu, halaber, urruneko makinetako inprimagailuak "
+"automatikoki makina honetan erabilgarri egongo diren."
#: printer/printerdrake.pm:67
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr ""
-"Makina honetako inprimagailuak beste konputailuentzako eskuragarri daude"
+"Makina honetako inprimagailuak beste ordenagailu batzuentzako erabilgarri "
+"daude"
#: printer/printerdrake.pm:69
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
-msgstr "Automatikoki aurkitu urruneko makinetako inprimagailu eskuragarriak"
+msgstr "Automatikoki bilatu urruneko makinetako inprimagailu erabilgarriak"
#: printer/printerdrake.pm:71
#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
-msgstr "Inprimagailu elkarbanaketa ostalarian/sarean: "
+msgstr "Inprimagailua partekatzea ostalarietan/sareetan: "
#: printer/printerdrake.pm:73
#, c-format
@@ -11340,7 +11321,7 @@ msgstr "CUPS zerbitzari gehigarriak: "
#: printer/printerdrake.pm:93
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Batere ez"
+msgstr "Bat ere ez"
#: printer/printerdrake.pm:95
#, c-format
@@ -11354,20 +11335,19 @@ msgid ""
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""
-"Zure bertako sareko urruneko CUPS zerbitzarietako inprimagailuetara sarrera "
-"izateko \"Automatikoki aurkitu urruneko makinetako inprimagailu eskuragarriak"
-"\" aukera piztu behar duzu soilik; CUPS zerbitzariek zure makina "
-"automatikoki informatzen dute beraien inprimagailuei buruz. Zure "
-"makinarentzako dagoeneko ezagunak diren inprimagailuak \"Urruneko "
-"inprimagailuak\" atalean zerrendatzen dira Printerdrake-ren leiho nagusian. "
-"Zure CUPS zerbitzaria(k) ez badago/badaude zure bertako sarean, IP helbidea"
-"(k) eta portu zenbakia(k) sartu behar d(it)uzu hemen zerbitzari(eta)tik "
-"inprimagailu informazioa jasotzeko."
+"Zure sare lokaleko urruneko CUPS zerbitzarietako inprimagailuak atzitzeko, "
+"\"Automatikoki bilatu urruneko makinetako inprimagailu erabilgarriak\" "
+"aukera aktibatu behar duzu; CUPS zerbitzariek euren inprimagailuei buruzko "
+"informazioa emango diote zure makinari. Unean zure makinak ezagutzen dituen "
+"inprimagailu guztiak aurkituko dituzu Printerdrake-ren leiho nagusiko "
+"\"Urruneko inprimagailuak\" atalean. CUPS zerbitzaria sare lokalean ez "
+"badago, IP helbidea idatzi behar duzu hemen, eta, nahi izanez gero ataka-"
+"zenbakia ere bai, inprimagailuari buruzko informazioa lortzeko zerbitzaritik."
#: printer/printerdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
-msgstr "Testu Japoniarra inprimatzeko modua"
+msgstr "Japonierazko testua inprimatzeko modua"
#: printer/printerdrake.pm:101
#, c-format
@@ -11380,13 +11360,14 @@ msgid ""
"print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
-"Hau pizteak testu laua japoniar hizkuntzan inprimatzea ahalbidetzen du. "
-"Erabili aukera hau testu japoniarra benetan inprimatu nahi baduzu, gaitzen "
-"bada ezingo dituzu gehiago latindar hizki-motako azentudun karaktereak "
-"inprimatu eta ezingo dituzu ertzak doitu, karaktere neurria, etab. Ezarpen "
-"honek makina honetan definitutako inprimagaiuei soilik eragingo die. "
-"Urruneko makina batean ezarritako inprimagailu baten testu japoniarra "
-"inprimatu nahi baduzu, aukera hau gaitu behar duzu urruneko makina horretan."
+"Aukera hau hautatzen baduzu, japonierazko testu arrunteko fitxategiak "
+"inprimatu ahal izango dituzu. Japonierazko testuak inprimatu behar baldin "
+"badituzu bakarrik erabili aukera hau. Aktibatuta badago, ezingo dituzu "
+"inprimatu letra-tipo latinoetako karaktere azentudunak, eta ezingo dituzu "
+"doitu marjinak, karaktere-tamaina etab. Makina honetan definitutako "
+"inprimagailuetan bakarrik du eragina ezarpenak. Japonierazko testua "
+"inprimatu nahi baduzu urruneko makina batean konfiguratutako inprimagailu "
+"batean, urruneko makina horretan funtzio hau aktibatu behar duzu."
#: printer/printerdrake.pm:105
#, c-format
@@ -11409,23 +11390,23 @@ msgid ""
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
-"Aukera hau hartzen denean, CUPS-en abio bakoitzan automatikoki egiaztatzen "
-"da \n"
+"Aukera hau aktibatuta dagoenean, CUPS berrabiarazten den bakoitzean "
+"automatikoki egiaztatzen dira ondorengoak:\n"
"\n"
-"- LPD/LPRng instalatuta dagoen, CUPS-ek ez du /etc/printcap gainidatziko\n"
+"- LPD/LPRng instalatuta badago, CUPSek ez du gainidatziko /etc/printcap\n"
"\n"
"- /etc/cups/cupsd.conf falta bada, sortu egingo da\n"
"\n"
-"- inprimagailuaren informazioa zabaltzen denean, ez daukala \"localhost\" "
-"zerbitzari izen gisa.\n"
+"- inprimagailu-informazioa transmititzen denean, ez du \"localhost\" izango "
+"zerbitzari-izen gisa.\n"
"\n"
-"Neurri hauetakoren batek arazorik sortzen badizu, itzaldu aukera hau, baino "
-"orduan kontu hauetaz arduratu beharko duzu."
+"Neurri hauetakoren batek arazoak sortzen badizkizu, desaktibatu aukera, "
+"baina zuk zaindu beharko dituzu orduan puntu horiek."
#: printer/printerdrake.pm:129 printer/printerdrake.pm:205
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
-msgstr "Bertako inprimagailu elkarbanaketa"
+msgstr "Inprimagailu lokalak partekatzea"
#: printer/printerdrake.pm:130
#, c-format
@@ -11433,13 +11414,13 @@ msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
-"Hauek dira bertan konektatutako inprimagailua eskuragarri eduki beharluketen "
-"makina eta sareak:"
+"Lokalki konektatutako inprimagailuak makina eta sare hauetan egon beharko "
+"luke erabilgarri:"
#: printer/printerdrake.pm:141
#, c-format
msgid "Add host/network"
-msgstr "Erantsi ostalaria/sarea"
+msgstr "Gehitu ostalaria/sarea"
#: printer/printerdrake.pm:147
#, c-format
@@ -11449,14 +11430,14 @@ msgstr "Editatu hautatutako ostalaria/sarea"
#: printer/printerdrake.pm:156
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
-msgstr "Kendu hautatutako ostalari/sarea"
+msgstr "Kendu hautatutako ostalaria/sarea"
#: printer/printerdrake.pm:187 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:210 printer/printerdrake.pm:217
#: printer/printerdrake.pm:248 printer/printerdrake.pm:266
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
-msgstr "Ostalariaren/sarearen IP helbidea: "
+msgstr "Ostalariaren/sarearen IP helbidea:"
#: printer/printerdrake.pm:206
#, c-format
@@ -11464,18 +11445,18 @@ msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""
-"Aukeratu bertako inprimagailuak eskuragarri jarri beharko lirateken sare edo "
-"ostalaria:"
+"Hautatu inprimagailu lokalak zein saretan edo ostalaritan egongo diren "
+"erabilgarri:"
#: printer/printerdrake.pm:213
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
-msgstr "Ostalari/sare IP helbidea falta da."
+msgstr "Ostalariaren/sarearen IP helbidea falta da."
#: printer/printerdrake.pm:221
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
-msgstr "Sartutako ostalari/sare IP ez da zuzena.\n"
+msgstr "Sartutako ostalariaren/sarearen IPa ez da zuzena.\n"
#: printer/printerdrake.pm:222 printer/printerdrake.pm:400
#, c-format
@@ -11485,12 +11466,12 @@ msgstr "IP zuzenen adibideak:\n"
#: printer/printerdrake.pm:246
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Ostalari/sare hau dagoeneko zerrendan dago, ezin da berriro erantsi.\n"
+msgstr "Ostalaria/sarea lehendik badago zerrendan; ezin da berriro gehitu.\n"
#: printer/printerdrake.pm:316 printer/printerdrake.pm:387
#, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
-msgstr "Urruneko CUPS zerbitzarietako inprimagailuetara sartzen"
+msgstr "Urruneko CUPS zerbitzarietako inprimagailuak atzitzen"
#: printer/printerdrake.pm:317
#, c-format
@@ -11499,14 +11480,14 @@ msgid ""
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
-"Gehitu hemen erabili nahi dituzun inprimagailuak dituzten CUPS zerbitzariak, "
-"zerbitzariek beraien inprimagailuei buruzko informazioa bertako sareetan "
-"hedatzen ez badute soilik egin behar duzu hau."
+"Gehitu hemen erabili nahi dituzun inprimagailuen CUPS zerbitzariak. "
+"Zerbitzariek inprimagailu-informazioa sare lokalera helarazten ez badute "
+"soilik egin behar duzu hau."
#: printer/printerdrake.pm:328
#, c-format
msgid "Add server"
-msgstr "Zerbitzaria gehitu"
+msgstr "Gehitu zerbitzaria"
#: printer/printerdrake.pm:334
#, c-format
@@ -11522,23 +11503,23 @@ msgstr "Kendu hautatutako zerbitzaria"
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
-"Sartu erabili nahi duzun inprimagailua duen ostalariaren IP helbidea eta "
-"portua."
+"Idatzi erabili nahi dituzun inprimagailuen ostalariaren IP helbidea eta "
+"ataka."
#: printer/printerdrake.pm:389
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
-msgstr "Porturik eman ezean, 631 hartuko da lehenetsi bezala."
+msgstr "Atakarik zehazten ez bada, 631 hartuko da lehenetsi gisa."
#: printer/printerdrake.pm:393
#, c-format
msgid "Server IP missing!"
-msgstr "Zerbitzari IP falta da!"
+msgstr "Zerbitzariaren IPa falta da!"
#: printer/printerdrake.pm:399
#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
-msgstr "Sartutako IP ez da zuzena.\n"
+msgstr "Sartutako IPa ez da zuzena.\n"
#: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:1629
#, c-format
@@ -11548,7 +11529,7 @@ msgstr "Ataka-zenbakiak osoko zenbakia izan behar du!"
#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Zerbitzari hau dagoeneko zerrendan dago, ezin da berriro erantsi.\n"
+msgstr "Zerbitzaria lehendik ere badago zerrendan; ezin da berriro gehitu.\n"
#: printer/printerdrake.pm:433 printer/printerdrake.pm:1650
#: standalone/drakups:233 standalone/harddrake2:64
@@ -11588,7 +11569,7 @@ msgstr "Printerdrake"
#: printer/printerdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
-msgstr "CUPS Berrabiarazten..."
+msgstr "CUPS berrabiarazten..."
#: printer/printerdrake.pm:502
#, c-format
@@ -11618,18 +11599,22 @@ msgid ""
"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
"detected nor tested!"
msgstr ""
+"\n"
+"ABISUA: Ez dago sare-konexio lokal aktiborik, urruneko inprimagailuak ezin "
+"dira ez detektatu ez probatu!"
#: printer/printerdrake.pm:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
-"Inprimagailu auto-detekzioa (Bertakoa, TCP/Socket, eta SMB inprimagailuak)"
+"Inprimagailuen detekzio automatikoa (Lokala, TCP/Socket, SMB inprimagailuak "
+"eta URI gailua)"
#: printer/printerdrake.pm:545
#, c-format
msgid "Checking your system..."
-msgstr "Zure sistema egiaztatzen..."
+msgstr "Sistema aztertzen..."
#: printer/printerdrake.pm:561
#, c-format
@@ -11649,10 +11634,10 @@ msgid ""
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
-"Ondorengo inprimagailuak\n"
+"Inprimagailu hauek:\n"
"\n"
"%s%s\n"
-"zure sistemara zuzenean konektatuta daude"
+"zuzenean zure sistemara konektatuta daude"
#: printer/printerdrake.pm:569
#, c-format
@@ -11662,10 +11647,10 @@ msgid ""
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
-"Ondorengo inprimagailuak\n"
+"Inprimagailu hauek:\n"
"\n"
"%s%s\n"
-"zure sistemara zuzeneak konektatuta daude"
+"zuzenean konektatuta daude zure sisteman"
#: printer/printerdrake.pm:570
#, c-format
@@ -11675,10 +11660,10 @@ msgid ""
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
-"Ondorengo inprimagailua\n"
+"Inprimagailu hau:\n"
"\n"
"%s%s\n"
-"zure sistemara zuzenean konektatuta dago"
+"zuzenean zure sistemara konektatuta dago"
#: printer/printerdrake.pm:574
#, c-format
@@ -11687,7 +11672,7 @@ msgid ""
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
-"Inprimagailu ezezagun bat dago zure sistemara zuzenean lotuta"
+"Inprimagailu ezezagun bat dago zuzenean zure sistemara konektatuta"
#: printer/printerdrake.pm:575
#, c-format
@@ -11696,18 +11681,18 @@ msgid ""
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
-"%d inprimagailu ezezagun daude zure sistemara zuzenean lotuta"
+"%d inprimagailu ezezagun daude zuzenean zure sistemara konektatuta"
#: printer/printerdrake.pm:578
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr "Ez dira inprimagailurik aurkitu zure makinara zuzenean lotuta"
+msgstr "Ez da aurkitu zuzenean zure makinara konektatutako inprimagailurik"
#: printer/printerdrake.pm:581
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
-msgstr " (Ziurtatu zure inprimagailu guztiak lotuta eta piztuta daudela).\n"
+msgstr " (Egiaztatu inprimagailu guztiak konektatuta eta piztuta daudela).\n"
#: printer/printerdrake.pm:594
#, c-format
@@ -11715,23 +11700,23 @@ msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
-"Inprimaketa gaitu nahi duzu goian aipatutako inprimagailuetan edo bertako "
-"sarean dauden inprimagailuetan?\n"
+"Goian aipatutako inprimagailuetan edo sare lokalekoetan inprimatzea gaitu "
+"nahi duzu ?\n"
#: printer/printerdrake.pm:595
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
-msgstr "Inprimaketa gaitu nahi duzu bertako sarean dauden inprimagailuetan?\n"
+msgstr "Sare lokaleko inprimagailuetan inprimatzea gaitu nahi duzu?\n"
#: printer/printerdrake.pm:597
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
-msgstr "Inprimaketa gaitu nahi duzu goian aipatutako inprimagailuetan?\n"
+msgstr "Goian aipatutako inprimagailuetan inprimatzea gaitu nahi duzu?\n"
#: printer/printerdrake.pm:598
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
-msgstr "Ziur zaude makina honetan inprimaketa ezarri nahi duzula?\n"
+msgstr "Ziur zaude makina honetatik inprimatzea konfiguratu nahi duzula?\n"
#: printer/printerdrake.pm:599
#, c-format
@@ -11739,8 +11724,8 @@ msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
-"OHARRA: Inprimagailu eredua eta inprimaketa sistemaren arabera %d MB-etik "
-"gora software gehigarri instalatuko da."
+"OHARRA: Inprimagailu-modeloaren eta inprimatzeko sistemaren arabera, %d MB "
+"software gehiago instalatuko dira (gehienez)."
#: printer/printerdrake.pm:629
#, c-format
@@ -11750,13 +11735,13 @@ msgstr "Inprimagailu berrien bila..."
#: printer/printerdrake.pm:713
#, c-format
msgid "Configuring printer ..."
-msgstr "Inprimagailua ezartzen..."
+msgstr "Inprimagailua konfiguratzen..."
#: printer/printerdrake.pm:714 printer/printerdrake.pm:769
#: printer/printerdrake.pm:3790
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" inprimagailua ezartzen..."
+msgstr "\"%s\" inprimagailua konfiguratzen..."
#: printer/printerdrake.pm:734
#, c-format
@@ -11766,7 +11751,7 @@ msgstr "("
#: printer/printerdrake.pm:735
#, c-format
msgid " on "
-msgstr " "
+msgstr " - "
#: printer/printerdrake.pm:736 standalone/scannerdrake:136
#, c-format
@@ -11793,8 +11778,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Printerdrake-k ezin du zehaztu zure %s inprimagailuaren eredua. Mesedez "
-"hautatu eredu zuzena zerrendatik."
+"Printerdrake-k ezin izan du erabaki %s inprimagailua zein modelotakoa den. "
+"Hauta ezazu modeloa zerrendan."
#: printer/printerdrake.pm:746 printer/printerdrake.pm:2476
#, c-format
@@ -11803,7 +11788,7 @@ msgid ""
"similar one."
msgstr ""
"Zure inprimagailua ez badago zerrendan, aukeratu bateragarria (ikus "
-"inprimagailuaren eskuliburua) edo antzekoa den bat "
+"inprimagailuaren eskuliburua) edo antzekoa den bat."
#: printer/printerdrake.pm:795 printer/printerdrake.pm:3779
#: printer/printerdrake.pm:3946 printer/printerdrake.pm:4271
@@ -11833,14 +11818,15 @@ msgid ""
"connection types."
msgstr ""
"\n"
-"Ongi etorri Inprimagailu Ezarpen Morroira\n"
+"Ongi etorri inprimagailua instalatzeko morroira\n"
"\n"
-"Morroi honek bertako eta urruneko inprimagailuak instalatzen lagunduko dizu "
-"makina honetatik eta sareko makinetatik ere erabili daitezen.\n"
+"Morroi honen bidez, ordenagailuan erabil daitezkeen inprimagailu urruneko "
+"edo lokalak instalatzeko laguntza jasoko duzu, baita saretik instalatzeko "
+"ere.\n"
"\n"
-"Inprimagailua instalatzeko behar den informazio guztia eskatuko dizu eta "
-"inprimagailu gidari, gidarien aukera eta konexio-mota erabilgarri guztiak "
-"jarriko ditu zure esku."
+"Inprimagailua instalatzeko behar duen informazioa eskatuko dizu eta "
+"inprimagailu-kontrolatzaile, kontrolatzaile-aukera eta konexio-mota "
+"erabilgarri guztiak jarriko ditu zure esku."
#: printer/printerdrake.pm:845
#, c-format
@@ -11864,23 +11850,22 @@ msgid ""
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
-"Ongi etorri Inprimagailu Ezarpen Morroira\n"
+"Ongi etorri inprimagailuak instalatzeko morroira\n"
"\n"
-"Morroi honek zure konputagailu honetara lotutako inprimagailua(k), sarera "
-"zuzenean lotutakoa(k) edo urruneko Windows makina batera loturikoa(k) "
-"instalatzen lagunduko dizu.\n"
+"Ordenagailuarekin, zuzenean sarearekin edo urruneko Windows makina batekin "
+"konektatutako inprimagailuak instalatzen lagunduko dizu morroi honek.\n"
"\n"
-"Makina honetara lotutako inprimagailuak badituzu, mesedez entxufatu eta "
-"piztu itzazu auto-detektatuak izan daitezen. Berdina sareko inprimagailu eta "
-"Windows makinetara lotutako inprimagailuekin ere.\n"
+"Makina honetara konektatutako inprimagailurik baduzu, entxufatu eta piztu "
+"itzazu, automatikoki detektatu ahal izateko. Sareko inprimagailuek eta "
+"Windows makinek ere konektatuta eta piztuta egon behar dute.\n"
"\n"
-"Ohartu sarera lotutako inprimagailuen auto-detekzioak denbora gehiago behar "
-"duela makina honetara lotuta dauden inprimagailuak bakarrik auto-"
-"detektatzeko baino. Beraz itzaldu sareko eta/edo windows-ostalari "
-"inprimagailuen auto-detekzioa behar ez duzunean.\n"
+"Kontuan izan sareko inprimagailuak automatikoki detektatzeko denbora gehiago "
+"behar dela soilik makina honetara konektatutakoak detektatzeko baino. Beraz, "
+"behar ez baduzu, desaktibatu sareko inprimagailuen eta/edo Windows ostalaria "
+"dutenen detekzio automatikoa.\n"
"\n"
-" Klikatu \"Hurrengoa\" prest zaudenean, eta \"Etsi\" zure inprimagailua "
-"orain ezarri nahi ez duzunean."
+" Amaitutakoan egin klik \"Hurrengoa\" botoian; inprimagailua orain "
+"konfiguratu nahi ez baduzu, sakatu \"Utzi\"."
#: printer/printerdrake.pm:854
#, c-format
@@ -11898,16 +11883,16 @@ msgid ""
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
-"Ongi etorri Inprimagailu Ezarpen Morroira\n"
+"Ongi etorri inprimagailuak instalatzeko morroira\n"
"\n"
-"Morroi honek lagunduko dizu zure konputagailura lotutako inprimagailua(k) "
-"instalatzen.\n"
+"Morroi honek ordenagailuarekin konektatutako inprimagailuak instalatzen "
+"lagunduko dizu.\n"
"\n"
-"Mesedez konektatu eta piztu itzazu makina honetara lotutako inprimagailu "
-"guztiak auto-detektatu ahal izan daitezen.\n"
+"Makina honetara konektatutako inprimagailurik baduzu, entxufatu eta piztu "
+"itzazu, automatikoki detektatu ahal izateko.\n"
"\n"
-" Klikatu \"Hurrengoa\" prest zaudenean, \"Etsi\" ez badituzu zure "
-"inprimagailuak orain ezarri nahi."
+" Prest zaudenean, egin klik \"Hurrengoa\" botoian; inprimagailua orain "
+"konfiguratu nahi ez baduzu, sakatu \"Utzi \"."
#: printer/printerdrake.pm:862
#, c-format
@@ -11930,21 +11915,21 @@ msgid ""
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
-"Ongi etorri Inprimagailu Ezarpen Morroira\n"
+"Ongi etorri inprimagailuak instalatzeko morroira\n"
"\n"
-"Morroi honek lagunduko dizu zure konputagailura lotutako inprimagailua(k) "
-"edo sarera zuzenean lotutakoak instalatzen.\n"
+"Morroi honek ordenagailuan edo sarean konektatutako inprimagailuak "
+"instalatzen lagunduko dizu.\n"
"\n"
-"Makina honetara lotutako inprimagailuak badituzu, mesedez konektatu eta "
-"piztu itzazu auto-detektatu ahal izan daitezen. Zure sareko inprimagailuak "
-"ere konektatu eta piztu egin behar dira.\n"
+"Makina honetara konektatutako inprimagailurik baduzu, entxufatu "
+"ordenagailura eta piztu, automatikoki detektatu ahal izateko. Sareko "
+"inprimagailuek ere konektatuta eta piztuta egon behar dute.\n"
"\n"
-"Kontutan izan ezazu inprimagailuak sarean auto-detektatzeak denbora\n"
-"luzeagoa hartzen duela zure makinari lotutakoak soilik detektatzea baino.\n"
-"Beraz kendu ezazu sareko inprimagailuen auto-detekzioa behar ez duzunean.\n"
+"Kontuan izan sareko inprimagailuak automatikoki detektatzeko denbora gehiago "
+"behar dela makinara zuzenean konektatutakoak detektatzeko baino. Beraz, "
+"behar ez baduzu, desaktibatu sareko inprimagailuen detekzio automatikoa.\n"
"\n"
-" Klikatu \"Hurrengoa\" prest zaudenean, \"Etsi\" ez badituzu zure "
-"inprimagailuak orain ezarri nahi."
+" Amaitutakoan egin klik \"Hurrengoa\" botoian; inprimagailua orain "
+"konfiguratu nahi ez baduzu, sakatu \"Utzi\"."
#: printer/printerdrake.pm:871
#, c-format
@@ -11962,32 +11947,33 @@ msgid ""
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
-"Ongi etorri Inprimagailu Ezarpen Morroira\n"
+"Ongi etorri inprimagailuak instalatzeko morroira\n"
"\n"
-"Morroi honek konputagailu honetara lotutako inprimagailua(k) ezartzen "
+"Morroi honek ordenagailuarekin konektatutako inprimagailuak instalatzen "
"lagunduko dizu.\n"
"\n"
-"Makina honetara inprimagailuak lotuta badauzkazu, mesedez konekta itzazu eta "
-"eta piztu itzazu auto-detektatuak izan daitezen.\n"
+"Makina honetara konektatutako inprimagailurik baduzu, entxufatu eta piztu, "
+"automatikoki detektatu ahal izateko.\n"
"\n"
-" Klikatu \"Hurrengoa\" prest zaudenean, eta \"Etsi\" zure inprimagailuak "
-"orain ezarri nahi ez badituzu."
+" Amaitutakoan, egin klik \"Hurrengoa\" botoian; inprimagailua orain "
+"konfiguratu nahi ez baduzu, sakatu \"Utzi \"."
#: printer/printerdrake.pm:880
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
-msgstr "Auto-detektatu makina honetara lotutako inprimagailuak"
+msgstr "Automatikoki detektatu makina honetara konektatutako inprimagailuak"
#: printer/printerdrake.pm:883
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
-msgstr "Auto-detektatu bertako sarera zuzenean lotutako inprimagailuak"
+msgstr ""
+"Automatikoki detektatu zuzenean sare lokalera konektatutako inprimagailuak"
#: printer/printerdrake.pm:886
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""
-"Auto-detektatu Microsoft Windows darabilten makinetara lotutako "
+"Automatikoki detektatu Microsoft Windows darabilten makinetara konektatutako "
"inprimagailuak"
#: printer/printerdrake.pm:902
@@ -12004,14 +11990,14 @@ msgid ""
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
msgstr ""
"\n"
-"Zorionak, zure inprimagailua instalatuta eta konfiguratuta daukazu!\n"
+"Zorionak, inprimagailua instalatuta eta konfiguratuta duzu!\n"
"\n"
"Inprimatzeko, aplikazioko \"Inprimatu\" komandoa erabil dezakezu (normalean "
-"\"Fitxategia\" menuan egon ohi da).\n"
+"\"Fitxategia\" menuan egoten da).\n"
"\n"
"Inprimagailu bat gehitu, kendu, edo izenez aldatu nahi baduzu, edo ezarpen "
"lehenetsiak (paper-iturria, inprimatze-kalitatea...) aldatu nahi badituzu, "
-"hautatu \"Inprimagailua\" %s Aginte Guneko \"Hardwarea\" atalean."
+"hautatu \"Inprimagailua\" %s kontrol-zentroko \"Hardwarea\" atalean."
#: printer/printerdrake.pm:937 printer/printerdrake.pm:1152
#: printer/printerdrake.pm:1214 printer/printerdrake.pm:1304
@@ -12020,20 +12006,20 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1759 printer/printerdrake.pm:1768
#: printer/printerdrake.pm:1779 printer/printerdrake.pm:1892
#: printer/printerdrake.pm:1954 printer/printerdrake.pm:1988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not install the %s packages!"
-msgstr "%s paketea instalatzen"
+msgstr "Ezin izan dira %s paketeak instalatu!"
#: printer/printerdrake.pm:939
#, c-format
msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
-msgstr ""
+msgstr "Windows/SMB zerbitzariaren detekzio automatikoa saltatzen"
#: printer/printerdrake.pm:945 printer/printerdrake.pm:1075
#: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1563
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
-msgstr "Inprimagailuen auto-detekzioa"
+msgstr "Inprimagailuaren detekzio automatikoa"
#: printer/printerdrake.pm:945
#, c-format
@@ -12043,12 +12029,12 @@ msgstr "Gailuak detektatzen..."
#: printer/printerdrake.pm:967
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
-msgstr ", \"%s\" sareko inprimagailua, %s portua"
+msgstr ", \"%s\" sareko inprimagailua, %s ataka"
#: printer/printerdrake.pm:969
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
-msgstr ", \"%s\" inprimagailua \"%s\" SMB/Windows zerbitzarian"
+msgstr ", \"%s\" inprimagailua, \"%s\" SMB/Windows zerbitzarikoa"
#: printer/printerdrake.pm:973
#, c-format
@@ -12059,17 +12045,17 @@ msgstr "%s detektatua"
#: printer/printerdrake.pm:1017
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
-msgstr "Inprimagailua #%s ataka paraleloan"
+msgstr "#%s ataka paraleloko inprimagailua"
#: printer/printerdrake.pm:981
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
-msgstr "\"%s\" sareko inprimagailua, %s portua"
+msgstr "\"%s\" sareko inprimagailua, %s ataka"
#: printer/printerdrake.pm:983
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
-msgstr "\"%s\" inprimagailua \"%s\" SMB/Windows zerbitzarian"
+msgstr "\"%s\" inprimagailua, \"%s\" SMB/Windows zerbitzarikoa"
#: printer/printerdrake.pm:1062
#, c-format
@@ -12084,10 +12070,10 @@ msgid ""
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
-"Ez da inprimagailu lokalik aurkitu! Inprimagailua eskuz instalatzeko, idatzi/"
-"gailu/fitxategi izena (Ataka paraleloak: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
-"baliokideak dira LPT1:, LPT2:..., lehen USB inprimagailua: /dev/usb/lp0, "
-"bigarren USB inprimagailua: /dev/usb/lp1, ...)."
+"Ez da inprimagailu lokalik aurkitu! Inprimagailua eskuz instalatzeko, gailu-"
+"izena/fitxategi-izena sartu behar duzu sarrerako lerroan (Ataka paraleloak: /"
+"dev/lp0, /dev/lp1, ..., horien baliokideak dira LPT1:, LPT2:, ..., 1. USB "
+"inprimagailua: /dev/usb/lp0, 2. USB inprimagailua: /dev/usb/lp1, ...)."
#: printer/printerdrake.pm:1067
#, c-format
@@ -12097,7 +12083,7 @@ msgstr "Gailua edo fitxategi-izena adierazi behar duzu!"
#: printer/printerdrake.pm:1076
#, c-format
msgid "No printer found!"
-msgstr "Ez da inprimagairik aurkitu!"
+msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu!"
#: printer/printerdrake.pm:1084
#, c-format
@@ -12112,7 +12098,7 @@ msgstr "Inprimagailu erabilgarriak"
#: printer/printerdrake.pm:1089 printer/printerdrake.pm:1098
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
-msgstr "Ondorengo inprimagailua auto-detektatu egin da."
+msgstr "Inprimagailu hau automatikoki detektatu da. "
#: printer/printerdrake.pm:1091
#, c-format
@@ -12120,7 +12106,7 @@ msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
-"Zuk konfiguratu nahi duzuna ez bada, idatzi gailuaren-izena/fitxategi-izena "
+"Ez bada zuk konfiguratu nahi duzuna, idatzi gailu-izen/fitxategi-izen bat "
"sarrerako lerroan"
#: printer/printerdrake.pm:1092
@@ -12128,12 +12114,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
-"Bat edo beste, gailu-izena/fitxategi-izena zehaztu dezakezu sarrera lerroan"
+"Bestela, gailu-izen/fitxategi-izen bat idatz dezakezu sarrerako lerroan"
#: printer/printerdrake.pm:1093 printer/printerdrake.pm:1102
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
-msgstr "Hemen dago auto-detektatutako inprimagailuen zerrenda bat. "
+msgstr "Hemen duzu automatikoki detektatutako inprimagailu guztien zerrenda. "
#: printer/printerdrake.pm:1095
#, c-format
@@ -12141,8 +12127,8 @@ msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
-"Hautatu ezarri nahi duzun inprimagailua edo sartu gailuaren izena/fitxategi-"
-"izena sarrera leihoan"
+"Hautatu konfiguratu nahi duzun inprimagailua, edo idatzi gailu-izen/"
+"fitxategi-izen bat sarrerako lerroan"
#: printer/printerdrake.pm:1096
#, c-format
@@ -12150,8 +12136,8 @@ msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
-"Mesedez hautatu inprimaketa lanak bideratu behar diren inprimagailua edo "
-"idatzi gailuaren izena/fitxategi-izena sarrera lerroan"
+"Hautatu inprimatze-lanak bidaltzeko inprimagailua, edo idatzi gailu-izen edo "
+"fitxategi-izen bat sarrerako lerroan"
#: printer/printerdrake.pm:1100
#, c-format
@@ -12160,14 +12146,14 @@ msgid ""
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
-"Inprimagailuaren konfigurazioa erabat automatikoki egingo da. Inprimagailua "
-"ondo detektatu ez bada edo nahiago baduzu konfigurazio pertsonalizatu bat, "
-"gaitu \"Eskuzko konfigurazioa\"."
+"Inprimagailuaren konfigurazioa automatikoki egingo da. Inprimagailua ez bada "
+"behar bezala detektatu, edo nahiago baduzu eskuz konfiguratu, aktibatu "
+"\"Eskuzko konfigurazioa\"."
#: printer/printerdrake.pm:1101
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
-msgstr "Oraintxe, ez dago beste aukerarik"
+msgstr "Une honetan ez dago bestelako aukera erabilgarririk"
#: printer/printerdrake.pm:1104
#, c-format
@@ -12177,15 +12163,14 @@ msgid ""
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
-"Mesedez hautatu ezarri nahi duzun inprimagailua. Inprimagailuaren "
-"konfigurazioa zeharo automatikoki egingo da. Zure inprimagailua egokiro "
-"detektatu ez bada edo konfigurazio pertsonalizatua nahiago baduzu, jarri "
-"\"Eskuzko konfigurazioa\"."
+"Hautatu konfiguratu nahi duzun inprimagailua. Inprimagailuaren konfigurazioa "
+"erabat automatikoki egingo da. Inprimagailua ez bada behar bezala detektatu "
+"edo nahiago baduzu eskuz konfiguratu, aktibatu \"Eskuzko konfigurazioa\"."
#: printer/printerdrake.pm:1105
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
-msgstr "Mesedez aukeratu inprimaketa lanak zein inprimagailura bideratu."
+msgstr "Hautatu inprimatze-lanak bidaltzeko inprimagailua."
#: printer/printerdrake.pm:1107
#, c-format
@@ -12193,8 +12178,8 @@ msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
-"Hautatu inprimagailua konektatuta dagoen ataka edo idatzi gailuaren izena/"
-"fitxategi-izena"
+"Hautatu inprimagailua konektatuta dagoen ataka, edo idatzi gailu-izen/"
+"fitxategi-izen bat sarrerako lerroan"
#: printer/printerdrake.pm:1108
#, c-format
@@ -12207,9 +12192,9 @@ msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
-" (Ataka paraleloak: /dev/lp0, /dev/lp1..., baliokideak dira LPT1:, LPT2:..., "
-"lehen USB inprimagailua: /dev/usb/lp0, 2. USB inprimagailua: /dev/usb/"
-"lp1, ...)."
+" (Ataka paraleloak: /dev/lp0, /dev/lp1..., horien baliokideak dira LPT1:, "
+"LPT2:..., lehen USB inprimagailua: /dev/usb/lp0, 2. USB inprimagailua: /dev/"
+"usb/lp1, ...)."
#: printer/printerdrake.pm:1114
#, c-format
@@ -12221,9 +12206,9 @@ msgstr "Inprimagailua/gailua aukeratu/adierazi behar duzu!"
#: printer/printerdrake.pm:1518 printer/printerdrake.pm:1669
#: printer/printerdrake.pm:1752 printer/printerdrake.pm:1761
#: printer/printerdrake.pm:1770 printer/printerdrake.pm:1781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Aborting"
-msgstr "Abortatu"
+msgstr "Abortatzen"
#: printer/printerdrake.pm:1189
#, c-format
@@ -12236,8 +12221,7 @@ msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
-"Urruneko lpd inprimagailua erabiltzeko, inprimagailu-zerbitzariaren "
-"ostalari-\n"
+"Urruneko lpd inprimagailua erabiltzeko, inprimagailu-zerbitzariaren ostalari-"
"izena eta zerbitzari horretako inprimagailu-izena eman behar dituzu."
#: printer/printerdrake.pm:1191
@@ -12253,7 +12237,7 @@ msgstr "Urruneko inprimagailu-izena"
#: printer/printerdrake.pm:1195
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
-msgstr "Urruneko ostalari izena falta da!"
+msgstr "Urruneko ostalari-izena falta da!"
#: printer/printerdrake.pm:1199
#, c-format
@@ -12261,9 +12245,9 @@ msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Urruneko inprimagailu-izena falta da!"
#: printer/printerdrake.pm:1228 printer/printerdrake.pm:1799
-#: standalone/drakTermServ:465 standalone/drakTermServ:763
-#: standalone/drakTermServ:779 standalone/drakTermServ:1417
-#: standalone/drakTermServ:1425 standalone/drakTermServ:1436
+#: standalone/drakTermServ:466 standalone/drakTermServ:764
+#: standalone/drakTermServ:780 standalone/drakTermServ:1418
+#: standalone/drakTermServ:1426 standalone/drakTermServ:1437
#: standalone/drakbackup:582 standalone/drakbackup:687
#: standalone/drakbackup:722 standalone/drakbackup:840
#: standalone/drakconnect:263 standalone/drakconnect:298
@@ -12276,22 +12260,22 @@ msgstr "Informazioa"
#: printer/printerdrake.pm:1228 printer/printerdrake.pm:1799
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
-msgstr "Detektatutako eredua: %s %s"
+msgstr "Detektatutako modeloa: %s %s"
#: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1563
#, c-format
msgid "Scanning network..."
-msgstr "Sarean bilatzen..."
+msgstr "Sarea eskaneatzen..."
#: printer/printerdrake.pm:1321 printer/printerdrake.pm:1342
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr ", \"%s\" inprimagailua \"%s\" zerbitzarian"
+msgstr ", \"%s\" inprimagailua, \"%s\" zerbitzarikoa"
#: printer/printerdrake.pm:1324 printer/printerdrake.pm:1345
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "\"%s\" inprimagailua \"%s\" zerbitzarian"
+msgstr "\"%s\" zerbitzariko \"%s\" inprimagailua"
#: printer/printerdrake.pm:1366
#, c-format
@@ -12308,9 +12292,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"SMB inprimagailuan inprimatzeko, SMB ostalari-izena eman behar duzu (Oharra! "
"Baliteke TCP/IP ostalari-izena desberdina izatea!) eta beharbada inprimaketa-"
-"zerbitzariaren IP helbidea eta baita atzitu nahi duzun inprimagailuaren "
-"konpartitze-izena eta erabiltzaile-izenak, pasahitzak eta lantalde-"
-"informazioa ere."
+"zerbitzariaren IP helbidea, atzitu nahi duzun inprimagailuaren partekatze-"
+"izena, eta erabiltzaile-izenak, pasahitzak eta lantaldeen datuak ere eman "
+"beharko dituzu."
#: printer/printerdrake.pm:1368
#, c-format
@@ -12318,8 +12302,8 @@ msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
-" Nahi zenuen inprimagailua auto-detektatu bada, hautatu ezazu zerrendatik "
-"eta gehitu erabiltzaile-izena, pasahitza, eta/edo lantaldea beharrezko bada."
+"Inprimagailua automatikoki detektatu badu, hautatu zerrendan, eta, behar "
+"izanez gero, gehitu erabiltzaile-izena, pasahitza eta/edo lantaldea."
#: printer/printerdrake.pm:1370
#, c-format
@@ -12334,7 +12318,7 @@ msgstr "SMB zerbitzariaren IP"
#: printer/printerdrake.pm:1372
#, c-format
msgid "Share name"
-msgstr "Konpartitze-izena"
+msgstr "Partekatze-izena"
#: printer/printerdrake.pm:1375
#, c-format
@@ -12344,22 +12328,22 @@ msgstr "Lantaldea"
#: printer/printerdrake.pm:1377
#, c-format
msgid "Auto-detected"
-msgstr "Auto-detektatuta"
+msgstr "Autodetektatua"
#: printer/printerdrake.pm:1387
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
-msgstr "Zerbitzari-izena edo zerbitzariaren IP eman behar da!"
+msgstr "Zerbitzariaren izena edo IP helbidea eman behar da!"
#: printer/printerdrake.pm:1391
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
-msgstr "Samba konpartitze-izena falta da!"
+msgstr "Samba partekatze-izena falta da!"
#: printer/printerdrake.pm:1397
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
-msgstr "SEGURTASUN OHARRA!"
+msgstr "SEGURTASUN-ABISUA!"
#: printer/printerdrake.pm:1398
#, c-format
@@ -12384,24 +12368,25 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Windows-eko pasahitza duen kontu bati inprimaketa ezartzera zoaz. Samba "
-"bezeroaren softwareak daukan egitura akats batek eraginda, pasahitza ageriko "
-"testu bezala jartzen da, Windows zerbitzarira inprimaketa lana bidaltzen "
-"duen Samba bezeroaren komando lerroan. Beraz makina hau erabiltzen duen "
-"edozein erabiltzailek pasahitza pantailan erakutsi dezake \"ps auxwww\" "
-"bezalako komandoak erabiliz.\n"
+"Pasahitza duen Windows kontu batetik inprimatzea konfiguratzera zoaz. Samba "
+"bezeroko softwarearen arkitekturako huts baten ondorioz, pasahitza testu "
+"arrunt gisa jartzen da inprimatze-lana Windows zerbitzarira bidaltzeko "
+"erabiltzen den Samba bezeroaren komando-lerroan. Ondorioz, makina erabiltzen "
+"duen edonork ikus dezake pasahitza pantailan, \"ps auxwww\" moduko komandoak "
+"idatzita.\n"
"\n"
-"Aukera hauetako bat erabiltzea gomendatzen dugu (edozein modutara ziurtatu "
-"behar duzu zure bertoko sareko makinek soilik dutela zure Windows "
-"zerbitzarira sarrera, adibidez suhesi baten bitartez):\n"
+"Ondorengo aukeretako bat erabiltzea gomendatzen dizugu (edonola ere, Windows "
+"zerbitzarira zure sare lokaleko makinak bakarrik sar daitezkeela ziurtatu "
+"behar duzu, adibidez suebaki bidez):\n"
"\n"
-"Erabili pasahitzik-gabeko kontua zure Windows zerbitzarian, \"GUEST\" kontua "
-"esaterako, edo inprimatzeko sortutako kontu berezia. Ez ezabatu pasahitz "
-"babesa kontu pertsonal bati edo administradore kontuari.\n"
+"Erabili Windows zerbitzarian pasahitzik ez duen kontu bat, \"GUEST\" kontua "
+"edo inprimatzeko bakarrik erabiltzen den kontu berezi bat, adibidez. Ez "
+"kendu pasahitz bidezko babesa kontu pertsonaletik edo administratzailearen "
+"kontutik.\n"
"\n"
-"Ezarri zure Windows zerbitzaria, inprimagailua LPD protokoloarekin "
-"eskuragarri egon dadin. Ezarri gero inprimagailua makina honetan \"%s\" "
-"koneksio motarekin Printdraken.\n"
+"Konfiguratu Windows zerbitzaria inprimagailua LPD protokoloan erabilgarri "
+"egiteko. Ondoren konfiguratu makina honetatik inprimatzea \"%s\" konexio-"
+"motarekin Printerdrake-n.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:1408
@@ -12412,9 +12397,9 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ezarri zure Windows zerbitzaria, inprimagailua IPP protokoloarekin "
-"eskuragarri egon dadin eta ezarri inprimaketa, makina honetatik, \"%s\" "
-"lotura mota erabilizPrinterdrake-n.\n"
+"Konfiguratu Windows zerbitzaria inprimagailua IPP protokoloan "
+"erabilgarriizateko, eta konfiguratu makina honetatik inprimatzea "
+"Printerdrake-ko \"%s\" konexio-motarekin.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:1411
@@ -12425,10 +12410,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
-"Konektatu zure inprimagailua Linux zerbitzari batera eta utzi zure Windows "
-"makina(k) berari lotzen bezero gisa.\n"
+"Konektatu inprimagailua Linux zerbitzari batera, eta Windows makinari edo "
+"makinei utzi bezero gisa konektatzen.\n"
"\n"
-"Ziur zaude inprimagailu hau modu honetan ezartzen jarraitu nahi duzula?"
+"Inprimagailu hau horrela konfiguratzen jarraitu nahi duzu?"
#: printer/printerdrake.pm:1489
#, c-format
@@ -12445,8 +12430,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"NetWare inprimagailuan inprimatzeko, NetWare inprimaketa-zerbitzariaren "
"izena eman behar duzu (Oharra! baliteke bere TCP/IP ostalari-izena "
-"desberdina izatea!) eta baita atzitu nahi duzun inprimagailuaren inprimaketa-"
-"ilararen izena eta erabiltzaile-izenak eta pasahitzak ere."
+"desberdina izatea!) eta baita inprimagailuaren inprimaketa-ilararen izena "
+"eta erabiltzaile-izenak eta pasahitzak ere."
#: printer/printerdrake.pm:1491
#, c-format
@@ -12471,12 +12456,12 @@ msgstr "NCP ilara-izena falta da!"
#: printer/printerdrake.pm:1574 printer/printerdrake.pm:1594
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
-msgstr ", \"%s\" ostalaria, %s protua"
+msgstr ", \"%s\" ostalaria, %s ataka"
#: printer/printerdrake.pm:1577 printer/printerdrake.pm:1597
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
-msgstr "\"%s\" ostalaria, %s portua"
+msgstr "\"%s\" ostalaria, %s ataka"
#: printer/printerdrake.pm:1618
#, c-format
@@ -12489,9 +12474,9 @@ msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
-"Aukeratu auto-detektatutako inprimagailuetako bat zerrendatik edo sartu "
-"ostalari-izena edo IP eta, nahi baduzu, portu zenbakia (jatorrian 9100 da) "
-"eremuetan."
+"Hautatu automatikoki detektatutako inprimagailuetako bat zerrendan, edo "
+"idatzi sarrera-eremuetan ostalari-izena edo IPa eta aukerako ataka-zenbakia "
+"(lehenetsia 9100 da)."
#: printer/printerdrake.pm:1621
#, c-format
@@ -12501,26 +12486,25 @@ msgid ""
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
-"TCP edo Socket inprimagailu batera inprimatzeko, inprimagailuaren ostalari-"
-"izena edo IP eta, nahi baduzu, portu zenbakia (jatorrian 9100 da) eman behar "
-"dituzu. HP HP JetDirect zerbitzarietan portu-zenbakia normalki 9100 izaten "
-"da, beste zerbitzari batzuetan aldatu egin daiteke. Begiratu zure "
-"hardwarearen eskuliburuan."
+"TCP edo socket inprimagailuan inprimatzeko, inprimagailuaren ostalari-izena "
+"edo IPa eman behar duzu, eta nahi izanez gero, ataka-zenbakia (9100 da "
+"lehenetsia). HP JetDirect zerbitzarietan ataka-zenbakia 9100 izaten da, "
+"gainerakoetan beste bat izan daiteke. Ikus zure hardwarearen eskuliburua."
#: printer/printerdrake.pm:1625
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
-msgstr "Inprimagailuaren ostalari izena falta da edo IP falta da!"
+msgstr "Inprimagailuaren ostalari-izena edo IPa falta da!"
#: printer/printerdrake.pm:1648
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
-msgstr "Inprimagailuaren ostalari-izena edo IP"
+msgstr "Inprimagailuaren ostalari-izena edo IPa"
#: printer/printerdrake.pm:1704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Refreshing Device URI list..."
-msgstr "Inprimagailuaren datuak freskatzen..."
+msgstr "Gailuaren URI zerrenda freskatzen..."
#: printer/printerdrake.pm:1707 printer/printerdrake.pm:1709
#, c-format
@@ -12546,7 +12530,7 @@ msgstr "Baliozko URI bat sartu behar da!"
#: printer/printerdrake.pm:1834
#, c-format
msgid "Pipe into command"
-msgstr "Bideratu komando batera"
+msgstr "Kanalizatu komandora"
#: printer/printerdrake.pm:1835
#, c-format
@@ -12554,18 +12538,18 @@ msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""
-"Hemen lana inprimagailura zuzenean bidali baino bideratu behar den edonolako "
-"komandu lerro zehaztu dezakezu."
+"Zuzenean inprimagailura bidali beharrean lana kanalizatzeko komando-lerro "
+"arbitrario bat zehatz dezakezu hemen."
#: printer/printerdrake.pm:1836
#, c-format
msgid "Command line"
-msgstr "Komando lerroa"
+msgstr "Komando-lerroa"
#: printer/printerdrake.pm:1840
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
-msgstr "Komando lerro bat sartu behar da!"
+msgstr "Komando-lerro bat sartu behar duzu!"
#: printer/printerdrake.pm:1873
#, c-format
@@ -12574,9 +12558,9 @@ msgid ""
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), "
"an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
-"Zure inprimagailua HP edo Sony-ren gailu funtzio-anitza (OfficeJet, PSC, "
-"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), "
-"HP PhotoSmart edo HP LaserJet 2200 da?"
+"Zure inprimagailua HP edo Sony markako funtzio anitzeko gailua (OfficeJet, "
+"PSC, Laserjet 1100/1200/1220/3200/3300 eskanerduna, DeskJet 450, Sony IJP-"
+"V100), HP Photosmart edo HP LaserJet 2200 da?"
#: printer/printerdrake.pm:1887
#, c-format
@@ -12586,7 +12570,7 @@ msgstr "HPOJ paketea instalatzen..."
#: printer/printerdrake.pm:1894
#, c-format
msgid "Only printing will be possible on the %s."
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu besterik ezingo da egin %s(e)n."
#: printer/printerdrake.pm:1903 printer/printerdrake.pm:2025
#, c-format
@@ -12601,7 +12585,7 @@ msgstr "SANE paketeak instalatzen..."
#: printer/printerdrake.pm:1956
#, c-format
msgid "Scanning on the %s will not be possible."
-msgstr ""
+msgstr "%s ezingo da erabili eskaneatzeko."
#: printer/printerdrake.pm:1983
#, c-format
@@ -12611,22 +12595,22 @@ msgstr "mtools paketeak instalatzen..."
#: printer/printerdrake.pm:1990
#, c-format
msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible."
-msgstr "%s argazki memoria txartelera sarrera ezinezkoa izango da."
+msgstr "Ezin izango da %s(e)n argazki-memoriako txartelaren bidez atzitu."
#: printer/printerdrake.pm:2005
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
-msgstr "Zure HP gailu funtzio-anitzean eskaneatzen"
+msgstr "Funtzio anitzeko HP gailuan eskaneatzen"
#: printer/printerdrake.pm:2013
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
-msgstr "Argazki memoria txartelera sarbida zure HP gailu funtzio-anitzean"
+msgstr "Argazki-memoriako txartelen atzipena funtzio anitzeko HP gailuan"
#: printer/printerdrake.pm:2062
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
-msgstr "Inprimagailuaren portua CUPS-entzako ekuragarri jartzen..."
+msgstr "Inprimagailu-ataka CUPSerako erabilgarri egiten..."
#: printer/printerdrake.pm:2071 printer/printerdrake.pm:2315
#: printer/printerdrake.pm:2459
@@ -12637,13 +12621,13 @@ msgstr "Inprimagailuaren datu-basea irakurtzen..."
#: printer/printerdrake.pm:2281
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
-msgstr "Sartu Inprimagailuaren Izena eta iruzkinak"
+msgstr "Idatzi Inprimagailuaren izena eta iruzkinak"
#: printer/printerdrake.pm:2285 printer/printerdrake.pm:3421
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
-"Inprimagailu-izenak letrak, zenbakiak eta azpimarra soilik eduki behar ditu"
+"Inprimagailu-izenak letrak, zenbakiak eta azpimarra soilik eduki ditzake"
#: printer/printerdrake.pm:2291 printer/printerdrake.pm:3426
#, c-format
@@ -12674,7 +12658,7 @@ msgstr "Inprimagailuaren izena"
#: standalone/printerdrake:219
#, c-format
msgid "Description"
-msgstr "Deskribapena"
+msgstr "Azalpena"
#: printer/printerdrake.pm:2303 standalone/printerdrake:212
#: standalone/printerdrake:219
@@ -12706,12 +12690,12 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Printerdrake-k inprimagailua auto-detektatzean lortutako modelo-izena "
-"inprimagailuen datu-basean dituen modeloekin konparatu du, egokiena "
-"aurkitzeko. Aukera okerrekoa izan daiteke, batez ere zure inprimagailua ez "
-"bada azaltzen datu-baseko zerrendan. Beraz, begiratu aukera egokia den eta, "
-"hala bada, egin klik \"Modeloa zuzena da\"n, bestela, egin klik \"Hautatu "
-"modeloa eskuz\"en hurrengo pantailara joan eta modeloa eskuz hautatzeko.\n"
+"Inprimagailuaren detekzio automatikotik ateratako modeloa inprimagailuen "
+"datu-baseko inprimagailu-zerrendako modeloekin konparatu du Printerdrake-k,"
+"egokiena aurkitzeko. Aukera okerra izan liteke, batez ere zure inprimagailua "
+"datu-basean ez badago. Begiratu aukera egokia den, eta hala bada, egin klik"
+"\"Modeloa zuzena da\" aukeran; bestela, egin klik \"Hautatu modeloa eskuz\" "
+"aukeran, hurrengo pantailara joan eta modeloa eskuz hautatzeko.\n"
"\n"
"Hau aurkitu du Printerdrake-k zure inprimagailuarentzat:\n"
"\n"
@@ -12739,14 +12723,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Mesedez egiaztatu Printerdrake-k zure inprimagailu-ereduaren auto-detekzioa "
-"zuzen egin duen. Aurkitu eredu egokia zerrendan eredu okerra edo "
-"\"Inprimagailu-gordina\" nabarmenduta badago."
+"Egiaztatu zure inprimagailu-modeloa behar bezala detektatu duen automatikoki "
+"Printerdrake-k. Okerreko modeloa edo \"Inprimagailu gordina\" badago "
+"nabarmenduta, bilatu modelo egokia zerrendan."
#: printer/printerdrake.pm:2491
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
-msgstr "Instalatu ekoizleak hornitutako PPD fitxategi bat"
+msgstr "Instalatu fabrikatzaileak emandako PPF fitxategia"
#: printer/printerdrake.pm:2522
#, c-format
@@ -12754,6 +12738,8 @@ msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
"printer's options and features."
msgstr ""
+"PostScript inprimagailu guztiekin batera PPD fitxategi bat ematen da, "
+"inprimagailuaren aukerak eta eginbideak deskribatzen dituena."
#: printer/printerdrake.pm:2523
#, c-format
@@ -12761,11 +12747,13 @@ msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
"delivered with the printer."
msgstr ""
+"Fitxategi hori, normalean, inprimagailuarekin batera ematen den CDan izan "
+"ohi da, Windows eta Mac kontrolatzaileak dauzkan horretan."
#: printer/printerdrake.pm:2524
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
-msgstr ""
+msgstr "Fabrikatzailearen web guneetan ere aurkituko dituzu PPD fitxategiak."
#: printer/printerdrake.pm:2525
#, c-format
@@ -12773,6 +12761,8 @@ msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""
+"Zure makinan Windows baduzu instalatuta, Windows partizioan ere aurkituko "
+"duzu PPD fitxategia."
#: printer/printerdrake.pm:2526
#, c-format
@@ -12781,6 +12771,9 @@ msgid ""
"makes all options of the printer available which are provided by the "
"printer's hardware"
msgstr ""
+"Inprimagailuaren PPD fitxategia instalatuz eta inprimagailua konfiguratzeko "
+"erabiliz, inprimagailu-hardwareak eskaintzen dituen aukera guztiak "
+"erabilgarri egingo dira"
#: printer/printerdrake.pm:2527
#, c-format
@@ -12788,18 +12781,20 @@ msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
"then be used for the setup of your printer."
msgstr ""
+"Hemen, makinan instalatzeko PPD fitxategia aukera dezakezu; gero, "
+"inprimagailua konfiguratzeko erabil dezakezu."
#: printer/printerdrake.pm:2529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install PPD file from"
-msgstr "Instalatu firmware fitxategia hemendik"
+msgstr "Instalatu PPD fitxategia hemendik:"
#: printer/printerdrake.pm:2531 printer/printerdrake.pm:2538
#: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:188
#: standalone/scannerdrake:239 standalone/scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROMa"
#: printer/printerdrake.pm:2532 printer/printerdrake.pm:2540
#: standalone/scannerdrake:181 standalone/scannerdrake:190
@@ -12813,22 +12808,22 @@ msgstr "Disketea"
#: standalone/scannerdrake:241 standalone/scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
-msgstr "Beste leku batzuk"
+msgstr "Beste leku bat"
#: printer/printerdrake.pm:2548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select PPD file"
-msgstr "Hautatu fitxategia"
+msgstr "Hautatu PPD fitxategia"
#: printer/printerdrake.pm:2552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr "%s firmware fitxategia ez dago edo irakurtezin dago!"
+msgstr "%s PPD fitxategia ez dago edo ezin da irakurri!"
#: printer/printerdrake.pm:2558
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
-msgstr ""
+msgstr "%s PPD fitxategiak ez ditu betetzen PPD zehaztapenak!"
#: printer/printerdrake.pm:2569
#, c-format
@@ -12850,12 +12845,12 @@ msgid ""
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
-"OKI laser winprinter inprimagailua konfiguratzen ari zara. Inprimagailu "
+"OKI laser winprinter inprimagailua konfiguratzen ari zara. Inprimagailu \n"
"horiek oso komunikazio-protokolo berezia erabiltzen dute eta beraz "
"paraleloko lehen atakara konektatuta soilik funtzionatzen dute. "
"Inprimagailua beste ataka batera edo inprimaketa-zerbitzari batera "
"konektatuta badago, konektatu inprimagailua paraleloko lehen atakarekin "
-"probako orria inprimatu aurretik. Bestela, inprimagailuak ez du "
+"probako orria inprimatu aurretik. Bestela inprimagailuak ez du "
"funtzionatuko. Zure konexio-motaren ezarpena ez du kontuan hartuko "
"kontrolatzaileak."
@@ -12872,10 +12867,10 @@ msgid ""
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
-"Lexmark-en Inkjet inprimagailu-kontrolatzaileek inprimagailu lokalak soilik "
-"onartzen dituzte, ez urruneko makinetako inprimagailuak edo inprimaketa-"
-"zerbitzariak. Konektatu zure inprimagailua ataka lokal batera edo konfigura "
-"ezazu konektatuta dagoen makinan."
+"Lexmark-en tintazko inprimagailuen kontrolatzaileek inprimagailu lokalak "
+"soilik onartzen dituzte; urruneko makinetako inprimagailuak edo inprimaketa-"
+"zerbitzariak ez. Konektatu zure inprimagailua ataka lokal batera, edo "
+"konfigura ezazu konektatuta dagoen makinan."
#: printer/printerdrake.pm:2737
#, c-format
@@ -12889,38 +12884,38 @@ msgid ""
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
-"Lexmark inkjet eta konfigurazio honekin inprimatu ahal izateko, Lexmark-ek "
-"emandako inkjet inprimagailu-gidariak behar dituzu (http://www.lexmark."
-"com/). Klikatu \"Drivers\" estekan. Gero aukeratu eredua eta ondoren \"Linux"
-"\" sistema eragile gisa. Gidariak RPM pakete gisa edo instalazio grafiko "
-"interaktiboa duten shell script gisa egoten dira. Ez da beharrezkoa "
-"konfigurazio hau bitarteko grafikoen bidez egitea. Ezeztatu zuzenean "
+"Lexmark tintazko inprimagailuarekin eta konfigurazio honekin inprimatzeko, "
+"Lexmark-ek emandako kontrolatzaileak behar dira (http://www.lexmark.com/). "
+"Egin klik \"Drivers\" estekan. Aukeratu zure modeloa, eta \"Linux\" sistema "
+"eragilea. Kontrolatzaileak RPM pakete gisa edo instalazio grafiko "
+"interaktiboa dute shell script gisa egoten dira. Ez da beharrezkoa "
+"konfigurazio hau interfaze grafikoen bidez egitea. Ezeztatu zuzenean "
"lizentzia-kontratuaren ondoren. Gero inprimatu inprimatze-burua lerrokatzeko "
-"orriak \"lexmarkmaintain\"ekin eta doitu burua lerrokatzeko ezarpenak "
-"programa honekin."
+"orriak \"lexmarkmaintain\"ekin, eta doitu burua lerrokatzeko "
+"ezarpenak`programa honekin."
#: printer/printerdrake.pm:2746
#, c-format
msgid "Lexmark X125 configuration"
-msgstr "Lexmark X125 konfigurazioa"
+msgstr "Lexmark X125en konfigurazioa"
#: printer/printerdrake.pm:2747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect "
"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is "
"connected to."
msgstr ""
-"Lexmark-en Inkjet inprimagailu-kontrolatzaileek inprimagailu lokalak soilik "
-"onartzen dituzte, ez urruneko makinetako inprimagailuak edo inprimaketa-"
-"zerbitzariak. Konektatu zure inprimagailua ataka lokal batera edo konfigura "
-"ezazu konektatuta dagoen makinan."
+"Inprimagailu honen kontrolatzaileak USB bidez konektatutako inprimagailu "
+"lokalak soilik onartzen ditu; urruneko makinetako inprimagailuak edo "
+"inprimaketa-zerbitzariak ez. Konektatu zure inprimagailua USB ataka lokal "
+"batera, edo konfigura ezazu konektatuta dagoen makinan."
#: printer/printerdrake.pm:2765
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
-msgstr "Firmware transferentzia HP LaserJet 1000-rentzako"
+msgstr "HP LaserJet 1000ren firmwarea kargatzea"
#: printer/printerdrake.pm:2878
#, c-format
@@ -12934,10 +12929,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inprimagailuaren ezarpen lehenetsiak\n"
"\n"
-"Ziurtatu orri-tamaina eta tinta-mota/inprimatzeko modua (erabilgarri badago)"
-"eta laser inprimagailuaren hardware-konfigurazioa zuzen ezarri direla. "
-"Kontuan hartu inprimatzeko kalitatea oso handia bada askoz mantsoago "
-"inprimatuko duela segurutik."
+"Egiaztatu orrialde-tamaina eta tinta-mota/inprimatzeko modua (erabilgarri "
+"badago), eta laser inprimagailuen hardware-konfigurazioa (memoria, duplex "
+"unitatea, erretilu gehigarriak) zuzen ezarri direla. Kontuan izan "
+"inprimatzeko kalitatea oso handia bada askoz mantsoago inprimatuko duela "
+"normalean."
#: printer/printerdrake.pm:3003
#, c-format
@@ -12982,10 +12978,9 @@ msgid ""
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Hautatu inprimatu nahi dituzun proba-orriak.\n"
-"Kontuan hartu: argazkien proba-orriak denbora asko behar izan dezake "
-"inprimatzeko, eta memoria gutxiko laser inprimagailuetan baliteke ez "
-"ateratzea ere. Gehienetan nahikoa izaten da proba-orri estandarra "
-"inprimatzea."
+"Oharra: argazkien proba-orriak denbora asko behar izan dezake inprimatzeko, "
+"eta memoria gutxiko inprimagailu laserretan baliteke ez ateratzea ere. "
+"Gehienetan nahikoa izaten da proba-orri estandarra inprimatzea."
#: printer/printerdrake.pm:3089
#, c-format
@@ -13028,14 +13023,14 @@ msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Proba-orria(k) inprimatzen..."
#: printer/printerdrake.pm:3150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
-msgstr "%s paketea instalatzen"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea instalatu!"
#: printer/printerdrake.pm:3152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping photo test page."
-msgstr "Argazkien proba-orria"
+msgstr "Argazkien proba-orria saltatzen."
#: printer/printerdrake.pm:3169
#, c-format
@@ -13069,7 +13064,7 @@ msgstr "Ongi egin du?"
#: printer/printerdrake.pm:3201 printer/printerdrake.pm:4397
#, c-format
msgid "Raw printer"
-msgstr "Inprimagailu \"gordina\""
+msgstr "Inprimagailu gordina"
#: printer/printerdrake.pm:3231
#, c-format
@@ -13079,11 +13074,10 @@ msgid ""
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
-"Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, \"%s "
-"<fitxategia>\" komandoa edo inprimatze-tresna grafiko bat erabil dezakezu: "
-"\"xpp <fitxategia>\" edo \"kprinter <fitxategia>\". Tresna grafikoak "
-"inprimagailua hautatzeko eta aukeren ezarpenak erraz aldatzeko erabiltzen "
-"dira.\n"
+"Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, \"%s <file>\" "
+"komandoa edo inprimatze-tresna grafiko bat erabil dezakezu: \"xpp <file>\" "
+"edo \"kprinter <file>\". Inprimagailua aukeratzeko eta aukera-ezarpenak "
+"erraz aldatzeko aukera ematen dizute tresna grafikoek.\n"
#: printer/printerdrake.pm:3233
#, c-format
@@ -13093,7 +13087,7 @@ msgid ""
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Komando horiek aplikazio askotako inprimatze-elkarrizketetako \"Inprimatzeko "
-"komandoa\" eremuan erabil ditzakezu ere, baina hor ez eman fitxategi-izena, "
+"komandoa\" eremuan ere erabil ditzakezu, baina hor ez eman fitxategi-izena, "
"inprimatu behar den fitxategia aplikazioak ematen baitu.\n"
#: printer/printerdrake.pm:3236 printer/printerdrake.pm:3253
@@ -13106,9 +13100,9 @@ msgid ""
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
-"\"%s\" komandoaren bidez ere alda daitezke inprimatze-lan jakin baten aukera-"
-"ezarpenak. Gehitu nahi dituzun ezarpenak komando-lerroari, adib. \"%s "
-"<fitxategia>\". "
+"\"%s\" komandoaren bidez inprimatze-lan jakin baten aukera-ezarpenak ere "
+"alda daitezke. Gehitu nahi dituzun ezarpenak komando-lerroari, adib. \"%s "
+"<file>\". "
#: printer/printerdrake.pm:3239 printer/printerdrake.pm:3279
#, c-format
@@ -13118,7 +13112,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Uneko inprimagailuak dituen aukerak ezagutzeko, irakurri ondoko zerrenda edo "
-"egin klik \"Inprimatu aukeren zerrenda\" botoian.%s%s%s\n"
+"egin klik \"Inprimatzeko aukeren zerrenda\" botoian.%s%s%s\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3243
@@ -13137,7 +13131,7 @@ msgid ""
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, erabili \"%s "
-"<fitxategia>\" komandoa.\n"
+"<file>\" komandoa.\n"
#: printer/printerdrake.pm:3250 printer/printerdrake.pm:3260
#: printer/printerdrake.pm:3270
@@ -13157,8 +13151,8 @@ msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
-"Uneko inprimagailuaren aukera erabilgarrien zerrenda eskuratzeko, egin klik "
-"\"Inprimatzeko aukeren zerrenda\" botoian."
+"Uneko inprimagailuaren aukeren zerrenda ikusteko, egin klik \"Inprimatzeko "
+"aukeren zerrenda\" botoian."
#: printer/printerdrake.pm:3268
#, c-format
@@ -13167,7 +13161,7 @@ msgid ""
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Fitxategi bat komando-lerrotik (terminal-leihoa) inprimatzeko, erabili \"%s "
-"<fitxategia>\" komandoa edo \"%s <fitxategia>\".\n"
+"<file>\" komandoa edo \"%s <file>\".\n"
#: printer/printerdrake.pm:3272
#, c-format
@@ -13181,10 +13175,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"xpdq\" interfaze grafikoa ere erabil dezakezu aukerak ezartzeko eta "
"inprimatze-lanak maneiatzeko.\n"
-"KDE erabiltzen baduzu mahaigaineko ingurune gisa, \"estualdi-botoi\" bat "
+"KDE erabiltzen baduzu mahaigaineko ingurune gisa, \"estualdiko botoi\" bat "
"egongo da, \"GELDITU inprimagailua!\" dioena, eta inprimatze-lan guztiak "
-"berehala etengo ditu bertan klik egitean. Papera trabatzen denean eta "
-"horrelakoetan erabili ohi da.\n"
+"berehala eteteko balio duena. Papera trabatzen denean eta horrelakoetan "
+"erabili ohi da.\n"
#: printer/printerdrake.pm:3276
#, c-format
@@ -13195,24 +13189,24 @@ msgid ""
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
-"\"%s\" eta \"%s\" komandoen bidez inprimatze-lan baten aukera-ezarpenak alda "
-"daitezke. Aski da nahi diren ezarpenak komando-lerroan gehitzea, adib.: \"%s "
-"<fitxategia>\".\n"
+"\"%s\" eta \"%s\" komandoak ere erabil daitezke inprimatze-lan jakin baten "
+"aukera-ezarpenak aldatzeko. Gehitu nahi dituzun ezarpenak komando-lerroan, "
+"adib. \"%s <file>\".\n"
#: printer/printerdrake.pm:3286
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
-msgstr "Inprimatzeko/Eskaneatzeko/Argazki Txartelak \"%s\"-n"
+msgstr "\"%s\"(e)n inprimatzea/eskaneatzea/argazki txartelak atzitzea"
#: printer/printerdrake.pm:3287
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
-msgstr "\"%s\": inprimatzen/eskaneatzen"
+msgstr "\"%s\"(e)n inprimatzea/eskaneatzea"
#: printer/printerdrake.pm:3289
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
-msgstr "Inprimaketa/Argazki Txartelen Sarrera \"%s\"-n"
+msgstr "\"%s\"(e)n inprimatzea/argazki-txartelak atzitzea"
#: printer/printerdrake.pm:3290
#, c-format
@@ -13221,7 +13215,7 @@ msgstr "\"%s\" inprimagailuan inprimatzen"
#: printer/printerdrake.pm:3293 printer/printerdrake.pm:3296
#: printer/printerdrake.pm:3297 printer/printerdrake.pm:3298
-#: printer/printerdrake.pm:4384 standalone/drakTermServ:324
+#: printer/printerdrake.pm:4384 standalone/drakTermServ:325
#: standalone/drakbackup:4265 standalone/drakbug:177 standalone/drakfont:500
#: standalone/drakfont:591 standalone/net_monitor:106
#: standalone/printerdrake:508
@@ -13247,12 +13241,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
-"Zure funtzio-anitzeko gailua automatikoki konfiguratu zen eskaneatu ahal "
-"izateko. Orain \"scanimage\"rekin eskanea dezakezu (\"scanimage -d hp:%s\" "
-"eskanerra zehazteko, bat baino gehiago badituzu) komando-lerrotik edo "
-"\"xscanimage\" edo \"xsane\" interfaze grafikoekin. GIMP erabiltzen baduzu, "
-"\"File\"/\"Acquire\" menuko puntu egokiaren bidez ere eskanea dezakezu. "
-"Informazio gehiago nahi baduzu, deitu \"man scanimage\" komando-lerroan.\n"
+"Funtzio anitzeko gailua automatikoki konfiguratuta dago eskaneatzeko. Orain "
+"\"scanimage\"rekin eskanea dezakezu (\"scanimage -d hp:%s\" eskanerra "
+"zehazteko, bat baino gehiago badituzu) komando-lerrotik edo \"xscanimage\" "
+"edo \"xsane\" interfaze grafikoekin. GIMP erabiltzen baduzu, \"File\"/"
+"\"Acquire\" menuaren bidez ere eskanea dezakezu. Informazio gehiago nahi "
+"baduzu, idatzi \"man scanimage\" komando-lerroan.\n"
"\n"
"Ez erabili \"scannerdrake\" gailu honekin!"
@@ -13269,21 +13263,21 @@ msgid ""
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
-"Zure inprimagailua automatikoki konfiguratu zen zure PC-tik argazki txartel "
-"unitateetara sarrera emateko. Orain \"MtoolsFM\" programa grafikoa erabiliz "
-"(Menua: \"Aplikazioak\" -> \"Fitxategi tresnak\" -> \"MTools Fitxategi "
-"Kudeatzailea\") edo \"mtools\" komando lerroko utilitatea erabiliz (sartu "
-"\"man mtools\" komando lerroan informazio gehiago jasotzeko) zure argazki "
-"txartelak atzitu ditzakezu. Txartelaren fitxategi-sistema \"p:\" unitate "
-"hizkipean aurkituko duzu, edo ondorengo hizkietan argazki txartela duten HP "
-"inprimagailu bat baino gehiago baduzu. \"MtoolsFM\" tresnan unitate hizki "
-"artean mugitu zaitezke fitxategi-zerrenden goi-eskuin ertzetan dagoen eremua "
-"erabiliz."
+"Inprimagailua automatikoki konfiguratuta dago, ordenagailuko argazki-"
+"txartelak atzitzeko. Orain argazki-txartelak atzi ditzakezu \"MtoolsFM\" "
+"grafiko-programa erabiliz (Menua: \"Aplikazioak\" -> \"Fitxategi-tresnak\" -"
+"> \"MTools Fitxategi-kudeatzailea\") edo \"mtools\" komando-lerroko "
+"utilitateak (informazio gehiago nahi izanez gero, idatzi \"man mtools\" "
+"komando-lerroan). Txartelaren fitxategi-sistema \"p:\" unitate-letran "
+"aurkituko duzu, eta argazki-txarteleko unitateak dituzten HP inprimagailu "
+"bat baino gehiago badituzu, ondorengo unitate-letretan. \"MtoolsFM\"n "
+"unitate-letra batetik bestera joan zaitezke, fitxategi-zerrendetan "
+"eskuinaldeko goiko ertzean aurkituko duzun eremuaren bidez."
#: printer/printerdrake.pm:3365 printer/printerdrake.pm:3767
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
-msgstr "Inprimagailu datuak irakurtzen..."
+msgstr "Inprimagailu-datuak irakurtzen..."
#: printer/printerdrake.pm:3385 printer/printerdrake.pm:3412
#: printer/printerdrake.pm:3447
@@ -13300,12 +13294,11 @@ msgid ""
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
-"%s spooler-erako egin duzun inprimagailu-konfigurazioa %s spooler-era (uneko "
-"spooler-era) kopia dezakezu. Konfigurazio-datu guztiak (inprimagailuaren "
-"izena, azalpena, kokalekua, \n"
-"konexio-mota eta aukera-ezarpenak lehenetsiak) hartuko ditu, baina lanak ez "
-"dira transferituko.\n"
-"Ilara guztiak ezin dira transferitu, ondorengo arrazoiak direla eta:\n"
+"%s spooler-erako egin duzun inprimagailu-konfigurazioa %s \n"
+"spooler-era (uneko spooler-era) kopia dezakezu. Konfigurazio-datu guztiak "
+"(inprimagailuaren izena, azalpena, kokalekua, konexio-mota eta aukera-"
+"ezarpen lehenetsiak) hartuko ditu, baina lanak ez ditu transferituko.\n"
+"Ilara guztiak ezin dira transferitu, arrazoi hauek direla eta:\n"
#: printer/printerdrake.pm:3389
#, c-format
@@ -13347,8 +13340,8 @@ msgid ""
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
-"Halaber, fabrikatzaileek emandako PPD fitxategiekin edo jatorrizko CUPS "
-"kontrolatzaileekin konfiguratutako inprimagailuak ezin dira transferitu."
+"Halaber, ezin dira transferitu fabrikatzaileek emandako PPD fitxategiekin "
+"edo jatorrizko CUPS kontrolatzaileekin konfiguratutako inprimagailuak."
#: printer/printerdrake.pm:3397
#, c-format
@@ -13398,7 +13391,7 @@ msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
-"Zure lehengo inprimagailu lehenetsia (\"%s\") transferitu duzu, Inprimagailu "
+"Zure lehengo inprimagailu lehenetsia (\"%s\") transferitu duzu. Inprimagailu "
"lehenetsia izan behar du %s inprimatze-sistema berrian ere?"
#: printer/printerdrake.pm:3458
@@ -13431,9 +13424,9 @@ msgid ""
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Urruneko inprimagailu bat konfiguratzera zoaz. Sarerako sarbidea behar duzu "
-"horretarako, baina sarea konfiguratu gabe dago. Aurrera jarraitzen baduzu "
-"sarea konfiguratu gabe, ezin izango duzu orain konfiguratzen ari zaren "
-"inprimagailua erabili. Zer egin nahi duzu?"
+"horretarako, baina sarea konfiguratu gabe dago. Sarea konfiguratu gabe "
+"aurrera jarraitzen baduzu, ezingo duzu erabili orain konfiguratzen ari zaren "
+"inprimagailua. Zer egin nahi duzu?"
#: printer/printerdrake.pm:3513
#, c-format
@@ -13449,11 +13442,11 @@ msgid ""
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
-"Instalazioan egindako sare-konfigurazioa ezin da orain abiarazi. "
-"Berrabiarazi sistema eta begiratu ea sarean sartzen zaren eta zuzendu "
-"konfigurazioa %s Aginte Gunean \"Sarea eta Internet\"/\"Konexioa\" atalean, "
-"eta gero konfiguratu inprimagailua, %s Aginte Gunean bertan, \"Hardwarea\"/"
-"\"Inprimagailua\" atalean."
+"Instalazioan zehar egindako sare-konfigurazioa ezin da orain erabili. "
+"Berrabiarazi eta begiratu ea sarean sartzen zaren, eta zuzendu konfigurazioa "
+"%s kontrol-zentroko \"Sarea eta Internet\"/\"Konexioa\"atalean; ondoren, "
+"konfiguratu inprimagailua, %s kontrol-zentroko \"Hardwarea\"/\"Inprimagailua"
+"\" atalean."
#: printer/printerdrake.pm:3548
#, c-format
@@ -13484,7 +13477,7 @@ msgstr "paranoidea"
#: printer/printerdrake.pm:3598
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
-msgstr "Inprimatze-sisteman segurtasun-maila %s instalatzen"
+msgstr "Inprimatze-sistema segurtasun-maila %sn instalatzen"
#: printer/printerdrake.pm:3599
#, c-format
@@ -13545,12 +13538,12 @@ msgstr "Instalatutako softwarea egiaztatzen..."
#: printer/printerdrake.pm:3661
#, c-format
msgid "Removing %s ..."
-msgstr "%s kentzen ..."
+msgstr "%s kentzen..."
#: printer/printerdrake.pm:3665
#, c-format
msgid "Could not remove the %s printing system!"
-msgstr "Ezin izan da %s inprimaketa sistema ezabatu!"
+msgstr "Ezin izan da %s inprimatze-sistema kendu!"
#: printer/printerdrake.pm:3674
#, c-format
@@ -13560,12 +13553,12 @@ msgstr "%s instalatzen..."
#: printer/printerdrake.pm:3678
#, c-format
msgid "Could not install the %s printing system!"
-msgstr "Ezin izan da %s inprimaketa sistema instalatu!"
+msgstr "Ezin izan da %s inprimatze-sistema instalatu!"
#: printer/printerdrake.pm:3727
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
-msgstr "Inprimagailu Lehenetsia Ezartzen..."
+msgstr "Inprimagailu lehenetsia ezartzen..."
#: printer/printerdrake.pm:3747
#, c-format
@@ -13580,38 +13573,38 @@ msgstr "Zein inprimatze-sistema (spooler) erabili nahi duzu?"
#: printer/printerdrake.pm:3799
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" inprimagailuaren konfigurazioak hutsegin du!"
+msgstr "Huts egin du \"%s\" inprimagailua konfiguratzean!"
#: printer/printerdrake.pm:3812
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
-msgstr "Foomatic instalatzen ..."
+msgstr "Foomatic instalatzen..."
#: printer/printerdrake.pm:3818
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
-msgstr "Ezin izan dira %s paketeak instalatu, ezin da %s abiarazi!"
+msgstr "Ezin izan dira %s pakete instalatu, %s ezin dira ireki!"
#: printer/printerdrake.pm:3910
#, c-format
msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!"
-msgstr "Ezin izan dira beharrezko paketeak instalatu, ezin da %s abiarazi!"
+msgstr "Ezin izan dira beharrezko paketeak instalatu, %s ezin dira ireki!"
#: printer/printerdrake.pm:4011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it. "
msgstr ""
-"Ondoko inprimagailuak daude konfiguratuta. Ezarpenak aldatzeko, inprimagailu "
-"bat lehenesteko edo informazioa ikusteko, egin klik bikoitza inprimagailu "
-"batean."
+"Inprimagailu hauek konfiguratu dira. Egin klik bikoitza inprimagailu batean "
+"ezarpenak aldatzeko, inprimagailu lehenetsia egiteko edo hari buruzko "
+"informazioa bistaratzeko."
#: printer/printerdrake.pm:4039
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
-msgstr "Erakutsi urruneko CUPS inprimagailu eskuragarri guztiak"
+msgstr "Bistaratu urruneko CUPS inprimagailu erabilgarri guztiak"
#: printer/printerdrake.pm:4040
#, c-format
@@ -13691,12 +13684,12 @@ msgstr "Ezarri inprimagailu hau lehenetsi gisa"
#: printer/printerdrake.pm:4402 printer/printerdrake.pm:4490
#, c-format
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr "Gehitu inprimagailu hau Star Office/OpenOffice.org/GIMP-n"
+msgstr "Gehitu inprimagailu hau Office/OpenOffice.org/GIMP-en"
#: printer/printerdrake.pm:4403 printer/printerdrake.pm:4495
#, c-format
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr "Kendu inprimagailu hau Star Office/OpenOffice.org/GIMP-tik"
+msgstr "Kendu inprimagailu hau Star Office/OpenOffice.org/GIMP-etik"
#: printer/printerdrake.pm:4404 printer/printerdrake.pm:4500
#, c-format
@@ -13706,7 +13699,7 @@ msgstr "Inprimatu proba-orriak"
#: printer/printerdrake.pm:4405 printer/printerdrake.pm:4502
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
-msgstr "Ikasi inprimagailua nola erabili"
+msgstr "Ikasi inprimagailua erabiltzen"
#: printer/printerdrake.pm:4406 printer/printerdrake.pm:4504
#, c-format
@@ -13716,12 +13709,12 @@ msgstr "Kendu inprimagailua"
#: printer/printerdrake.pm:4460
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" inprimagailu zaharra ezabatzen..."
+msgstr "\"%s\" inprimagailu zaharra kentzen..."
#: printer/printerdrake.pm:4491
#, c-format
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr "Star Office/OpenOffice.org/GIMP-n inprimagailua gehitzen"
+msgstr "Inprimagailua gehitzen Star Office/OpenOffice.org/GIMP-en"
#: printer/printerdrake.pm:4493
#, c-format
@@ -13729,19 +13722,19 @@ msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"\"%s\" inprimagailua behar bezala gehitu da Star Office/OpenOffice.org/GIMP-"
-"n."
+"en."
#: printer/printerdrake.pm:4494
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
-"Huts egin du \"%s\" inprimagailua Star Office/OpenOffice.org/GIMP-n "
+"Huts egin du \"%s\" inprimagailua Star Office/OpenOffice.org/GIMP-en "
"gehitzean."
#: printer/printerdrake.pm:4496
#, c-format
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr "Inprimagailua Star Office/OpenOffice.org/GIMP-tik kentzen"
+msgstr "Inprimagailua kentzen Star Office/OpenOffice.org/GIMP-etik"
#: printer/printerdrake.pm:4498
#, c-format
@@ -13750,25 +13743,25 @@ msgid ""
"GIMP."
msgstr ""
"\"%s\" inprimagailua behar bezala kendu da Star Office/OpenOffice.org/GIMP-"
-"tik."
+"etik."
#: printer/printerdrake.pm:4499
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
-"Huts egin du \"%s\" inprimagailua Star Office/OpenOffice.org/GIMP-tik "
+"Huts egin du \"%s\" inprimagailua Star Office/OpenOffice.org/GIMP-etik "
"kentzean."
#: printer/printerdrake.pm:4543
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" inprimagailua kendu nahi duzu?"
+msgstr "Benetan kendu nahi duzu \"%s\" inprimagailua?"
#: printer/printerdrake.pm:4547
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" inprimagailua ezabatzen..."
+msgstr "\"%s\" inprimagailua kentzen..."
#: printer/printerdrake.pm:4571
#, c-format
@@ -13778,12 +13771,12 @@ msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
#: printer/printerdrake.pm:4572
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
-msgstr "\"%s\" inprimagailua lehenetsi gisa ezarri da orain."
+msgstr "\"%s\" inprimagailu lehenetsia da orain."
#: raid.pm:37
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
-msgstr "Ezin zaio partizio bat gehitu RAID md%d-ri (formateatuta dago)"
+msgstr "Ezin zaio partizio bat gehitu md%d RAIDari (formateatuta dago)"
#: raid.pm:139
#, c-format
@@ -13798,28 +13791,28 @@ msgstr "mkraid-ek huts egin du"
#: raid.pm:155
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-msgstr "Ez dago nahikoa partizio %d RAID mailarako\n"
+msgstr "Ez dago nahikoa partizio %d mailako RAIDerako\n"
#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Ezin da /usr/share/sane/firmware direktorioa sortu!"
+msgstr "Ezin izan da /usr/share/sane/firmware direktorioa sortu!"
#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
-msgstr "Ezin da /usr/share/sane/%s esteka sortu!"
+msgstr "Ezin izan da /usr/share/sane/%s esteka sortu!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""
-"Ezin da %s firmware fitxategia /usr/share/sane/firmware kokapenera kopiatu!"
+"Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
-msgstr "Ezin dira %s firmware fitxategiaren baimenak ezarri!"
+msgstr "Ezin izan dira %s firmware-fitxategiaren baimenak ezarri!"
#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:65 standalone/scannerdrake:69
#: standalone/scannerdrake:77 standalone/scannerdrake:339
@@ -13833,35 +13826,34 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:915
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Zure eskanerra(k) elkarbanatzeko behar diren paketeak ezin dira instalatu."
+msgstr "Ezin dira instalatu eskanerrak partekatzeko behar diren paketeak."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr ""
-"Zure eskanerra(k) ez d(ir)a root ez beste erabiltzaileentzako eskuragarri "
-"egongo."
+"Zure eskanerrak ez dira erabilgarri egongo root-a ez diren "
+"erabiltzaileentzat."
#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Onartu/Ukatu IPv4 oker mezu faltsuak."
+msgstr "Onartu/Ezetsi IPv4 errore-mezu simulatuak"
#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
-msgstr "Onartu/Errefusatu zabaldutako icmp echo."
+msgstr " Onartu/Ezetsi difusioz bidalitako icmp oihartzuna."
#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid " Accept/Refuse icmp echo."
-msgstr "Onartu/Ukatu icmp oihartzuna"
+msgstr " Onartu/Ezetsi icmp oihartzuna."
#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
-msgstr "Baimendu/Debekatu auto-erregistroa."
+msgstr "Baimendu/Debekatu saio-hasiera automatikoa"
#: security/help.pm:19
#, c-format
@@ -13872,26 +13864,26 @@ msgid ""
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
-"\"ALL\" ezarrita badago, /etc/issue eta /etc/issue.net onartzen dira.\n"
+"\"GUZTIAK\" ezartzen bada, /etc/issue eta /etc/issue.net izan daitezke.\n"
"\n"
-"\"NONE\" ezarrita badago, ez dira \"issue\"-ak onartzen.\n"
+"\"BAT ERE EZ\" ezartzen bada, ez da \"issue\"rik onartzen.\n"
"\n"
-"Bestela /etc/issue soilik onartzen da."
+"Bestela, /etc/issue bakarrik onartzen da."
#: security/help.pm:25
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
-msgstr "Baimendu/Ukatu berrabiapena kontsolako erabiltzaileari."
+msgstr "Onartu/Debekatu kontsola-erabiltzaileak sistema berrabiaraztea."
#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
-msgstr "Baimendu/Debekatu root-aren urruneko sarrera."
+msgstr "Onartu/Debekatu urrunetik root gisa saioa hastea."
#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
-msgstr "Baimendu/Debekatu root-aren sarrera zuzenean."
+msgstr "Onartu/Debekatu zuzenean root gisa saioa hastea."
#: security/help.pm:31
#, c-format
@@ -13899,8 +13891,8 @@ msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr ""
-"Baimendu/Galarazi sistema erabiltzaileen zerrenda saio kudeatzailean (kdm "
-"eta gdm)."
+"Onartu/Debekatu sistemako erabiltzaileen zerrenda bistaratze-kudeatzaileetan "
+"(kdm eta gdm)."
#: security/help.pm:33
#, c-format
@@ -13913,13 +13905,13 @@ msgid ""
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
-"Baimendu/Debekatu X koneksioak:\n"
+"Baimendu/Debekatu X konexioak:\n"
"\n"
-"- ALL (koneksio guztiak onartzen dira),\n"
+"- GUZTIAK (konexio guztiak baimenduta),\n"
"\n"
-"- LOCAL (koneksioak soilik bertako makinatik),\n"
+"- LOKALA (konexio lokala bakarrik) ,\n"
"\n"
-"- NONE (koneksiorik ez)."
+"- BAT ERE EZ (bat ere konexiorik ez)."
#: security/help.pm:41
#, c-format
@@ -13927,8 +13919,8 @@ msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
-"Argumentuak zehazten du bezeroek X zerbitzariari saretik 6000 tcp\n"
-"portuan konektatzeko baimenik duten ala ez."
+"Bezeroak 6000 tcp atakako X zerbitzarira konektatzeko baimenduta dauden\n"
+"ala ez zehazten du argumentuak."
#: security/help.pm:44
#, c-format
@@ -13947,14 +13939,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Baimendu:\n"
"\n"
-"- tcp_wrappers-ek kontrolatutako zerbitzu guztiak (ikusi hosts.deny(5) man "
-"orria) \"ALL\" ezartzen bada,\n"
+"- tcp_wrappers-ek kontrolatutako zerbitzu guztiak (ikus hosts.deny(5) "
+"eskuliburuko orrialdea) \"ALL\" ezarrita badago,\n"
"\n"
-"- bertakoak soilik \"LOCAL\" ezarri ezkero\n"
+"- lokalak bakarrik \"LOCAL\" ezarrita badago\n"
"\n"
-"- batere ez \"NONE\" ezarrita.\n"
+"- bat ere ez \"NONE\" ezarrita badago.\n"
"\n"
-"Behar dituzun zerbitzuak baimentzeko, erabili /etc/hosts.allow (ikusi hosts."
+"Behar dituzun zerbitzuak baimentzeko, eraili /etc/hosts.allow (ikus hosts."
"allow(5))."
#: security/help.pm:54
@@ -13969,14 +13961,14 @@ msgid ""
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
-"Baldin SERVER_LEVEL (edo falta bada, SECURE_LEVEL)\n"
-"3 baino handiago bada /etc/security/msec/security.conf fitxategian, \n"
-"/etc/security/msec/server symlink-a sortzen du\n"
-"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL> fitxategira apuntatzeko.\n"
+"SERVER_LEVEL (edo, ez badago, SECURE_LEVEL bestela)\n"
+"3 baino handiagoa bada /etc/security/msec/security.conf-en,\n"
+"symlink /etc/security/msec/server sortzen du\n"
+"/etc/security/msec/server seinalatzeko.<SERVER_LEVEL> .\n"
"\n"
-"chkconfig --add komandoak /etc/security/msec/server erabiltzen du\n"
-"zerbitzu bat eransteko erabakia hartzeko baldin eta fitxategian badago\n"
-"paketeen instalazioa egitean."
+"chkconfig --add aginduak erabiltzen du /etc/security/msec/server \n"
+"paketeak instalatzen ari denean zerbitzu bat fitxategian badago, \n"
+"gehitu behar den ala ez erabakitzeko."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -13986,15 +13978,15 @@ msgid ""
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
-"Gaitu/Ezgaitu crontab eta at erabiltzaileentzako.\n"
+"Gaitu/Desgaitu crontab eta at erabiltzaileentzat.\n"
"\n"
-"Jarri baimendutako erabiltzaileak /etc/cron.allow eta /etc/at.allow\n"
-"fitxategietan (ikusi man at(1) eta crontab(1))."
+"Ipini baimendutako erabiltzaileak /etc/cron.allow eta /etc/at.allow-en\n"
+"(ikus at(1) eta crontab(1) eskuliburuko orrialdeak)."
#: security/help.pm:68
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
-msgstr "Gainu/Ezgaitu syslog txostenak 12. kontsolara"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu 12. kontsolara egiten diren syslog-en berri-emateak"
#: security/help.pm:70
#, c-format
@@ -14002,36 +13994,34 @@ msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
"\"alert\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
-"Gaitu/Ezgaitu izen erresoluzio iruzurren aurkako babesa.\n"
-"\"alert\" egia bada, syslog-en ere jakinarazten du."
+"Gaitu/Desgaitu izen-ebazpenaren iruzurren kontrako babesa. \n"
+"\"alert\" ezarrita badago, syslog-era ere bidaltzen da berri-ematea."
#: security/help.pm:73
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
-msgstr "Gaitu/Ezgaitu IP iruzurren aurkako babesa."
+msgstr "Gaitu/Desgaitu IP iruzurren kontrako babesa."
#: security/help.pm:75
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
-msgstr "Gaitu/Ezgaitu libsafe baldin eta libsafe sisteman aurkitzen bada."
+msgstr "Gaitu/Desgaitu libsafe, sisteman aurkitzen bada."
#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
-msgstr "Gaitu/Ezgaitu IPv4 pakete arraroen erregistroa."
+msgstr "Gaitu/Desgaitu IPv4 pakete arraroak egunkarian erregistratzea"
#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
-msgstr "msec-en orduoroko segurtasun azterketa gaitu/ezgaitu"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu msec ordueroko segurtasun-egiaztapena."
#: security/help.pm:81
#, c-format
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
-msgstr ""
-"Gaitu su wheel taldeko partaideentzako soilik edo baimendu su erabiltzaile "
-"guztientzako."
+msgstr " Gaitu su wheel taldeko kideentzat edo edozein erabiltzailerentzat."
#: security/help.pm:83
#, c-format
@@ -14041,36 +14031,35 @@ msgstr "Erabili pasahitza erabiltzaileak autentifikatzeko."
#: security/help.pm:85
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Gaitu/Ezgaitu ethernet txartelen promiskuotasun egiaztapena."
+msgstr "Aktibatu/Desgaitu ethernet txartelen nahasgarritasunaren egiaztapena."
#: security/help.pm:87
#, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
-msgstr "Gaitu/Ezgaitu eguneroko segurtasun egiaztapenak"
+msgstr " Aktibatu/Desgaitu eguneroko segurtasun-egiaztapena."
#: security/help.pm:89
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
-msgstr "Gaitu/Ezgaitu sulogin(8) erabiltzaile bakarreko mailan."
+msgstr " Gaitu/Desgaitu sulogin (8) erabiltzaile bakarraren mailan."
#: security/help.pm:91
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""
-"Erantsi izena msec-ek pasahitzen adin erabilpenari egiten dion salbuespen "
-"bezala."
+"Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa."
#: security/help.pm:93
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
-"Ezarri pasahitzaren adina \"max\" egunetan eta aldaketa atzeratu \"inactive"
-"\"-ra."
+"Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea."
#: security/help.pm:95
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr "Ezarri pashaitz historiaren luzera pashaitz berrerabilpena ekiditzeko."
+msgstr ""
+"Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri."
#: security/help.pm:97
#, c-format
@@ -14078,18 +14067,18 @@ msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
-"Ezarri pasahitzaren luzera minimoa eta digitoen kopuru minimoa eta hizki "
-"larrien kopuru minimoa."
+"Ezarri pasahitzaren gutxieneko luzera, gutxieneko digitu-kopurua eta "
+"gutxieneko maiuskula-kopurua."
#: security/help.pm:99
#, c-format
msgid "Set the root umask."
-msgstr "Ezarri root-aren umask."
+msgstr "Ezarri root-aren \"umask\"."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
-msgstr "baietz ezarrita, egiaztatu irekitako portuak."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, irekitako atakak egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:101
#, c-format
@@ -14102,132 +14091,141 @@ msgid ""
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
-"baietz ezarrita, aztertu:\n"
+"'Bai' jartzen badu, hauek egiaztatuko ditu:\n"
"\n"
"- pasahitz hutsak,\n"
"\n"
-"- /etc/shadow-n pasahitza ez\n"
+"- /etc/shadow-en pasahitzik ez dutenak\n"
"\n"
-"- root ez beste erabiltzaileak 0 id dutenak."
+"- 0 id-a duten erabiltzaileak (root ez direnak)."
#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
-"baietz ezarrita, egiaztatu erabiltzailearen atariko fitxategien baimenak."
+"'Bai' ezarrita badago, erabiltzaileen fitxategi pertsonalen baimenak "
+"egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr "baietz ezarrita, egiaztatu sareko gailuak modu promiskuoan dauden."
+msgstr ""
+"'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du."
#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr "baietz ezarrita, egikaritu eguneroko segurtasun egiaztapenak."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, eguneroko segurtasun-egiaztapenak egiten ditu."
#: security/help.pm:111
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr "baietz ezarrita, egiaztatu sgid fitxategien gehikuntzak/ezabaketak."
+msgstr ""
+"'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:112
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr "baietz ezarrita, egiaztatu pashaitz hutsak /etc/shadow fitxategian."
+msgstr ""
+"'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:113
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
-msgstr "baietz ezarrita, egiaztatu suid/sguid fitxategien checksum."
+msgstr ""
+"'Bai' ezarrita badago, suid/sgid fitxategien kontroleko batura egiaztatzen "
+"du."
#: security/help.pm:114
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""
-"baietz ezarrita, egiaztatu suid root fitxategien eransketak/ezabaketak."
+"'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:115
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
-msgstr "baietz ezarrita, txostendu jaberik gabeko fitxategiak."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, jaberik ez duten fitxategien berri ematen du."
#: security/help.pm:116
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
-"baietz ezarrita, egiaztatu edozeinentzako idazgarriak diren fitxategiak/"
-"direktorioak."
+"'Bai' ezarrita badago, edonork idatz ditzakeen fitxategiak/direktorioak "
+"egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
-msgstr "baietz ezarrita, exekutatu chkrootkit egiaztapenak."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, chkrootkit egiaztapenak egiten ditu."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
-"ezarrita badago, bidali posta txostena postaE helbide honetara, bestela "
-"bidali root-i."
+"ezarrita badago, berri emateko mezua helbide elektroniko honetara edo root-"
+"era bidaltzen du."
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr "Baietz ezarrita, posta bitartez ematen du azterketaren txostena."
+msgstr ""
+"'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du."
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
-msgstr ""
+msgstr "Ez bidali mezurik, abisatzeko ezer ez badago"
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-msgstr "baietz ezarrita, exekutatu egiaztapen batzuk rpm datubasearekin."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, hainbat egiaztapen egiten ditu rpm datu-basean."
#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr "baiezkoa ezarrita, eman egiaztapen emaitza txostena syslog-en."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, egiaztapenaren emaitza syslog-era bidaltzen du."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-msgstr "baietz ezarrita, egiaztapen emaitza txostena tty-ra ematen du."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, egiaztapenaren emaitza tty-ra bidaltzen du."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
-"Ezarri maskor komandoen historia neurria. -1 balioak mugagabea adierazten du."
+"Ezarri shell komandoen historiaren tamaina. -1 balioak mugarik ez dagoela "
+"esan nahi du."
#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
-"Ezarri maskorraren itxaronaldia. Zero balioak itxaronaldi eza adierazten du."
+"Ezarri shell-aren denbora-muga. Zero balioak esan nahi du ez dagoela denbora-"
+"mugarik."
#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora-mugaren unitatea segundoa da"
#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Set the user umask."
-msgstr "Ezarri erabiltzaile umask."
+msgstr "Ezarri root-aren \"umask\"."
#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
-msgstr "Onartu IPv4 akats mezu faltsuak"
+msgstr "Onartu IPv4 errore-mezu simulatuak"
#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
-msgstr "Onartu zabaldutako icmp oihartzuna"
+msgstr "Onartu difusioz bidalitako icmp oihartzuna"
#: security/l10n.pm:13
#, c-format
@@ -14242,32 +14240,32 @@ msgstr "/etc/issue* badago"
#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
-msgstr "Berrabiatu erabiltzailearen kontsolaren bitartez"
+msgstr "Erabiltzaileak berrabiaraz dezake kontsolatik"
#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
-msgstr "Baimendu root-en urruneko erregistroa"
+msgstr "Onartu urrunetik root gisa saioa hastea"
#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
-msgstr "Root-aren koneksio zuzena"
+msgstr "root-aren zuzeneko saio-hastea"
#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
-msgstr "Zerrendatu erabiltzaileak saio kudeatzaileetan (kdm eta gdm)"
+msgstr "Erabiltzaileen zerrenda bistaratze-kudeatzaileetan (kdm eta gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
-msgstr "Baimendu X Window koneksioak"
+msgstr "Onartu X Window konexioak"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
-msgstr "Baimendu TCP konexioak X Window-ra"
+msgstr "Baimendu TCP konexioak X Window-en"
#: security/l10n.pm:22
#, c-format
@@ -14277,47 +14275,47 @@ msgstr "Baimendu tcp_wrappers-ek kontrolatutako zerbitzu guztiak"
#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
-msgstr "Chkconfig-ek msec arauak betetzen ditu"
+msgstr "Chkconfig-ek msec-en arauei obeditzen die"
#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
-msgstr "Gaitu \"crontab\" eta \"at\" erabiltzaileentzako"
+msgstr "Gaitu \"crontab\" eta \"at\" erabiltzaileentzat"
#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
-msgstr "Syslog txostenak 12. kontsolara"
+msgstr "12. kontsolara egiten diren syslog-en berri-emateak"
#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
-msgstr "Izen erresoluzio iruzurren aurkako babesa"
+msgstr "Izen-ebazpenaren iruzurren babesa"
#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
-msgstr "Gaitu IP iruzurren aurkako babesa"
+msgstr "Gaitu IP iruzurren kontrako babesa"
#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
-msgstr "Gaitu libsafe sisteman aurkitzen bada"
+msgstr "Gaitu libsafe, sisteman aurkitzen bada."
#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
-msgstr "Gaitu IPv4 pakete arraroen erregistroa"
+msgstr "Gaitu IPv4 pakete arraroak egunkarian erregistratzea"
#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
-msgstr "Gaitu msec orduoroko segurtasun egiaztapena"
+msgstr "Gaitu msec ordueroko segurtasun-egiaztapena."
#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
-msgstr "Gaitu su soilik wheel taldeko kideei edo edozein erabiltzaileri"
+msgstr "Gaitu su wheel taldeko kideentzat edo edozein erabiltzailerentzat"
#: security/l10n.pm:32
#, c-format
@@ -14327,12 +14325,12 @@ msgstr "Erabili pasahitza erabiltzaileak autentifikatzeko"
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
-msgstr "Ethernet txartelen promiskuotasun egiaztapena"
+msgstr "Ethernet txartelen nahasgarritasunaren egiaztapena"
#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Daily security check"
-msgstr "Eguneroko segurtasun egiaztapena"
+msgstr "Eguneroko segurtasun-egiaztapena"
#: security/l10n.pm:35
#, c-format
@@ -14342,97 +14340,97 @@ msgstr "Sulogin(8) erabiltzaile bakarreko mailan"
#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "No password aging for"
-msgstr "Pasahitz adinik ez honentzako"
+msgstr "Pasahitzaren zahartzerik ez honentzat:"
#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
-msgstr "Ezarri pashaitzaren gal-muga eta kontuen inaktibazio atzerapena"
+msgstr "Ezarri pasahitza iraungitzeko eta kontua desaktibatzeko epea"
#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Password history length"
-msgstr "Pasahitz historiaren luzeera"
+msgstr "Pasahitzaren historiaren luzera"
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
-msgstr "Pasahitzaren gutxieneko luzera eta digitu eta hizki larri kopurua"
+msgstr "Pasahitzen gutxieneko luzera eta zifra- eta maiuskula-kopurua"
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Root umask"
-msgstr "Root umask"
+msgstr "Root-aren maskara"
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Shell history size"
-msgstr "Maskorraren historiaren neurria"
+msgstr "Shell historiaren tamaina"
#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell timeout"
-msgstr "Maskorraren itxaronaldia"
+msgstr "Shell-aren denbora-muga"
#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "User umask"
-msgstr "Erabiltzaile umask"
+msgstr "Erabiltzaile-maskara"
#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "Check open ports"
-msgstr "Egiaztatu irekitako portuak"
+msgstr "Egiaztatu irekitako atakak"
#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
-msgstr "Aztertu seguratasunik gabeko kontu bila"
+msgstr "Begiratu segurtasunik gabeko konturik dagoen"
#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
-msgstr "Egiaztatu erabiltzaileen atariko fitxategien baimenak"
+msgstr "Egiaztatu erabiltzaileen fitxategi pertsonalen baimenak"
#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
-msgstr "Egiaztatu sareko moldagailuak modu promiskuoan dauden"
+msgstr "Egiaztatu sareko gailuak modu nahasian dauden"
#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
-msgstr "Egikaritu eguneroko segurtasun egiaztapenak"
+msgstr "Exekutatu eguneroko segurtasun-egiaztapenak"
#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
-msgstr "Egiaztatu sgid fitxategien gehikuntzak/ezabaketak"
+msgstr "Egiaztatu sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak"
#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
-msgstr "Egiaztatu pasahitz hutsa /etc/shadow fitxategian"
+msgstr "Egiaztatu pasahitz hutsak /etc/shadow-en"
#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
-msgstr "Egiaztatu suid/sgid fitxategien checksum"
+msgstr "Egiaztatu suid/sgid fitxategien kontroleko batura"
#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
-msgstr "Egiaztatu suid root fitxategien gehikuntza/ezabaketa"
+msgstr "Egiaztatu suid fitxategien gehitzeak/kentzeak"
#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Report unowned files"
-msgstr "Txostendu jaberik gabeko fitxategiak"
+msgstr "Eman jaberik ez duten fitxategien berri"
#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
-msgstr "Aztertu guztientzat idazkarriak diren fitxategiak/direktorioak"
+msgstr "Egiaztatu edonork idazteko erabil ditzakeen fitxategiak/direktorioak"
#: security/l10n.pm:55
#, c-format
@@ -14442,33 +14440,34 @@ msgstr "Exekutatu chkrootkit egiaztapenak"
#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Do not send mails when unneeded"
-msgstr "Ez bidali postarik beharrezkoa ez denean"
+msgstr "Ez bidali mezurik beharrezkoa ez bada"
#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
-"Ezarrita badago, bidali posta txostena postaE honetara bestela bidali root-i"
+"Ezartzen bada, bidali txosten-mezua helbide elektroniko honetara, bestela "
+"bidali root-ari"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
-msgstr "Egiaztapen emaitzaren txostena postaz bidali"
+msgstr "Bidali egiaztapenaren emaitza postaz"
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
-msgstr "Exekutatu egiaztapen batzuk rpm datubasearen aurka"
+msgstr "Egin egiaztapen batzuk rpm datu-basean"
#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
-msgstr "Eman azterketaren emaitzen txostena syslog-i"
+msgstr "Erregistratu egiaztapenaren emaitza syslog-en"
#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
-msgstr "Jakinarazi egiaztapen emaitzak tty-n"
+msgstr "Egiaztapenaren emaitza tty-ra bidaltzen du"
#: security/level.pm:10
#, c-format
@@ -14478,7 +14477,7 @@ msgstr "Ongi etorri Crackers-era"
#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
-msgstr "Txiroa"
+msgstr "Txikia"
#: security/level.pm:13
#, c-format
@@ -14502,9 +14501,9 @@ msgid ""
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
-"Maila hau kontuz erabili behar da. Sistema erabilerrazagoa izango da, baina\n"
-"oso erraz erasotzekoa: ez da erabili behar beste ordenagailu batzuekin edo \n"
-"Internetekin konektatuta dauden makinetan. Ez dago pasahitzik."
+"Maila hau kontuz erabili behar da. Sistema erabilerrazago egiten du,\n"
+"baina oso erraz erasotzekoa. Ez da erabili behar beste ordenagailu \n"
+"batzuekin edo Internetekin konektatuta dauden makinetan. Ez dago pasahitzik."
#: security/level.pm:44
#, c-format
@@ -14522,7 +14521,7 @@ msgid ""
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Hau da Internetera bezero gisa konektatzeko erabiliko diren "
-"ordenagailuentzat gomendatzen den segurtasun estandarra. "
+"ordenagailuentzat gomendatzen den segurtasun estandarra."
#: security/level.pm:46
#, c-format
@@ -14530,8 +14529,8 @@ msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
-"Murriztapen batzuk daude, eta egiaztapen automatiko gehiago gauero egiten "
-"dira."
+"Murriztapen batzuk daude, eta egiaztapen automatiko gehiago egiten dira "
+"gauero."
#: security/level.pm:47
#, c-format
@@ -14554,18 +14553,18 @@ msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
-"Aurreko mailan oinarritua, baina sistema erabat itxita dago.\n"
-"Segurtasun-eginbideak maximoan jarrita daude."
+"Aurreko mailaren antzekoa da, baina sistema erabat ixten du eta segurtasun-"
+"maila ahalik eta handiena da."
#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
-msgstr "DrakSec Oinarrizko Aukerak"
+msgstr "DrakSec-en Oinarrizko Aukerak"
#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
-msgstr "Mesedez aukeratu nahi duzun segurtasun-maila"
+msgstr "Aukeratu segurtasun-maila"
#: security/level.pm:60
#, c-format
@@ -14588,7 +14587,8 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
-msgstr "Segurtasun Kudeatzailea (sarrera edo posta-e)"
+msgstr ""
+"Segurtasun Administratzailea (erabiltzaile-izena edo helbide elektronikoa)"
#: services.pm:19
#, c-format
@@ -14598,7 +14598,7 @@ msgstr "Abiarazi ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) soinu-sistema"
#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
-msgstr "Anacron, komando-antolatzaile periodikoa."
+msgstr "Anacron komando periodikoen antolatzailea da."
#: services.pm:21
#, c-format
@@ -14606,8 +14606,8 @@ msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
-"apmd bateriaren egoera kontrolatzeko eta syslog-en jasotzeko erabiltzen\n"
-"da. Bateria gutxi dagoenean makina itzaltzeko ere erabil daiteke."
+"apmd bateriaren egoera kontrolatzeko eta syslog-en bidez jasotzeko \n"
+"erabiltzen da. Bateria gutxi dagoenean makina itzaltzeko ere erabil daiteke."
#: services.pm:23
#, c-format
@@ -14617,7 +14617,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"at komandoaren bidez programatutako komandoak exekutatzen ditu at \n"
"exekutatzean zehaztutako orduan, eta batch komandoak exekutatzen ditu \n"
-"batezbesteko karga nahikoa baxua denean."
+"batez besteko karga nahikoa baxua denean."
#: services.pm:25
#, c-format
@@ -14639,6 +14639,9 @@ msgid ""
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
+"FAM fitxategi-monitoretzako daemon bat da. Fitxategiak aldatzean berri "
+"emateko erabiltzen da.\n"
+"GNOMEn eta KDEn erabilia da"
#: services.pm:30
#, c-format
@@ -14649,7 +14652,7 @@ msgid ""
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPMk saguaren euskarria gehitzen die Midnight Commander bezalako\n"
-"testuan oinarritutako Linux aplikazioei. Halaber kontsolan saguaren bidez "
+"testuan oinarritutako Linux aplikazioei. Halaber kontsolan saguaren bidez \n"
"ebaki eta itsasteko aukera ematen du eta laster-menuen euskarria eransten du."
#: services.pm:33
@@ -14666,8 +14669,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
-"Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI "
-"zerbitzatzeko erabili ohi da."
+"Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI \n"
+"zerbitzatzeko erabiltzen da."
#: services.pm:36
#, c-format
@@ -14681,9 +14684,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Interneteko superzerbitzariaren daemon-ak (normalki inetd deitua) beste\n"
"hainbat Internet-zerbitzu abiarazten ditu, behar izan ahala. Zerbitzu asko "
-"abiarazten ditu,\n"
-"hala nola telnet, ftp, rsh, eta rlogin. inetd desgaitzean bere ardurapeko\n"
-"zerbitzu guztiak desgaitzen dira."
+"abiarazten \n"
+"ditu, hala nola telnet, ftp, rsh, eta rlogin. inetd desgaitzen bada,bere \n"
+"ardurapeko zerbitzu guztiak desgaitzen dira."
#: services.pm:40
#, c-format
@@ -14691,7 +14694,7 @@ msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
-"Abiarazi Linux-nukleoen 2.2 serieko pakete-iragazketa, zure \n"
+"Abiarazi Linux-nukleoen 2.2 serieko pakete-iragaztea, zure \n"
"makina sareko erasoetatik babesteko suebaki bat ezartzeko."
#: services.pm:42
@@ -14701,10 +14704,9 @@ msgid ""
"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
-"Pakete honek hautatutako teklatu-mapa kargatzen du\n"
-"/etc/sysconfig/keyboard fitxategian ezarritakoaren arabera. kbdconfig "
-"utilitatearen bidez hauta daiteke teklatu-mapa.\n"
-"Zerbitzu hau gaituta uztea komeni da makina gehienetan."
+"Pakete honek hautatutako teklatu-mapa kargatzen du /etc/sysconfig/keyboard\n"
+"fitxategian ezarritakoaren arabera. kbdconfig utilitatearen bidez \n"
+"hauta daiteke. Makina gehienetan gaituta edukitzea komeni izaten da."
#: services.pm:45
#, c-format
@@ -14712,7 +14714,7 @@ msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
-"Nukleoaren goiburukoaren birsortze automatikoa /boot-en\n"
+"Nukleoaren goiburuaren birsortze automatikoa /boot-en\n"
"honentzat: /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
#: services.pm:47
@@ -14735,8 +14737,8 @@ msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
-"lpd inprimaketako daemon-a da. Beharrezkoa da lpr-k ondo funtziona\n"
-"dezan. Inprimatze-lanak inprimagailu(eta)ra esleitzen dituen zerbitzaria da."
+"lpd inprimaketako daemon-a beharrezkoa da lpr-k ondo funtziona dezan.\n"
+"Inprimatze-lanak inprimagailu(eta)ra banatzen dituen zerbitzaria da."
#: services.pm:52
#, c-format
@@ -14753,7 +14755,7 @@ msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
-"named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari bat (DNS) da, ostalari-izenak ebatzi "
+"named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari (DNS) bat da, ostalari-izenak ebatzi "
"eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena."
#: services.pm:55
@@ -14763,7 +14765,7 @@ msgid ""
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), eta NCP \n"
-"(NetWare) muntaia-puntu guztiak muntatu eta desmuntatzen ditu."
+"(NetWare) muntatze-puntu guztiak muntatu eta desmuntatzen ditu."
#: services.pm:57
#, c-format
@@ -14781,10 +14783,9 @@ msgid ""
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
-"NFS protokolo ezagun bat da, TCP/IP sareetan fitxategiak konpartitzeko.\n"
-"Zerbitzu honek NFS zerbitzariaren funtzionaltasuna (/etc/exports "
-"fitxategian\n"
-"konfiguratua) eskaintzen du."
+"NFS protokolo ezagun bat da, TCP/IP sareetan fitxategiak partekatzeko.\n"
+"Zerbitzu honek NFS zerbitzariaren funtzionaltasuna (/etc/exports \n"
+"fitxategian konfiguratua) eskaintzen du."
#: services.pm:62
#, c-format
@@ -14792,8 +14793,8 @@ msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
-"NFS protokolo ezagun bat da, TCP/IP sareetan fitxategiak \n"
-"konpartitzeko. Zerbitzu honek NFS fitxategi-blokeatzearen funtzionalitatea\n"
+"TCP/IP sareetan fitxategiak partekatzeko protokolo ezagun \n"
+"bat da NFS. Zerbitzu honek NFS fitxategiak blokeatzeko funtzionalitatea \n"
"eskaintzen du."
#: services.pm:64
@@ -14818,10 +14819,9 @@ msgid ""
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
-"PCMCIA euskarria eramangarrietan ethernet eta modemak\n"
-"eta horrelakoak onartzeko izaten da normalki. Ez da abiaraziko "
-"konfiguratuta izan ezean, beraz\n"
-"lasai eduki daiteke instalatuta premiarik izan ez arren."
+"PCMCIA euskarria eramangarrietan ethernet eta modemak eta \n"
+"horrelakoak onartzeko izaten da normalki. Ez da abiaraziko konfiguratuta \n"
+"egon ezean, beraz, lasai eduki daiteke instalatuta premiarik izan ez arren."
#: services.pm:70
#, c-format
@@ -14832,9 +14832,10 @@ msgid ""
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Ataka-mapatzaileak RPC konexioak kudeatzen ditu. Konexio horiek\n"
-"NFS eta NIS moduko protokoloek erabiltzen dituzte. RPC mekanismoa erabiltzen "
-"duten\n"
-"protokoloen zerbitzari gisa jokatzen duten makinetan aktibatu behar da\n"
+"NFS eta NIS moduko protokoloek erabiltzen dituzte. RPC mekanismoa "
+"erabiltzen \n"
+"duten protokoloen zerbitzari gisa jokatzen duten makinetan aktibatu behar "
+"da\n"
"ataka-maparen zerbitzaria."
#: services.pm:73
@@ -14861,8 +14862,9 @@ msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
-"Esleitu gailu 'gordinak' 'bloke' gailuei (unitate zurrun partizioak\n"
-"esaterako), Oracle edo DVD joleak moduko aplikazioek erabili ditzaten"
+"Esleitu gailu \"gordinak\" (raw devices) blokeko gailuei \n"
+"(disko gogorreko partizioak adib.), Oracle bezalako aplikazioentzat\n"
+"edo DVD erreproduzigailuentzat"
#: services.pm:78
#, c-format
@@ -14871,9 +14873,9 @@ msgid ""
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
-"Routed daemon-arekin IP bidatze-taula automatikoki egunera daiteke,\n"
+"Routed daemon-arekin IP bideratze-taula automatikoki egunera daiteke,\n"
"RIP protokoloaren bidez. RIP asko erabiltzen da sare txikietan, baina\n"
-"banabide-protokolo konplexuagoak behar dira sare konplexuetan."
+"bideratze-protokolo konplexuagoak behar dira sare konplexuetan."
#: services.pm:81
#, c-format
@@ -14899,13 +14901,14 @@ msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
-"rwho protokoloak urruneko erabiltzaileei rwho daemon-a (finger-en antzekoa)\n"
-"duen makina batean sartutako erabiltzaile guztien zerrenda eman diezaieke."
+"rwho protokoloak rwho daemon-a duen makina batean sartuta dauden \n"
+"erabiltzaile guztien zerrenda eman diezaieke urruneko erabiltzaileei \n"
+"(finger-en antzekoa)."
#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr "Abiarazi zure makinako soinu-sistema"
+msgstr "Abiarazi makinako soinu-sistema"
#: services.pm:88
#, c-format
@@ -14913,9 +14916,8 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
-"Syslog, daemon askok erabiltzen duten zerbitzua da, mezuak sistemako\n"
-"hainbat egunkari-fitxategitan sartzeko. Komeni izaten da syslog beti "
-"exekutatzea."
+"Daemon askok erabiltzen dute syslog sistemako egunkari-fitxategietan\n"
+"mezuak sartzeko. Komeni izaten da syslog beti exekutatzea."
#: services.pm:90
#, c-format
@@ -14925,14 +14927,12 @@ msgstr "Kargatu USB gailuen kontrolatzaileak."
#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
-msgstr ""
-"X Hizki-moten Zerbitzaria abiarazten du (ezinbestekoa da XFree-k funtzionatu "
-"dezan)."
+msgstr "X letra-tipoen zerbitzaria abiarazten du (XFree-k nahitaez behar du)."
#: services.pm:117 services.pm:159
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Aukeratu zein zerbitzari abiarazi behar den automatikoki abioan"
+msgstr "Aukeratu zein zerbitzu abiarazi behar diren automatikoki abioan"
#: services.pm:129
#, c-format
@@ -14947,7 +14947,7 @@ msgstr "Internet"
#: services.pm:133
#, c-format
msgid "File sharing"
-msgstr "Fitxategi-konpartitzea"
+msgstr "Fitxategi-partekatzea"
#: services.pm:140
#, c-format
@@ -14991,7 +14991,7 @@ msgstr "Informazioa"
#: services.pm:229
#, c-format
msgid "Start when requested"
-msgstr "Hasi hala eskatzen denean"
+msgstr "Eskatutakoan hasi"
#: services.pm:229
#, c-format
@@ -15010,15 +15010,15 @@ msgstr "Gelditu"
#: share/advertising/dis-01.pl:13 share/advertising/dwd-01.pl:13
#: share/advertising/ppp-01.pl:13 share/advertising/pwp-01.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Congratulations for choosing Mandrakelinux!</b>"
-msgstr "Eskerrik asko Mandrakelinux 9.2 aukeratzeagatik"
+msgstr "<b>Zorionak Mandrakelinux aukeratzeagatik!</b>"
#: share/advertising/dis-01.pl:15 share/advertising/dwd-01.pl:15
#: share/advertising/ppp-01.pl:15 share/advertising/pwp-01.pl:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to the Open Source world!"
-msgstr "Ongi etorri iturburu irekiaren mundura"
+msgstr "Ongi etorri Iturburu Irekiaren mundura!"
#: share/advertising/dis-01.pl:17
#, c-format
@@ -15027,6 +15027,9 @@ msgid ""
"result of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and "
"Mandrakelinux contributors throughout the world."
msgstr ""
+"Mandrakelinux sistema eragile berria eta haren aplikazio ugariak "
+"MandrakeSoft-eko garatzaileen eta Mandrakelinux-eko mundu osoko lankideen "
+"arteko lankidetzaren emaitza da."
#: share/advertising/dis-01.pl:19 share/advertising/dwd-01.pl:19
#: share/advertising/ppp-01.pl:19
@@ -15035,11 +15038,12 @@ msgid ""
"We would like to thank everyone who participated in the development of this "
"latest release."
msgstr ""
+"Eskerrak eman nahi dizkiegu azken bertsio hau garatzen lagundu duten guztiei."
#: share/advertising/dis-02.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Discovery</b>"
-msgstr "Kontrolatzailea"
+msgstr "<b>Discovery</b>"
#: share/advertising/dis-02.pl:15
#, c-format
@@ -15048,16 +15052,21 @@ msgid ""
"includes a hand-picked selection of premium software for Office, Multimedia "
"and Internet activities."
msgstr ""
+"Discovery da Linux banaketarik errazena eta erabiltzailearentzat atseginena. "
+"Software onenen hautapen bat eskaintzen du, Office, Multimedia eta "
+"Internereko jarduera bideratzeko."
#: share/advertising/dis-02.pl:17
#, c-format
msgid "The menu is task-oriented, with a single selected application per task."
msgstr ""
+"Atazetan oinarritutako menua du, ataza bakoitzeko aplikazio hautatu bakarra "
+"eskainiz."
#: share/advertising/dis-03.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The KDE Choice</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>KDE aukera</b>"
#: share/advertising/dis-03.pl:15
#, c-format
@@ -15065,11 +15074,13 @@ msgid ""
"The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop of "
"choice for the Discovery Pack."
msgstr ""
+"KDE, Iturburu Irekiaren mahaigain-ingurune grafiko ahaltsua, Discovery "
+"paketearen aukerako mahaigaina da."
#: share/advertising/dis-04.pl:13
#, c-format
msgid "<b>OpenOffice.org</b>: The complete Linux office suite."
-msgstr ""
+msgstr "<b>OpenOffice.org</b>: Linux-en bulego-suite osoa."
#: share/advertising/dis-04.pl:15
#, c-format
@@ -15077,6 +15088,9 @@ msgid ""
"<b>WRITER</b> is a powerful word processor for creating all types of text "
"documents. Documents may include images, diagrams and tables."
msgstr ""
+"<b>WRITER</b> testu-prozesadore ahaltsua da, era guztietako testu-"
+"dokumentuak sortzeko modukoa. Irudiak, diagramak eta taulak gehi daitezke "
+"dokumentuetan."
#: share/advertising/dis-04.pl:16
#, c-format
@@ -15084,6 +15098,8 @@ msgid ""
"<b>CALC</b> is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, "
"analyze and manage all of your data."
msgstr ""
+"<b>CALC</b> eginbide ugariko kalkulu-orria da, zure datu guztiak kalkulatu, "
+"analizatu eta kudeatzeko bidea eskaintzen dizuna."
#: share/advertising/dis-04.pl:17
#, c-format
@@ -15091,6 +15107,8 @@ msgid ""
"<b>IMPRESS</b> is the fastest, most powerful way to create effective "
"multimedia presentations."
msgstr ""
+"<b>IMPRESS</b> multimedia-aurkezpen eraginkorrak egiteko baliabide azkar eta "
+"ahaltsuena da."
#: share/advertising/dis-04.pl:18
#, c-format
@@ -15098,16 +15116,18 @@ msgid ""
"<b>DRAW</b> will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D "
"illustrations."
msgstr ""
+"<b>DRAW</b> hainbat gauza egiteko gai da, diagrama sinpleetatik hasi eta "
+"3Dko irudi dinamikoetaraino."
#: share/advertising/dis-05.pl:13 share/advertising/dis-06.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Surf The Internet</b>"
-msgstr "Internet"
+msgstr "<b>Ibili surfean Interneten</b>"
#: share/advertising/dis-05.pl:15
#, c-format
msgid "Discover the new integrated personal information suite KDE Kontact."
-msgstr ""
+msgstr "Ezagutu KDE Kontact, informazio pertsonaleko suite integratu berria."
#: share/advertising/dis-05.pl:17
#, c-format
@@ -15116,62 +15136,67 @@ msgid ""
"address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for taking "
"notes!"
msgstr ""
+"Eginbide ugariko posta-bezero soil batek baino askoz ere gauza gehiago "
+"eskaintzen ditu <b>Kontact</b>-ek: helbide-liburua, egutegia eta "
+"antolamenduko programa, baita oharrak idazteko tresna bat ere!"
#: share/advertising/dis-06.pl:15
#, c-format
msgid "You can also:"
-msgstr ""
+msgstr "Beste aukera batzuk:"
#: share/advertising/dis-06.pl:16
#, c-format
msgid "\t- browse the Web"
-msgstr ""
+msgstr "\t- Web-a arakatzea"
#: share/advertising/dis-06.pl:17
#, c-format
msgid "\t- chat"
-msgstr ""
+msgstr "\t- berriketa"
#: share/advertising/dis-06.pl:18
#, c-format
msgid "\t- organize a video-conference"
-msgstr ""
+msgstr "\t- bideo-konferentziak antolatzea"
#: share/advertising/dis-06.pl:19
#, c-format
msgid "\t- create your own Web site"
-msgstr ""
+msgstr "\t- zure web gunea sortzea"
#: share/advertising/dis-06.pl:20
#, c-format
msgid "\t- ..."
-msgstr ""
+msgstr "\t- ..."
#: share/advertising/dis-07.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Multimedia</b>: Software for every need!"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Multimedia</b>: Behar guztietarako softwarea!"
#: share/advertising/dis-07.pl:15
#, c-format
msgid "Listen to audio CDs with <b>KsCD</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Audio-CDak entzuteko: <b>KsCD</b>."
#: share/advertising/dis-07.pl:17
#, c-format
msgid "Listen to music files and watch videos with <b>Totem</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Musika-fitxategiak entzun eta bideoak ikusteko: <b>Totem</b>."
#: share/advertising/dis-07.pl:19
#, c-format
msgid "View and edit images and photos with <b>GQview</b> and <b>The Gimp!</b>"
msgstr ""
+"Irudiak eta argazkiak ikusi eta editatzeko: <b>GQview</b> eta <b>The Gimp!</"
+"b>"
#: share/advertising/dis-08.pl:13 share/advertising/ppp-08.pl:13
#: share/advertising/pwp-07.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Mandrake Control Center</b>"
-msgstr "Mandrake-ren Kontrol Zentroa"
+msgstr "<b>Mandrake kontrol-zentroa</b>"
#: share/advertising/dis-08.pl:15 share/advertising/ppp-08.pl:15
#: share/advertising/pwp-07.pl:15
@@ -15180,6 +15205,8 @@ msgid ""
"The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-specific "
"utilities for simplifying the configuration of your computer."
msgstr ""
+"Mandrake kontrol-zentroa Mandrake utilitate espezifikoen oinarrizko bilduma "
+"da, zure ordenagailuaren konfigurazioa errazteko diseinatua."
#: share/advertising/dis-08.pl:17 share/advertising/ppp-08.pl:17
#: share/advertising/pwp-07.pl:17
@@ -15190,12 +15217,16 @@ msgid ""
"Network and Internet, adjusting the security level of your computer, and "
"just about everything related to the system."
msgstr ""
+"Berehala ikusiko duzu zein erabilgarria den utilitate-bilduma hau hardware-"
+"gailuak erraz konfiguratzeko, muntatze-puntuak definitzeko, Sarea eta "
+"Internet konfiguratzeko, segurtasun-maila ezartzeko, eta sistemarekin "
+"zerikusia duen edozer egiteko."
#: share/advertising/dis-09.pl:13 share/advertising/dwd-06.pl:13
#: share/advertising/ppp-09.pl:13 share/advertising/pwp-08.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>MandrakeStore</b>"
-msgstr "Mandrake-ren Kontrol Zentroa"
+msgstr "<b>MandrakeStore</b>"
#: share/advertising/dis-09.pl:15 share/advertising/ppp-09.pl:15
#: share/advertising/pwp-08.pl:15
@@ -15204,18 +15235,20 @@ msgid ""
"Find all MandrakeSoft products and services at <b>MandrakeStore</b> -- our "
"full service e-commerce platform."
msgstr ""
+"MandrakeSoft produktu eta zerbitzu guztiak <b>MandrakeStore</b>-n dituzu,"
+"merkataritza elektronikoko zerbitzu osoko gure plataforman."
#: share/advertising/dis-09.pl:17 share/advertising/dwd-06.pl:19
#: share/advertising/ppp-09.pl:17 share/advertising/pwp-08.pl:17
#, c-format
msgid "Stop by today at <b>www.mandrakestore.com</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Joan gaur bertan <b>www.mandrakestore.com</b> gunera"
#: share/advertising/dis-10.pl:13 share/advertising/ppp-10.pl:13
#: share/advertising/pwp-09.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Become a <b>MandrakeClub</b> member!"
-msgstr "Bilakatu zaitez MandrakeExpert"
+msgstr "Egin <b>MandrakeClub</b>-eko kide!"
#: share/advertising/dis-10.pl:15 share/advertising/ppp-10.pl:15
#: share/advertising/pwp-09.pl:15
@@ -15224,30 +15257,34 @@ msgid ""
"Take advantage of valuable benefits, products and services by joining "
"MandrakeClub, such as:"
msgstr ""
+"Baliatu MandrakeClub-eko kide eginez eskuratuko dituzun onura, produktu eta "
+"zerbitzuez; hala nola:"
#: share/advertising/dis-10.pl:16 share/advertising/dwd-07.pl:16
#: share/advertising/ppp-10.pl:17 share/advertising/pwp-09.pl:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\t- Full access to commercial applications"
-msgstr "Konpilaketa tresnen atzipena"
+msgstr "\t- Aplikazio komertzialetarako sarbide osoa"
#: share/advertising/dis-10.pl:17 share/advertising/dwd-07.pl:17
#: share/advertising/ppp-10.pl:18 share/advertising/pwp-09.pl:17
#, c-format
msgid "\t- Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members"
msgstr ""
+"\t- Deskarga-ispiluen zerrenda berezi eta esklusiboa MandrakeClub-eko "
+"kideentzat"
#: share/advertising/dis-10.pl:18 share/advertising/dwd-07.pl:18
#: share/advertising/ppp-10.pl:19 share/advertising/pwp-09.pl:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\t- Voting for software to put in Mandrakelinux"
-msgstr "Eskerrik asko Mandrakelinux 9.2 aukeratzeagatik"
+msgstr "\t- Softwareei botoak ematea Mandrakelinux-en jartzeko"
#: share/advertising/dis-10.pl:19 share/advertising/dwd-07.pl:19
#: share/advertising/ppp-10.pl:20 share/advertising/pwp-09.pl:19
#, c-format
msgid "\t- Special discounts for products and services at MandrakeStore"
-msgstr ""
+msgstr "\t- Deskontu bereziak MandrakeStore-ko produktu eta zerbitzuetan"
#: share/advertising/dis-10.pl:20 share/advertising/dwd-07.pl:20
#: share/advertising/ppp-04.pl:21 share/advertising/ppp-06.pl:19
@@ -15255,24 +15292,24 @@ msgstr ""
#: share/advertising/pwp-09.pl:20
#, c-format
msgid "\t- Plus much more"
-msgstr ""
+msgstr "\t- Eta askoz gauza gehiago"
#: share/advertising/dis-10.pl:22 share/advertising/dwd-07.pl:22
#: share/advertising/ppp-10.pl:23 share/advertising/pwp-09.pl:22
#, c-format
msgid "For more information, please visit <b>www.mandrakeclub.com</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Informazio gehiago lortzeko, joan <b>www.mandrakeclub.com</b> gunera"
#: share/advertising/dis-11.pl:13
#, c-format
msgid "Do you require assistance?"
-msgstr "Laguntza behar duzu?"
+msgstr "Laguntzarik behar duzu?"
#: share/advertising/dis-11.pl:15 share/advertising/dwd-08.pl:16
#: share/advertising/ppp-11.pl:15 share/advertising/pwp-10.pl:15
#, c-format
msgid "<b>MandrakeExpert</b> is the primary source for technical support."
-msgstr ""
+msgstr "<b>MandrakeExpert</b> da laguntza teknikoaren oinarrizko iturria."
#: share/advertising/dis-11.pl:17 share/advertising/dwd-08.pl:18
#: share/advertising/ppp-11.pl:17 share/advertising/pwp-10.pl:17
@@ -15281,6 +15318,8 @@ msgid ""
"If you have Linux questions, subscribe to MandrakeExpert at <b>www."
"mandrakeexpert.com</b>"
msgstr ""
+"Linux-i buruzko galderarik baduzu, harpidetu MandrakeExpert-en <b>www."
+"mandrakeexpert.com</b> gunean"
#: share/advertising/dwd-01.pl:17
#, c-format
@@ -15290,11 +15329,15 @@ msgid ""
"between MandrakeSoft's team of developers and the worldwide community of "
"Mandrakelinux contributors."
msgstr ""
+"Mandrakelinux Iturburu Irekiko Ereduaren araberakoa da eta zeharo betetzen "
+"du Lizentzia Publiko Orokorra. Bertsio berri hau MandrakeSoft-eko garatzaile-"
+"taldearen eta Mandrakelinux-eko mundu osoko lankideen arteko lankidetzaren "
+"emaitza da."
#: share/advertising/dwd-02.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Join the Mandrakelinux community!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sartu Mandrakelinux komunitatean!</b>"
#: share/advertising/dwd-02.pl:15
#, c-format
@@ -15302,6 +15345,8 @@ msgid ""
"If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" "
"mailing list by visiting <b>mandrake-linux.com/cooker</b>"
msgstr ""
+"Sartu nahi baduzu, harpidetu \"Cooker\" posta-zerrendan <b>mandrake-linux."
+"com/cooker</b> helbidean"
#: share/advertising/dwd-02.pl:17
#, c-format
@@ -15309,11 +15354,13 @@ msgid ""
"To learn more about our dynamic community, please visit <b>www.mandrake-"
"linux.com</b>!"
msgstr ""
+"Gure komunitate dinamikoari buruzko informazio gehiago lortzeko, bisitatu "
+"<b>www.mandrake-linux.com</b> gunea!"
#: share/advertising/dwd-03.pl:13
#, c-format
msgid "<b>What is Mandrakelinux?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zer da Mandrakelinux?</b>"
#: share/advertising/dwd-03.pl:15
#, c-format
@@ -15322,6 +15369,9 @@ msgid ""
"choicest applications from the Free Software world. Mandrakelinux is one of "
"the most widely used Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
+"Mandrakelinux Iturburu Irekiko banaketa bat da, Software Librearen munduko "
+"milaka aplikazio onenekin sortua. Mandrakelinux da munduan zehar gehien "
+"erabiltzen den Linux banaketetako bat!"
#: share/advertising/dwd-03.pl:17
#, c-format
@@ -15329,6 +15379,8 @@ msgid ""
"Mandrakelinux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus the "
"latest versions of the most popular Open Source applications."
msgstr ""
+"Mandrakelinux-en KDE eta GNOME mahaigain grafiko ospetsuak eskaintzen dira, "
+"baita Iturburu Irekiko aplikazio ezagunen bertsio berrienak ere."
#: share/advertising/dwd-04.pl:13
#, c-format
@@ -15336,16 +15388,19 @@ msgid ""
"Mandrakelinux is widely known as the most user-friendly and the easiest to "
"install and easy to use Linux distribution."
msgstr ""
+"Askoren ustez Mandrakelinux da Linux banaketarik atseginena, eta instalatzen "
+"eta erabiltzen errazena."
#: share/advertising/dwd-04.pl:15
#, c-format
msgid "Find out about our <b>Personal Solutions</b>:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezagutu gure <b>Irtenbide Pertsonalak</b>:"
#: share/advertising/dwd-04.pl:16
#, c-format
msgid "\t- Find out Mandrakelinux on a bootable CD with <b>MandrakeMove</b>"
msgstr ""
+"\t- Ezagutu Mandrakelinux, <b>MandrakeMove</b> duen CD abiagarri batean"
#: share/advertising/dwd-04.pl:17
#, c-format
@@ -15353,6 +15408,8 @@ msgid ""
"\t- If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, "
"<b>Discovery</b> perfectly meets your needs"
msgstr ""
+"\t- Linux gehienbat bulego, Internet eta multimedia lanetarako erabiltzen "
+"baduzu, <b>Discovery</b> ezin hobeto egokitzen da zure beharretara"
#: share/advertising/dwd-04.pl:18
#, c-format
@@ -15360,6 +15417,8 @@ msgid ""
"\t- If you appreciate the largest selection of software including powerful "
"development tools, <b>PowerPack</b> is for you"
msgstr ""
+"\t- Software-aukera zabala nahiago baduzu, garapen-tresna ahaltsuak barne, "
+"<b>PowerPack</b> da zuretzat egokiena"
#: share/advertising/dwd-04.pl:19
#, c-format
@@ -15367,11 +15426,13 @@ msgid ""
"\t- If you require a full-featured Linux solution customized for small to "
"medium-sized networks, choose <b>PowerPack+</b>"
msgstr ""
+"\t- Eginbide ugariko Linux irtenbide bat behar baduzu, sare txiki eta "
+"ertainetarako pertsonalizatua, aukeratu <b>PowerPack+</b>"
#: share/advertising/dwd-05.pl:13
#, c-format
msgid "Find out also our <b>Business Solutions</b>!"
-msgstr ""
+msgstr "Ezagutu gure <b>Enpresako Irtenbideak</b>!"
#: share/advertising/dwd-05.pl:15
#, c-format
@@ -15380,6 +15441,9 @@ msgid ""
"complete \"all-in-one\" solution that includes everything needed to rapidly "
"deploy world-class Linux server applications."
msgstr ""
+"<b>Enpresako zerbitzaria</b>: enpresentzako irtenbide ezin hobea. \"Dena "
+"batera\" eskaintzen duen irtenbide osoa da, mundu mailako Linux zerbitzari "
+"aplikazioak laster hedatzeko beharrezko guztia eskaintzen duena."
#: share/advertising/dwd-05.pl:17
#, c-format
@@ -15388,6 +15452,9 @@ msgid ""
"provide multi-VPN as well as multi-DMZ functionalities. It is the perfect "
"high performance security solution."
msgstr ""
+"<b>Sare anitzeko suebakia</b>: Linux 2.4 \"nukleo segurua\"-n oinarritua, "
+"VPN anitzeko eta DMZ anitzeko funtzionaltasunak eskaintzen ditu. Goi-mailako "
+"segurtasun-irtenbide ezin hobea da."
#: share/advertising/dwd-05.pl:19
#, c-format
@@ -15396,6 +15463,10 @@ msgid ""
"with the stability and easy-of-use of the world-famous Mandrakelinux "
"distribution. A unique blend for incomparable HPC performance."
msgstr ""
+"<b>MandrakeClustering</b>: Linux cluster baten indar eta abiadura, mundu "
+"osoan ezaguna den Mandrakelinux banaketaren egonkortasunarekin eta "
+"erabilerraztasunarekin konbinatua. Marka bakarra HPC performantzia "
+"paregaberako."
#: share/advertising/dwd-06.pl:15
#, c-format
@@ -15403,6 +15474,8 @@ msgid ""
"Find all MandrakeSoft products at <b>MandrakeStore</b> -- our full service e-"
"commerce platform."
msgstr ""
+"MandrakeSoft produktu guztiak <b>MandrakeStore</b>-n dituzu,merkataritza "
+"elektronikoko zerbitzu osoko gure plataforman."
#: share/advertising/dwd-06.pl:17
#, c-format
@@ -15411,11 +15484,14 @@ msgid ""
"professional support, from 1 to 50 incidents, take the one which meets "
"perfectly your needs!"
msgstr ""
+"Arazoak badituzu, laguntza-intzidenteak dituzu eskura, laguntza "
+"estandarretik hasi eta profesionaleraino, 1 eta 50 intzidente bitartean; "
+"hautatu zure beharretara ondoen egokitzen den hura!"
#: share/advertising/dwd-07.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Become a MandrakeClub member!</b>"
-msgstr "Bilakatu zaitez MandrakeExpert"
+msgstr "<b>Egin MandrakeClub-eko kide!</b>"
#: share/advertising/dwd-07.pl:15
#, c-format
@@ -15423,6 +15499,8 @@ msgid ""
"Take advantage of valuable benefits, products and services by joining "
"Mandrake Club, such as:"
msgstr ""
+"Baliatu MandrakeClub-eko kide eginez eskuratuko dituzun onura, produktu eta "
+"zerbitzuez; hala nola:"
#: share/advertising/dwd-08.pl:14 share/advertising/ppp-11.pl:13
#: share/advertising/pwp-10.pl:13
@@ -15433,12 +15511,12 @@ msgstr "<b>Laguntza behar duzu?</b>"
#: share/advertising/dwd-09.pl:16
#, c-format
msgid "<b>Note</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Oharra</b>"
#: share/advertising/dwd-09.pl:18
#, c-format
msgid "This is the Mandrakelinux <b>Download version</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Hau Mandrakelinux <b>Deskargatzeko bertsioa</b> da."
#: share/advertising/dwd-09.pl:20
#, c-format
@@ -15447,6 +15525,9 @@ msgid ""
"therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) and "
"video cards (such as ATI® and NVIDIA®)."
msgstr ""
+"Doan deskargatzeko bertsioak ez du software komertzialik, eta horregatik, "
+"agian ez du funtzionatuko hainbat modemekin (adib., ADSL eta RTC batzuekin) "
+"edo hainbat bideo-txartelekin (adib., ATI® eta NVIDIA®)."
#: share/advertising/ppp-01.pl:17
#, c-format
@@ -15455,11 +15536,14 @@ msgid ""
"of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and Mandrakelinux "
"contributors throughout the world."
msgstr ""
+"Mandrakelinux sistema eragile berria eta haren aplikazio ugariak "
+"MandrakeSoft-eko garatzaileen eta Mandrakelinux-eko mundu osoko lankideen "
+"arteko lankidetzaren emaitza da."
#: share/advertising/ppp-02.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack+</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PowerPack+</b>"
#: share/advertising/ppp-02.pl:15
#, c-format
@@ -15468,17 +15552,22 @@ msgid ""
"networks. PowerPack+ increases the value of the standard PowerPack by adding "
"a comprehensive selection of world-class server applications."
msgstr ""
+"PowerPack+ Eginbide ugariko Linux irtenbide bat da, sare txiki eta "
+"ertainetarako berezia. PowerPack+ irtenbideak PowerPack estandarraren balioa "
+"handitzen du, mundu-mailako zerbitzari-aplikazioen hautapen zabal bat "
+"gehituz."
#: share/advertising/ppp-02.pl:17
#, c-format
msgid ""
"It is the only Mandrakelinux product that includes the groupware solution."
msgstr ""
+"Talde-lanerako irtenbidea eskaintzen duen Mandrakelinux produktu bakarra da."
#: share/advertising/ppp-03.pl:13 share/advertising/pwp-03.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Choose your graphical Desktop environment!</b>"
-msgstr "Aukeratu fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa"
+msgstr "<b>Hautatu zure mahaigain-ingurune grafikoa!</b>"
#: share/advertising/ppp-03.pl:15 share/advertising/pwp-03.pl:15
#, c-format
@@ -15487,6 +15576,9 @@ msgid ""
"choose between several popular graphical desktops environments, including: "
"KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others."
msgstr ""
+"Zure Mandrakelinux sisteman lehen aldiz sartzean, mahaigain-ingurune grafiko "
+"ezagun askoren artean hautatu ahal izango duzu; adibidez: KDE, GNOME, "
+"WindowMaker, IceWM, eta beste hainbat."
#: share/advertising/ppp-04.pl:13
#, c-format
@@ -15494,11 +15586,13 @@ msgid ""
"In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all "
"tasks:"
msgstr ""
+"Mandrakelinux menuan aplikazio errazak aurkituko dituzu, edozein lan egiteko:"
#: share/advertising/ppp-04.pl:15 share/advertising/pwp-04.pl:15
#, c-format
msgid "\t- Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>"
msgstr ""
+"\t- Bulego-dokumentuak sortu, editatu eta partekatzeko, <b>OpenOffice.org</b>"
#: share/advertising/ppp-04.pl:16
#, c-format
@@ -15506,27 +15600,31 @@ msgid ""
"\t- Take charge of your personal data with the integrated personal "
"information suites: <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>"
msgstr ""
+"\t- Informazio pertsonaleko suite integratuen bidez datu pertsonalak "
+"kudeatzeko, <b>Kontact</b> eta <b>Evolution</b>"
#: share/advertising/ppp-04.pl:17
#, c-format
msgid "\t- Browse the Web with <b>Mozilla and Konqueror</b>"
-msgstr ""
+msgstr "\t- Web-a arakatzeko, <b>Mozilla eta Konqueror</b>"
#: share/advertising/ppp-04.pl:18 share/advertising/pwp-04.pl:18
#, c-format
msgid "\t- Participate in online chat with <b>Kopete</b>"
-msgstr ""
+msgstr "\t- Lineako berriketetan parte hartzeko, <b>Kopete</b>"
#: share/advertising/ppp-04.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t- Listen to audio CDs and music files with <b>KsCD</b> and <b>Totem</b>"
msgstr ""
+"\t- Audio-CDCak eta musika-fitxategiak entzuteko, <b>KsCD</b> eta <b>Totem</"
+"b>"
#: share/advertising/ppp-04.pl:20 share/advertising/pwp-04.pl:20
#, c-format
msgid "\t- Edit images and photos with <b>The Gimp</b>"
-msgstr ""
+msgstr "\t- Irudiak eta argazkiak editatzeko, <b>The Gimp</b>"
#: share/advertising/ppp-05.pl:13
#, c-format
@@ -15534,6 +15632,8 @@ msgid ""
"PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your own "
"software, including:"
msgstr ""
+"PowerPack+ irtenbideak zure software propioa sortzeko eta garatzeko beharden "
+"guztia eskaintzen dizu; adibidez:"
#: share/advertising/ppp-05.pl:15 share/advertising/pwp-05.pl:16
#, c-format
@@ -15541,48 +15641,55 @@ msgid ""
"\t- <b>Kdevelop</b>: a full featured, easy to use Integrated Development "
"Environment for C++ programming"
msgstr ""
+"\t- <b>Kdevelop</b>: C++ programaziorako garapen-ingurune integratua, "
+"eginbide ugarikoa eta erabilerraza"
#: share/advertising/ppp-05.pl:16 share/advertising/pwp-05.pl:17
#, c-format
msgid "\t- <b>GCC</b>: the GNU Compiler Collection"
-msgstr ""
+msgstr "\t- <b>GCC</b>: GNU konpilatzaile-bilduma"
#: share/advertising/ppp-05.pl:17 share/advertising/pwp-05.pl:18
#, c-format
msgid "\t- <b>GDB</b>: the GNU Project debugger"
-msgstr ""
+msgstr "\t- <b>GDB</b>: GNU proiektu-araztailea"
#: share/advertising/ppp-05.pl:18 share/advertising/pwp-06.pl:16
#, c-format
msgid "\t- <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor"
msgstr ""
+"\t- <b>Emacs</b>: denbora errealeko bistaratze-editore pertsonalizagarria"
#: share/advertising/ppp-05.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>Xemacs</b>: open source text editor and application development system"
msgstr ""
+"\t- <b>Xemacs</b>: iturburu irekiko testu-editorea eta aplikazioak garatzeko "
+"sistema"
#: share/advertising/ppp-05.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>Vim</b>: advanced text editor with more features than standard Vi"
msgstr ""
+"\t- <b>Vim</b>: testu-editore aurreratua, Vi estandarra baino eginbide "
+"gehiago dituena"
#: share/advertising/ppp-06.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Discover the full-featured groupware solution!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ezagutu eginbidez beteriko talde-lanerako irtenbidea!</b>"
#: share/advertising/ppp-06.pl:15
#, c-format
msgid "It includes both server and client features for:"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzari eta bezeroak barne hartzen ditu, lan hauetarako:"
#: share/advertising/ppp-06.pl:16
#, c-format
msgid "\t- Sending and receiving emails"
-msgstr ""
+msgstr "\t- Posta-mezu elektronikoak bidali eta hartzea"
#: share/advertising/ppp-06.pl:17
#, c-format
@@ -15590,32 +15697,38 @@ msgid ""
"\t- Calendar, Task List, Memos, Contacts, Meeting Request (sending and "
"receiving), Task Requests (sending and receiving)"
msgstr ""
+"\t- Egutegia, Ataza-zerrenda, Zirkularrak, Kontaktuak, Bilera-eskaerak "
+"(bidali eta hartu), Ataza-eskaerak (bidali eta jaso)"
#: share/advertising/ppp-06.pl:18
#, c-format
msgid "\t- Address Book (server and client)"
-msgstr ""
+msgstr "\t- Helbide-liburua (zerbitzaria eta bezeroa)"
#: share/advertising/ppp-07.pl:13
#, c-format
msgid ""
"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
+"Indartu zure enpresako sarea <b>zerbitzari-irtenbide nagusia</b> erabiliz. "
+"Eskura izango dituzu, besteak beste:"
#: share/advertising/ppp-07.pl:15
#, c-format
msgid "\t- <b>Samba</b>: File and print services for MS-Windows clients"
msgstr ""
+"\t- <b>Samba</b>: MS-Windows bezeroentzako fitxategi- eta inprimatze-"
+"zerbitzuak"
#: share/advertising/ppp-07.pl:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\t- <b>Apache</b>: The most widely used Web server"
-msgstr "Apache World Wide Web Zerbitzaria"
+msgstr "\t- <b>Apache</b>: Web zerbitzari erabiliena"
#: share/advertising/ppp-07.pl:17
#, c-format
msgid "\t- <b>MySQL</b>: The world's most popular Open Source database"
-msgstr ""
+msgstr "\t- <b>MySQL</b>: Iturburu Irekiko datu-base ezagunena munduan"
#: share/advertising/ppp-07.pl:18
#, c-format
@@ -15623,17 +15736,21 @@ msgid ""
"\t- <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open-source network-"
"transparent version control system"
msgstr ""
+"\t- <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, iturburu irekiko sare gardeneko "
+"kontrol-sistema nagusia"
#: share/advertising/ppp-07.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>ProFTPD</b>: the highly configurable GPL-licensed FTP server software"
msgstr ""
+"\t- <b>ProFTPD</b>: GPL lizentziadun FTP zerbitzari-softwarea, oso "
+"konfiguragarria"
#: share/advertising/ppp-07.pl:20
#, c-format
msgid "\t- And others"
-msgstr ""
+msgstr "\t- Eta beste hainbat"
#: share/advertising/pwp-01.pl:17
#, c-format
@@ -15642,6 +15759,8 @@ msgid ""
"between MandrakeSoft developers and Mandrakelinux contributors throughout "
"the world."
msgstr ""
+"Mandrakelinux banaketa berria MandrakeSoft-eko garatzaileen eta "
+"Mandrakelinux-eko mundu osoko lankideen arteko lankidetzaren emaitza da."
#: share/advertising/pwp-01.pl:19
#, c-format
@@ -15649,11 +15768,12 @@ msgid ""
"We would like to thank everyone who participated in the development of our "
"latest release."
msgstr ""
+"Eskerrak eman nahi dizkiegu azken bertsio hau garatzen lagundu duten guztiei."
#: share/advertising/pwp-02.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PowerPack</b>"
#: share/advertising/pwp-02.pl:15
#, c-format
@@ -15663,6 +15783,10 @@ msgid ""
"includes thousands of applications - everything from the most popular to the "
"most technical."
msgstr ""
+"PowerPack da MandrakeSoft-eko mahaigain-produktu garrantzitsuena. Linux "
+"bakanetarik errazena eta erabiltzailearentzat atseginena izateaz gainera, "
+"milaka aplikazio eskaintzen ditu PowerPack-ek - ezagunenetatik hasi eta "
+"teknikoenetaraino."
#: share/advertising/pwp-04.pl:13
#, c-format
@@ -15670,6 +15794,7 @@ msgid ""
"In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all of "
"your tasks:"
msgstr ""
+"Mandrakelinux menuan aplikazio errazak aurkituko dituzu, edozein lan egiteko:"
#: share/advertising/pwp-04.pl:16
#, c-format
@@ -15677,21 +15802,25 @@ msgid ""
"\t- Take charge of your personal data with the integrated personal "
"information suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>"
msgstr ""
+"\t- Informazio pertsonaleko suite integratuen bidez datu pertsonalak "
+"kudeatzeko, <b>Kontact</b> eta <b>Evolution</b>"
#: share/advertising/pwp-04.pl:17
#, c-format
msgid "\t- Browse the Web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>"
-msgstr ""
+msgstr "\t- Web-a arakatzeko, <b>Mozilla</b> eta <b>Konqueror</b>"
#: share/advertising/pwp-04.pl:19
#, c-format
msgid "\t- Listen to audio CDs and music files with KsCD and <b>Totem</b>"
msgstr ""
+"\t- Audio-CDCak eta musika-fitxategiak entzuteko, <b>KsCD</b> eta <b>Totem</"
+"b>"
#: share/advertising/pwp-05.pl:13 share/advertising/pwp-06.pl:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Development tools</b>"
-msgstr "Garapena"
+msgstr "<b>Garapen-tresnak</b>"
#: share/advertising/pwp-05.pl:15
#, c-format
@@ -15699,11 +15828,13 @@ msgid ""
"PowerPack includes everything needed for developing and creating your own "
"software, including:"
msgstr ""
+"PowerPack irtenbideak zure software propioa sortzeko eta garatzeko beharden "
+"guztia eskaintzen dizu; adibidez:"
#: share/advertising/pwp-06.pl:15
#, c-format
msgid "And of course the editors!"
-msgstr ""
+msgstr "Eta, jakina, editoreak!"
#: share/advertising/pwp-06.pl:17
#, c-format
@@ -15711,12 +15842,16 @@ msgid ""
"\t- <b>Xemacs</b>: another open source text editor and application "
"development system"
msgstr ""
+"\t- <b>Xemacs</b>: iturburu irekiko testu-editorea eta aplikazioakgaratzeko "
+"sistema"
#: share/advertising/pwp-06.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi"
msgstr ""
+"\t- <b>Vim</b>: testu-editore aurreratua, Vi estandarra baino eginbide "
+"gehiago dituena"
#: standalone.pm:21
#, c-format
@@ -15735,19 +15870,20 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
-" Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu\n"
-" Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n"
-" 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako\n"
-" baldintzak betez gero.\n"
+"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free\n"
+"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n"
+"2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako\n"
+"baldintzak betez gero.\n"
"\n"
-" Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina\n"
-" INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren\n"
-" EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.\n"
-" Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
+"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO\n"
+"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA\n"
+"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide \n"
+"gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
"\n"
-" Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n"
-" jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n"
+"ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: \n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
+"02111-1307, USA.\n"
#: standalone.pm:40
#, c-format
@@ -15765,16 +15901,17 @@ msgid ""
"--version : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
-"Babestu eta Lehengoratze aplikazioa\n"
+"Babeskopiak egiteko eta leheneratzeko aplikazioa\n"
"\n"
"--default : gorde direktorio lehenetsiak.\n"
-"--debug : erakutsi 'debug' mezu guztiak.\n"
-"--show-conf : babesteko fitxategi edo direktorioen zerrenda.\n"
-"--config-info : azaldu konfigurazio fitxategi aukerak (X erabiltzen "
-"ez dutenentzat).\n"
-"--daemon : erabili deabru konfigurazioa. \n"
+"--debug : erakutsi arazketa-mezu guztiak.\n"
+"--show-conf : babeskopia egiteko fitxategien edo direktorioen "
+"zerrenda.\n"
+"--config-info : azaldu konfigurazio-fitxategiaren aukerak (X "
+"erabiltzen ez dutenentzat).\n"
+"--daemon : erabili daemon-konfigurazioa. \n"
"--help : erakutsi mezu hau.\n"
-"--version : erakutsi bertsio zenbakia.\n"
+"--bertsioa : erakutsi bertsio-zenbakia.\n"
#: standalone.pm:52
#, c-format
@@ -15785,6 +15922,11 @@ msgid ""
" --splash - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""
+"[--boot] [--splash]\n"
+"AUKERAK:\n"
+" --boot - gaitu abioko kargatzailea konfiguratzea\n"
+" --splash - gaitu abioko gaia konfiguratzea\n"
+"modu lehenetsia: eskaini saioa automatikoki hasteko eginbidea konfiguratzea"
#: standalone.pm:57
#, c-format
@@ -15799,10 +15941,9 @@ msgstr ""
"[AUKERAK] [PROGRAMA_IZENA]\n"
"\n"
"AUKERAK:\n"
-" --help - inprimatu laguntza mezu hau.\n"
-" --report - programa mandrake tresnetako bat izan beharko "
-"litzateke\n"
-" --incident - programa mandrake tresnetako bat izan beharko litzateke"
+" --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
+" --report - programak mandrake-ren tresnetako bat izan behar du\n"
+" --incident - programak mandrake-ren tresnetako bat izan behar du"
#: standalone.pm:63
#, c-format
@@ -15814,9 +15955,15 @@ msgid ""
" --internet - configure internet\n"
" --wizard - like --add"
msgstr ""
+"[--add]\n"
+" --add - \"sare-interfaze bat gehitzeko\" morroia\n"
+" --del - \"sare-interfaze bat ezabatzeko\" morroia\n"
+" --skip-wizard - maneiatu konexioak\n"
+" --internet - konfiguratuinternet\n"
+" --wizard - --add bezala"
#: standalone.pm:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
@@ -15832,20 +15979,20 @@ msgid ""
" : name_of_application like so for staroffice \n"
" : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
-"Hizki-mota inportazio eta monitoretza "
-"aplikazioa \n"
-"--windows_import : importatu eskuragarri dauden windows partizio "
-"guztietatik.\n"
-"--xls_fonts : erakutsi xls-tik dagoeneko dauden hizki-mota guztiak\n"
-"--strong : hizki-moten egiaztapen sakona.\n"
-"--install : onartu edozein hizki-mota fitxategi eta edozein "
-"direktorio.\n"
-"--uninstall : ezabatu edozein hizki-mota edo hizki direktorio.\n"
-"--replace : ordezkatu hizki-mota guztiak aurretik badaude.\n"
-"--application : 0 batere aplikaziorik ez.\n"
-" : 1 euskarria duten aplikazio eskuragarri guztiak.\n"
-" : aplikazioaren_izena adib so (staroffice) \n"
-" : eta gs (ghostscript) honentzako bakarrik."
+"\n"
+"Letra-tipoak inportatzeko eta monitorizatzeko aplikazioa\n"
+"\n"
+"AUKERAK:\n"
+"--windows_import : inportatu windows partizio erabilgarri guztietatik.\n"
+"--xls_fonts : erakutsi xls-erako dauden letra tipo guztiak \n"
+"--install : onartu letra-tipoen edozein fitxategi eta direktorio.\n"
+"--uninstall : desinstalatu letra-tipoen edozein fitxategi eta \n"
+" direktorio.\n"
+"--replace : ordeztu lehendik dauden letra-tipo guztiak\n"
+"--application : 0 aplikaziorik ez.\n"
+" : 1 aplikazio erabilgarri guztiak onartuta.\n"
+" : name_of_application Staroffice-rako gisa \n"
+" : and gs ghostscript-erako horretarako bakarrik."
#: standalone.pm:84
#, c-format
@@ -15865,24 +16012,24 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[AUKERAK]...\n"
-"Mandrake Terminal Zerbitzariaren (MTS) Konfiguratzailea\n"
+"Mandrake terminal-zerbitzariaren (MTSren) konfiguratzailea\n"
"--enable : gaitu MTS\n"
-"--disable : ezgaitu MTS\n"
-"--start : hasi MTS\n"
+"--disable : desgaitu MTS\n"
+"--start : abiarazi MTS\n"
"--stop : gelditu MTS\n"
-"--adduser : erantsi existitzen den sistema erabiltzaile bat MTS-ra "
+"--adduser : gehitu lehendik dagoen sistemako erabiltzaile bat MTSn "
"(erabiltzaile-izena behar da)\n"
-"--deluser : ezabatu existitzen den sistema erabiltzaile bat MTS-tik "
+"--deluser : ezabatu lehendik dagoen sistemako erabiltzaile bat MTStik "
"(erabiltzaile-izena behar da)\n"
-"--addclient : erantsi bezero makina MTS-ra (MAC helbidea, IP, nbi irudi "
-"izena, behar dira)\n"
-"--delclient : ezabatu bezero makina MTS-tik (MAC helbidea, IP, nbi "
-"irudi izena, behar dira)"
+"--addclient : gehitu makina bezero bat MTSn (MAC helbidea, IPa, nbi "
+"imajina-izena behar dira)\n"
+"--delclient : ezabatu makina bezero bat MTStik (MAC helbidea, IPa, nbi "
+"imajina-izena behar dira)"
#: standalone.pm:96
#, c-format
msgid "[keyboard]"
-msgstr "[Teklatua]"
+msgstr "[teklatua]"
#: standalone.pm:97
#, c-format
@@ -15903,14 +16050,14 @@ msgid ""
"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[AUKERAK]\n"
-"Sare & Internet koneksio eta monitorizazio aplikazioa\n"
+"Sarera eta Internetera konektatzeko eta konexioa kontrolatzeko aplikazioa\n"
"\n"
-"--defaultintf interface : erakutsi interfaze hau era lehenetsian\n"
-"--connect : konektatu internetera oraindik konektatu gabe badago\n"
-"--disconnect : internetetik deskonektatu dagoeneko konektatuta badago\n"
-"--force : (dis)connect-ekin erabiltzeko: behartu (dis)connection.\n"
-"--status : itzuli 1 konektatuta badago bestela 0, ondoren irten.\n"
-"--quiet : ez izan interaktiboa. (dis)connect aukerarekin erabiltzeko."
+"--defaultintf interface : bistaratu interfaze hau lehenespenez\n"
+"--connect : konektatu Internetera, konektatu gabe badago\n"
+"--disconnect : deskonektatu Internetetik, konektatuta badago\n"
+"--force : (dis)connect-ekin erabiltzen da : (des)konektatzera behartzen du.\n"
+"--status : konektatuta badago, 1 ematen du; bestela, 0. Ondoren irten.\n"
+"--quiet : interaktiboa ez izateko. (dis)connect-ekin erabiltzen da."
#: standalone.pm:107
#, c-format
@@ -15928,14 +16075,13 @@ msgid ""
"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
-"[AUKERA]...\n"
-" --no-confirmation ez egin lehenengo baieztapen galdera MandrakeUpdate "
-"moduan\n"
-" --no-verify-rpm ez egiaztatu paketeen sinadura\n"
-" --changelog-first erakutsi aldaketa-erregistroa fitxategi-"
-"zerrendarenaurretik deskribapen leihoan\n"
-" --merge-all-rpmnew proposatu aurkitutako .rpmnew/.rpmsave fitxategiak "
-"elkartzea"
+"[OPTION]...\n"
+" --no-confirmation ez eskatu berrespenik MandrakeUpdate moduan\n"
+" --no-verify-rpm ez egiaztatu paketeen sinadurak\n"
+" --changelog-first bistaratu changelog fitxategi-zerrendaren aurretik "
+"azalpenen leihoan\n"
+" --merge-all-rpmnew proposatu aurkitzen diren .rpmnew/.rpmsave "
+"fitxategi guztiak fusionatzea"
#: standalone.pm:113
#, c-format
@@ -15953,9 +16099,9 @@ msgid ""
" XFdrake [--noauto] monitor\n"
" XFdrake resolution"
msgstr ""
-" [dena]\n"
-" XFdrake [--noauto] monitorea\n"
-" XFdrake bereizmena"
+" [everything]\n"
+" XFdrake [--noauto] monitor\n"
+" XFdrake resolution"
#: standalone.pm:128
#, c-format
@@ -15976,17 +16122,18 @@ msgstr "Amaitu saioa eta, ondoren, sakatu Ktrl-Alt-Atzera"
#: standalone/XFdrake:91
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Saioa itxi behar duzu eta atzera sartu aldaketak gauzatu daitezen"
+msgstr ""
+"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten"
#: standalone/drakTermServ:77
#, c-format
msgid "Useless without Terminal Server"
-msgstr "Erabilerarik gabea Terminal Zerbitzaririk gabe"
+msgstr "Alferrikakoa terminal-zerbitzaririk gabe"
#: standalone/drakTermServ:114 standalone/drakTermServ:121
#, c-format
msgid "%s: %s requires a username...\n"
-msgstr "%s: %s-k erabiltzaile izen bat behar du...\n"
+msgstr "%s: %s(e)k erabiltzaile-izena behar du...\n"
#: standalone/drakTermServ:134
#, c-format
@@ -15994,81 +16141,82 @@ msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""
-"%s: %s-k ostalari-izena, MAC helbidea, IP, nbi-image, 0/1 THIN_CLIENT-"
-"entzako, 0/1 Bertako Konfiguraziorako...\n"
+"%s: %s(e)k ostalari-izena behar du, eta MAC helbidea, IP, nbi-image, 0/1 "
+"THIN_CLIENTentzat, 0/1 Local Config-entzat...\n"
#: standalone/drakTermServ:141
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
-msgstr "%s: %s-k ostalari-izena eskatzen du...\n"
+msgstr "%s: %s(e)k ostalari-izena behar du...\n"
#: standalone/drakTermServ:153
#, c-format
msgid "You must be root to read configuration file. \n"
-msgstr "Root izan behar duzu ezarpen fitxategia irakurtzeko. \n"
+msgstr "Root-a izan behar duzu konfigurazio-fitxategia irakurtzeko. \n"
-#: standalone/drakTermServ:238 standalone/drakTermServ:511
+#: standalone/drakTermServ:238 standalone/drakTermServ:512
#: standalone/drakfont:575
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "Ados"
#: standalone/drakTermServ:249 standalone/drakTermServ:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Terminal Server Configuration"
-msgstr "Mandrake Terminal Zerbitzariaren Ezarpena"
+msgstr "Terminal-zerbitzariaren konfigurazioa"
#: standalone/drakTermServ:267
#, c-format
msgid "Enable Server"
-msgstr "Gaitu Zerbitzaria"
+msgstr "Gaitu zerbitzaria"
#: standalone/drakTermServ:273
#, c-format
msgid "Disable Server"
-msgstr "Ezgaitu Zerbitzaria"
+msgstr "Desgaitu zerbitzaria"
#: standalone/drakTermServ:281
#, c-format
msgid "Start Server"
-msgstr "Abiatu Zerbitzaria"
+msgstr "Abiarazi zerbitzaria"
#: standalone/drakTermServ:287
#, c-format
msgid "Stop Server"
-msgstr "Gelditu Zerbitzaria"
+msgstr "Gelditu zerbitzaria"
#: standalone/drakTermServ:295
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
-msgstr "Etherboot Disketea/ISO"
+msgstr "Etherboot disketea/ISO"
#: standalone/drakTermServ:299
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
-msgstr "Sare Abiapen Irudiak"
+msgstr "Saretik abiarazteko imajinak"
#: standalone/drakTermServ:305
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
-msgstr "Gehitu/Ezabatu erabiltzaileak"
+msgstr "Gehitu/ezabatu erabiltzaileak"
#: standalone/drakTermServ:309
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
-msgstr "Gehitu/Ezabatu Bezeroak"
+msgstr "Gehitu/ezabatu bezeroak"
#: standalone/drakTermServ:320 standalone/drakbug:54
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
-msgstr "Lehen Aldikorako Morroia"
+msgstr "Lehen aldiko morroia"
-#: standalone/drakTermServ:351 standalone/drakTermServ:352
+#: standalone/drakTermServ:352 standalone/drakTermServ:353
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
msgstr ""
+"%s dm gisa definitua, gdm erabiltzailea gehitzen hemen: /etc/passwd$$CLIENT$$"
-#: standalone/drakTermServ:358
+#: standalone/drakTermServ:359
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16090,23 +16238,41 @@ msgid ""
" e) Ask you to make a boot floppy.\n"
" f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n"
msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:403
-#, fuzzy, c-format
+"\n"
+" Morroi-errutinak:\n"
+" \t1) Bezero 'arin' edo 'astunen' artean hautatzeko eskatuko dizu.\n"
+"\t2) dhcp instalatuko du.\n"
+"\t\n"
+"Ondoren, urrats hauek egingo ditu:\n"
+"\t\n"
+" a) Denak nbis "
+"egin. \n"
+" b) Zerbitzaria "
+"aktibatu. \n"
+" c) Zerbitzaria "
+"abiarazi. \n"
+" d) shadow fitxategiak sinkronizatu, erabiltzaile guztiak, root-a barne,\n"
+" shadow$$CLIENT$$ fitxategira "
+"gehitzeko. \n"
+" e) Abioko diskete bat egin dezazun eskatu.\n"
+" f) Bezero arina bada, KDM berrabiarazteko eskatu.\n"
+
+#: standalone/drakTermServ:404
+#, c-format
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr "Morroia jaurti"
+msgstr "Bertan behera utzi morroia"
-#: standalone/drakTermServ:415
+#: standalone/drakTermServ:416
#, c-format
msgid "Please save dhcpd config!"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde dhcpd konfigurazioa!"
-#: standalone/drakTermServ:443
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakTermServ:444
+#, c-format
msgid "Use thin clients."
-msgstr "Baimendu Bezero Meheak"
+msgstr "Erabili bezero arinak."
-#: standalone/drakTermServ:445
+#: standalone/drakTermServ:446
#, c-format
msgid ""
"Please select default client type.\n"
@@ -16114,46 +16280,55 @@ msgid ""
"display.\n"
" 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""
+"Hautatu bezero-mota lehenetsia.\n"
+" Bezero 'arinek' zerbitzariaren CPU/RAMetik kanpo exekutatzen dute "
+"guztia, bezero-bistaratzea erabiliz.\n"
+" Bezero 'astunek' beren CPU/RAM propioa erabiltzen dute, baina "
+"zerbitzariko fitxategi-sistemarekin."
-#: standalone/drakTermServ:457 standalone/drakTermServ:1071
+#: standalone/drakTermServ:458 standalone/drakTermServ:1072
#, c-format
msgid "Sync client X keyboard settings with server."
-msgstr ""
+msgstr "Sinkronizatu bezeroaren X teklatu-ezarpenak zerbitzariarekin."
-#: standalone/drakTermServ:464
+#: standalone/drakTermServ:465
#, c-format
msgid "Creating net boot images for all kernels"
-msgstr ""
+msgstr "Nukleo guztietarako sareko abioko imajinak sortzen"
-#: standalone/drakTermServ:465 standalone/drakTermServ:763
-#: standalone/drakTermServ:779
+#: standalone/drakTermServ:466 standalone/drakTermServ:764
+#: standalone/drakTermServ:780
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
-msgstr "Honek minutu batzuk beharko ditu."
+msgstr "Minutu batzuk beharko ditu."
-#: standalone/drakTermServ:469 standalone/drakTermServ:489
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakTermServ:470 standalone/drakTermServ:490
+#, c-format
msgid "Done!"
-msgstr "Eginda"
+msgstr "Eginda!"
-#: standalone/drakTermServ:475
+#: standalone/drakTermServ:476
#, c-format
msgid "Syncing server user list with client list, including root."
msgstr ""
+"Zerbitzariaren erabiltzaile-zerrenda eta bezero-zerrenda sinkronizatzen, "
+"root-a barne."
-#: standalone/drakTermServ:495
+#: standalone/drakTermServ:496
#, c-format
msgid ""
"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
"be restarted. Restart now?"
msgstr ""
+"Bezero arinentzat egindako aldaketak gaitzeko, pantaila-kudeatzailea "
+"berrabiarazi behar da. Orain berrabiarazi nahi duzu?"
-#: standalone/drakTermServ:530
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakTermServ:531
+#, c-format
msgid "Terminal Server Overview"
-msgstr "drakTermServ Gainbegirada"
+msgstr "Terminal-zerbitzariaren sarrera"
-#: standalone/drakTermServ:531
+#: standalone/drakTermServ:532
#, c-format
msgid ""
" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
@@ -16168,19 +16343,19 @@ msgid ""
" \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
"one full kernel."
msgstr ""
-" - Sortu Etherboot gaituta duten abiapen irudiak:\n"
-" \tKernet bat etherboot bitartez abiatzeko, kernel/initrd irudi "
+" - Etherboot gaitutako abioko imajinak sortu:\n"
+" \tNukleo bat etherboot bidez abiarazteko, nukleo/initrd imajina "
"berezi bat sortu behar da.\n"
-" \t\"mkinitrd-net\"-ek lan honen zati handia egiten du eta "
-"drakTermServ irudi \n"
-" \thauek kudeatu/pertsonalizatzeko interfaze grafiko bat besterik ez "
-"da.\n"
-" \tdhcpd.conf barruan sartzen den /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap."
-"include\n"
-" \tfitxategia sortzeko gutxienez kernel oso batentzako etherboot "
-"irudiak sortu behar zenituzke."
+" \tmkinitrd-net-ek egiten du lan horren zati handiena eta "
+"drakTermServ interfaze \n"
+" \tgrafiko bat besterik ez da, imajina horiek maneiatzen "
+"laguntzeko. \n"
+" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include fitxategia sortzeko, "
+"include gisa \n"
+" \tdhcpd.conf-en dagoena, gutxienez nukleo oso baterako etherboot "
+"imajinak sortu behar dituzu."
-#: standalone/drakTermServ:537
+#: standalone/drakTermServ:538
#, c-format
msgid ""
" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
@@ -16200,23 +16375,21 @@ msgid ""
"like:"
msgstr ""
" - Mantendu /etc/dhcpd.conf:\n"
-" \tBezeroak saretik abiatzeko, bezero bakoitzak dhcpd.conf sarrera "
-"batbehar du, makinari\n"
-" \tIP helbidea eta sareko abiapen irudia emateko. drakTermServ-"
-"eksarrera hauek\n"
-" \tsortzen/ezabatzen laguntzen du.\n"
-"\t\t\t\n"
-" \t(PCI txartelek irudia ahaztu dezakete - etherboot-ek iruidi zuzena "
-"eskatuko du. \n"
-"\t\t\tKontutan izan beharko zenuke etherboot-ek irudien bila dabilenean, "
-"boot-3c59x.nbi\n"
-"\t\t\tbezelako izenak espero dituela boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi bezalakoak "
-"baino).\n"
+" \tBezeroak saretik abiarazteko, bezero bakoitzak dhcpd.conf sarrera "
+"bat \n"
+" \tizan behar du, IP helbidea eta makinaren abioko imajina esleitzen "
+"dituena. \n"
+" \tdrakTermServ-ek sarrera horiek sortzen eta kentzen laguntzen du.\n"
+" \t\t\t\n"
+" \t(PCI txartelek imajina salta dezakete - etherboot-ek behar den \n"
+" \timajina eskatuko du. Kontuan izan behar duzu etherboot-ek \n"
+" \timajinak bilatzen dituenean, boot-3c59x.nbi moduko izenak \n"
+" \tespero dituela, eta ez boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi modukoak)\n"
"\t\t\t \n"
-" \tDiskorik gabeko bezero bati euskarria emateko dhcpd.conf sarrera "
-"tipiko batek horrelako itxura dauka:"
+" \tEra honetakoa izan daiteke diskorik gabeko bezero batentzako dhcpd."
+"conf sarrera tipikoa:"
-#: standalone/drakTermServ:555
+#: standalone/drakTermServ:556
#, c-format
msgid ""
" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
@@ -16254,44 +16427,47 @@ msgid ""
" Note: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients."
msgstr ""
-" Nahiz eta IP helbide multzo bat erabili dezakezun, bezero bakoitzari "
-"sarrera zehatz bat\n"
-" eman ordez, helbide finkoak erabiltzen dituen eskema "
-"erabiltzeakClusterNFS-ek\n"
-" hornitzen dituen bezeroen ezarpen fitxategi espezifikoen "
-"funtzionalitateak erabiltzea errazten du.\n"
+" IP helbideen pool bat erabil dezakezunez, makina bezero batentzako "
+"sarrera espezifikoa\n"
+" konfiguratu ordez, helbide-eskema finko batez baliatuz "
+"errazagoerabiliko duzu\n"
+" ClusterNFS-ek eskaintzen duen bezeroen konfigurazio-fitxategi "
+"espezifikoen funtzionalitatea.\n"
"\t\t\t\n"
-" Oharra: '#type' sarrera drakTermServ-ek soilik erabiltzen du. "
-"Bezeroak 'estuak' ('thin') edo\n"
-" 'lodiak' ('fat') izan daitezke. Bezero estuek software gehiena "
-"zerbitzarian korritzen dute xdmcp\n"
-" bitartez, bezero lodiek berriz software gehiena makinan bezero "
-"korritzen dute. inittab berezia,\n"
-" %s idazten da bezero estuentzako. Sistemaren ezarpen fitxategi xdm-"
-"config, kdmrc, eta gdm.conf\n"
-" aldatzen dira bezero estuak erabiltzen badira, xdmcp gaitzeko. "
-"xdmcperabilerak segurtasun\n"
-" gakoak dituenez, hosts.deny eta hosts.allow aldatzen dira bertako "
-"azpisarera sarrera\n"
-" murrizteko.\n"
+" Oharra: '#type' sarrera drakTermServ-ek bakarrik erabiltzen du. "
+"Bezeroak 'arinak'\n"
+" edo 'astunak' izan daitezke. Bezero arinek zerbitzarian exekutatzen "
+"dute software gehiena, xdmcp bidez astunek berriz\n"
+" makina bezeroan exekutatzen dute. inittab berezi bat, %s \n"
+" idatziko da bezero arinentzat. Sistemako xdm-config, kdmrc, eta gdm."
+"conf konfigurazio-fitxategiak \n"
+" aldatu egingo dira bezero arinak erabiltzen badira, xdmcp gaitzeko. "
+"Segurtasun-arazoak daudenez xdmcp \n"
+" erabiltzeko, hosts.deny eta hosts.allow aldatu egingo dira, azpisare "
+"lokalerako sarbidea\n"
+" mugatzeko.\n"
"\t\t\t\n"
-" Oharra: '#hdw_config' sarrera ere soilik drakTermServ-ek erabiltzen "
-"du. Bezeroak izan\n"
-" daitezke 'true' edo 'false'. 'true'-k bezero makinetan root sarrera "
-"gaitzendu eta 'drak' tresnak\n"
-" erabiliz soinu, sagu, eta X-en bertako hardwarearen ezarpena egitea. "
-"Hau egin daiteke\n"
-" bezeroen IP helbideekin erlazionatutako ezarpen fitxategi bananduak "
-"sortzen direlako\n"
-" eta bezeroek fitxategi horietan aldaketak egin ditzaten irakurketa/"
-"idazketa montaia-puntuak\n"
-" sortzen direlako. Ezarpenarekin pozik zaudenean bezeroetatik root "
-"sarrera ezabatu dezakezu.\n"
+" Oharra: '#hdw_config' ere drakTermServ-ek bakarrik erabiltzen du. "
+"Bezeroak \n"
+" 'egiazkoak' edo 'faltsuak' izan daitezke. 'egiazkoak' aukera ematen "
+"du root gisa \n"
+" saioa hasteko makina bezeroan eta hardware lokaleko soinua, sagua, "
+"eta X \n"
+" konfiguratzeko 'drak' tresnen bidez. Horretarako, bezeroaren IP "
+"helbidearekin \n"
+" asoziatutako konfigurazio-fitxategi bereiziak sortu behar dira, eta "
+"irakurri eta \n"
+" idazteko muntatze-puntuak ere sortu behar dira, bezeroak fitxategian "
+"aldaketak \n"
+" egin ahal izan ditzan. Konfigurazioa egokitzat jotzen duzunean, root-"
+"aren saioa \n"
+" hasteko pribilegioak ken ditzakezu bezerotik.\n"
"\t\t\t\n"
-" Oharra: Zerbitzaria gelditu/hasi behar duzu bezeroak erantsi edo "
-"aldatu ondoren."
+" Oharra: Bezeroak aldatu edo gehitu ondoren, zerbitzaria gelditu/"
+"abiarazi \n"
+" behar duzu."
-#: standalone/drakTermServ:575
+#: standalone/drakTermServ:576
#, c-format
msgid ""
" - Maintain /etc/exports:\n"
@@ -16309,20 +16485,20 @@ msgid ""
" \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
msgstr ""
" - Mantendu /etc/exports:\n"
-" \tClusternfs-i esker erro fitxategi-sistema diskorik gabeko bezeroei "
-"exportatu dakieke.\n"
-" \tdrakTermServ-ek sarrera egokia ezartzen du diskarik gabeko "
-"bezeroetatik erro\n"
-" \tfitxategi-sistemara sarrera anonimoarenkin sartu ahal izan dadin.\n"
-"\n"
-" \tclusternfs-ren exports sarrera tipiko bat horrelakoa da:\n"
-" \t\t\n"
-" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
-" \t/home\t\t\t\tAZPISAREA/MASKARA(rw,root_squash)\n"
+" \tClusternfs-ek erroko fitxategi-sistema diskorik gabeko bezeroetara "
+"esportatzeko \n"
+" \t aukera ematen du . DrakTermServ-ek sarrera egokia konfiguratzen "
+"du, diskorik gabeko \n"
+" \t bezeroetatik erroko fitxategi-sistemara anonimoki sartzeko aukera "
+"emateko.\n"
+"\n"
+" \tClusternfs-ren esportazio-sarrera ohiko bat:\n"
+" \t\tn \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
+" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
-" \tNon AZPISAREA/MASKARA zure sarerako definitu behar diren."
+" \tSUBNET/MASK zure sarerako definitua."
-#: standalone/drakTermServ:587
+#: standalone/drakTermServ:588
#, c-format
msgid ""
" - Maintain %s:\n"
@@ -16333,13 +16509,14 @@ msgid ""
"file."
msgstr ""
" - Mantendu %s:\n"
-" \tErabiltzaileak diskorik gabeko bezero batetik sisteman "
-"erregistratu ahal daitezen, beraien sarrera\n"
-" \t/etc/shadow fitxategian bikoiztu egin behar da %s-en.\n"
-" \tdrakTermServ-ek honekin laguntzen du fitxategi honetan sistema "
-"erabiltzaileak erantsi edo ezabatzen."
+" \tErabiltzaileek diskorik gabeko bezero batetik sartzeko aukera izan "
+"dezaten, \n"
+" \t/etc/shadow-en duten sarrera bikoiztu egin behar da hemen:\n"
+" \t/%s. DrakTermServ-ek horretan \n"
+" \tlaguntzen du fitxategi honetatik sistema-erabiltzaileak gehituz "
+"edo kenduz."
-#: standalone/drakTermServ:591
+#: standalone/drakTermServ:592
#, c-format
msgid ""
" - Per client %s:\n"
@@ -16350,14 +16527,13 @@ msgid ""
" \tdrakTermServ will help create these files."
msgstr ""
" - Bezero bakoitzeko %s:\n"
-" \tclusternfs bitartez, diskorik gabeko bezero bakoitzak bere ezarpen "
-"fitxategi\n"
-" \tpropioak izan ditzake zerbitzariaren erro fitxategi-sisteman."
-"Bertako bezeroen hardware\n"
-" \tezarpena onartuz, drakTermServ-ek fitxategi hauek sortzen "
-"lagunduko du."
+" \tclusternfs erabiliz, disko gabeko bezero bakoitzak "
+"berekonfigurazio-fitxategi\n"
+" \tesklusiboak ditu zerbitzariaren erroko fitxategi-sisteman. Bezero "
+"lokalen hardwarea konfiguratzea onartuz, \n"
+" \tdrakTermServ-ek lagunduko dizu fitxategi horiek sortzen."
-#: standalone/drakTermServ:596
+#: standalone/drakTermServ:597
#, c-format
msgid ""
" - Per client system configuration files:\n"
@@ -16376,22 +16552,23 @@ msgid ""
" turned back off, retaining the configuration files, once the client "
"machine is configured."
msgstr ""
-" - Ezarpen fitxategiak bezeroko bakoitzeko:\n"
-" \tclusternfs bitartez, diska gabeko bezero bakoitzak bere ezarpen "
-"fitxategi propioak izan\n"
-" \tditzake zerbitzariaren erro fitxategi-sisteman. Bertako "
-"bezeroenhardware ezarpenak, \n"
-" \tonartuz, bezeroek /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, "
-"bezalako fitxategiak\n"
-" \tpertsonalizatu ditzakete bezero-bakoitzeko oinarrian.\n"
+" - Bezero bakoitzeko sistema-konfigurazioko fitxategiak:\n"
+" \tclusternfs erabiliz, disko gabeko bezero bakoitzak "
+"berekonfigurazio-fitxategi\n"
+" \tesklusiboak ditu zerbitzariaren erroko fitxategi-sisteman. Bezero "
+"lokalen hardwarea konfiguratzea onartuz, \n"
+" \tbezeroek /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, eta /etc/"
+"sysconfig/keyboard\n"
+" \tgisako fitxategiak pertsonaliza ditzake bezerokako oinarri "
+"batean.\n"
"\n"
-" Oharra: Bezeroaren bertako hardware ezarpena gaituta, zerbitzari "
-"terminalera root sarrera gaitzen da\n"
-" ezaugarri hau gaituta daukan edozein bezerotan. Bertako "
-"konfigurazioa berriro itzal daiteke,\n"
-" ezarpen fitxategiak mantenduz, behin bezero makina ezarri eta gero."
+" Oharra: Bezeroaren hardware-konfigurazio lokala gaitzean, eginbide "
+"hori gaituta\n"
+" daukaten makinetan terminal-zerbitzarian root gisa sartzeko aukera\n"
+" gaitzen da. Makina bezeroa konfiguratutakoan, konfigurazio lokala \n"
+" desaktiba daiteke konfigurazio-fitxategiak galdu gabe."
-#: standalone/drakTermServ:605
+#: standalone/drakTermServ:606
#, c-format
msgid ""
" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
@@ -16421,13 +16598,13 @@ msgid ""
" \tputs its images."
msgstr ""
" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
-" \tdrakTermServ-ek fitxategi hau konfiguratuko du \"mkinitrd-net\"-ek "
-"sortutako irudiekin\n"
-" \teta \"/etc/dhcpd.conf\"-eko sarrerekin batera lanegin dezan, "
-"diskorik gabeko\n"
-" \tbezero bakoitzari abiapen irudia zerbitzatzeko.\n"
+" \tdrakTermServ-ek fitxategi hau konfiguratuko du, mkinitrd-net-"
+"eksortutako imajinekin\n"
+" \tbatera lan egiteko, eta /etc/dhcpd.conf-eko sarrerak, abioko "
+"imajinaz baliatzeko\n"
+" \tdisko gabeko bezero bakoitzerako.\n"
"\n"
-" \ttftp ezarpen fitxategi tipiko batek itxura hau dauka:\n"
+" \tHorrelakoa da tftp konfigurazio-fitxategi tipikobaten itxura:\n"
" \t\t\n"
" \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
@@ -16440,14 +16617,14 @@ msgstr ""
" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
" \t}\n"
" \t\t\n"
-" \tBerezko instalaziotik hona egiten diren aldaketek \"disable"
-"\"ikurra 'no' jartzen\n"
-" \tdute eta direktorio bidea /var/lib/tftpboot, non \"mkinitrd-net\"-"
-"ek bere irudiak\n"
-" \tjartzen dituen."
+" \tInstalazio lehenetsian aldaketak eginez gero, desgaitze-"
+"banderan'no' ezarriko da,\n"
+" \tdirektorio-bidea /var/lib/tftpboot-ra aldatuko da, eta bertan "
+"mkinitrd-net-ek\n"
+" \tbere imajinak jarriko ditu."
-#: standalone/drakTermServ:626
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakTermServ:627
+#, c-format
msgid ""
" - Create etherboot floppies/CDs:\n"
" \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
@@ -16463,365 +16640,369 @@ msgid ""
" \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
" \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
msgstr ""
-" - Sortu etherboot diskete/CD-ak:\n"
-" \tDiskorik gabeko makinek ROM irudiak behar dituzte NIC-ean, edo "
-"abiapen disketea\n"
-" \tedo CD-a abiapen sekuentzia hasteko. drakTermServ-ek irudihauek "
-"sortzen\n"
-" \tlagunduko du, bezero makinak duen NIC-ean oinarri hartuta.\n"
+" - Etherboot disketeak/CDak sortu:\n"
+" \tDisko gabeko makina bezeroek ROM imajinak behar dituzte NICan, edo "
+"abioko diskete\n"
+" \tedo CD bat abioko sekuentzia hasieratzeko. drakTermServ-"
+"eklagunduko dizu imajina\n"
+" \thoriek sortzen, makina bezeroko NICean oinarrituta.\n"
" \t\t\n"
-" \t3Com 3c509 txartelarentzako diskete bat eskuz sortzeko oinarrizko "
+" \tHona hemen 3Com 3c509 batentzat abioko diskete bat eskuz sortzeko "
"adibidea:\n"
" \t\t\n"
-" \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
-" \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0"
+" \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
+" \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
+" \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
-#: standalone/drakTermServ:661
+#: standalone/drakTermServ:662
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
-msgstr "Abiapen Disketea"
+msgstr "Abioko disketea"
-#: standalone/drakTermServ:663
+#: standalone/drakTermServ:664
#, c-format
msgid "Boot ISO"
-msgstr "Abiapen ISO"
+msgstr "Abioko ISO"
-#: standalone/drakTermServ:665
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakTermServ:666
+#, c-format
msgid "PXE Image"
-msgstr "Irudia"
+msgstr "PXE imajina"
-#: standalone/drakTermServ:734
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakTermServ:735
+#, c-format
msgid "Default kernel version"
-msgstr "Bidali kernel bertsioa"
+msgstr "Nukleo-bertsio lehenetsia"
-#: standalone/drakTermServ:761
+#: standalone/drakTermServ:762
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
-msgstr "Eraiki Kernel Osoa -->"
+msgstr "Sortu nukleo osoa -->"
-#: standalone/drakTermServ:768
+#: standalone/drakTermServ:769
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
-msgstr "Ez da nukleorik hautatu!"
+msgstr "Nukleorik ez dago hautatuta!"
-#: standalone/drakTermServ:771
+#: standalone/drakTermServ:772
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
-msgstr "Eraiki NIC Bakarri -->"
+msgstr "Sortu NIC bakarra -->"
-#: standalone/drakTermServ:775
+#: standalone/drakTermServ:776
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
-msgstr "Ez da NIC batere aukeratu!"
+msgstr "Ez da NICrik hautatu!"
-#: standalone/drakTermServ:778
+#: standalone/drakTermServ:779
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
-msgstr "Eraiki Kernel Guztiak -->"
+msgstr "Sortu nukleo guztiak -->"
-#: standalone/drakTermServ:786
+#: standalone/drakTermServ:787
#, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Ezabatu"
-#: standalone/drakTermServ:793
+#: standalone/drakTermServ:794
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
-msgstr "NBI Guztiak Ezabatu"
+msgstr "Ezabatu NBI guztiak"
-#: standalone/drakTermServ:880
+#: standalone/drakTermServ:881
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""
-"!!! Sistemaren datubasean dagoen pasahitza Terminal Zerbitzariaren\n"
-" datubasean dagoenaren desberdina dela adierazten du.\n"
-"Erabitzailea ezabatu/berrerantsi Terminal Zerbitzarira sarrera emateko."
+"!!! Sistemako datu-baseko pasahitza eta terminal-zerbitzariko datu-basekoa \n"
+"ez direla berdinak adierazten du.\n"
+"Ezabatu/gehitu berriro erabiltzailea terminal-zerbitzarian, saioa hasteko."
-#: standalone/drakTermServ:885
+#: standalone/drakTermServ:886
#, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "Gehitu erabiltzailea -->"
-#: standalone/drakTermServ:891
+#: standalone/drakTermServ:892
#, c-format
msgid "<-- Del User"
-msgstr "<-- Ezabatu Erabiltzailea"
+msgstr "<-- Ezab erabiltzailea"
-#: standalone/drakTermServ:927
+#: standalone/drakTermServ:928
#, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "mota: %s"
-#: standalone/drakTermServ:931
+#: standalone/drakTermServ:932
#, c-format
msgid "local config: %s"
-msgstr "bertako konfig: %s"
+msgstr "konfigurazio lokala: %s"
-#: standalone/drakTermServ:961
+#: standalone/drakTermServ:962
#, c-format
msgid ""
"Allow local hardware\n"
"configuration."
msgstr ""
-"Bertako hardware konfigurazioa\n"
-"baimendu."
+"Onartu hardware lokalaren\n"
+"konfigurazioa."
-#: standalone/drakTermServ:970
+#: standalone/drakTermServ:971
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
-msgstr "Ez dira sare abiapen irudiak sortu!"
+msgstr "Saretik abiarazteko imajinarik ez da sortu!"
-#: standalone/drakTermServ:988
+#: standalone/drakTermServ:989
#, c-format
msgid "Thin Client"
-msgstr "Bezero Mehea"
+msgstr "Bezero arina"
-#: standalone/drakTermServ:992
+#: standalone/drakTermServ:993
#, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
-msgstr "Baimendu Bezero Meheak"
+msgstr "Onartu bezero arinak"
-#: standalone/drakTermServ:993
+#: standalone/drakTermServ:994
#, c-format
msgid "Add Client -->"
-msgstr "Gehitu Bezeroa -->"
+msgstr "Gehitu bezeroa -->"
-#: standalone/drakTermServ:1007
+#: standalone/drakTermServ:1008
#, c-format
msgid "type: fat"
-msgstr "mota: fat"
+msgstr "mota: astuna"
-#: standalone/drakTermServ:1008
+#: standalone/drakTermServ:1009
#, c-format
msgid "type: thin"
-msgstr "mota: mehea"
+msgstr "mota: arina"
-#: standalone/drakTermServ:1015
+#: standalone/drakTermServ:1016
#, c-format
msgid "local config: false"
-msgstr "bertako konfig: gezurra"
+msgstr "konfigurazio lokala: faltsua"
-#: standalone/drakTermServ:1016
+#: standalone/drakTermServ:1017
#, c-format
msgid "local config: true"
-msgstr "bertako konfig: egia"
+msgstr "konfigurazio lokala: egiazkoa"
-#: standalone/drakTermServ:1024
+#: standalone/drakTermServ:1025
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
-msgstr "<-- Editatu Bezeroa"
+msgstr "<-- Editatu bezeroa"
-#: standalone/drakTermServ:1050
+#: standalone/drakTermServ:1051
#, c-format
msgid "Disable Local Config"
-msgstr "Ezgaitu Bertako Konfig"
+msgstr "Desgaitu konfigurazio lokala"
-#: standalone/drakTermServ:1057
+#: standalone/drakTermServ:1058
#, c-format
msgid "Delete Client"
-msgstr "Ezabatu Bezeroa"
+msgstr "Ezabatu bezeroa"
-#: standalone/drakTermServ:1066
+#: standalone/drakTermServ:1067
#, c-format
msgid "dhcpd Config..."
-msgstr "dhcpd Ezarpena..."
+msgstr "dhcpd konfigurazioa..."
-#: standalone/drakTermServ:1082
+#: standalone/drakTermServ:1083
#, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""
-"Pantaila Kudeatzailea berriro hasi beharko duzu aldaketa guztiak gauzatu \n"
-"daitezen. (service dm restart - kontsolan)"
+"Bistaratze-kudeatzailea berrabiarazi behar duzu, aldaketek eragina izan "
+"dezaten. \n"
+"(service dm restart - kontsolan)"
-#: standalone/drakTermServ:1122
+#: standalone/drakTermServ:1123
#, c-format
msgid "Thin clients won't work with autologin. Disable autologin?"
msgstr ""
+"Bezero arinek ez dute funtzionatuko saio-hasiera automatikoarekin. Saio-"
+"hasiera automatikoa desgaitu?"
-#: standalone/drakTermServ:1138
+#: standalone/drakTermServ:1139
#, c-format
msgid "All clients will use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bezero guztiek erabiliko dute %s"
-#: standalone/drakTermServ:1168
+#: standalone/drakTermServ:1169
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr "Azpisarea:"
-#: standalone/drakTermServ:1175
+#: standalone/drakTermServ:1176
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Sare-maskara:"
-#: standalone/drakTermServ:1182
+#: standalone/drakTermServ:1183
#, c-format
msgid "Routers:"
-msgstr "Routerrak:"
+msgstr "Bideratzaileak:"
-#: standalone/drakTermServ:1189
+#: standalone/drakTermServ:1190
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Azpisare Maskara:"
+msgstr "Azpisare-maskara:"
-#: standalone/drakTermServ:1196
+#: standalone/drakTermServ:1197
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Broadcast Helbidea:"
+msgstr "Difusio-helbidea:"
-#: standalone/drakTermServ:1203
+#: standalone/drakTermServ:1204
#, c-format
msgid "Domain Name:"
-msgstr "Domeinu Izena:"
+msgstr "Domeinu-izena:"
-#: standalone/drakTermServ:1211
+#: standalone/drakTermServ:1212
#, c-format
msgid "Name Servers:"
-msgstr "Izen Zerbitzariak:"
+msgstr "Izen-zerbitzariak:"
-#: standalone/drakTermServ:1222
+#: standalone/drakTermServ:1223
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
-msgstr "IP Barrutiaren Hasiera:"
+msgstr "IP barrutiaren hasiera:"
-#: standalone/drakTermServ:1223
+#: standalone/drakTermServ:1224
#, c-format
msgid "IP Range End:"
-msgstr "IP Barruti Amaiera:"
+msgstr "IP barrutiaren amaiera:"
-#: standalone/drakTermServ:1275
+#: standalone/drakTermServ:1276
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
-msgstr "dhcpd Zerbitzari Konfigurazioa"
+msgstr "dhcpd zerbitzariaren konfigurazioa"
-#: standalone/drakTermServ:1276
+#: standalone/drakTermServ:1277
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
-"Balio hauetako gehienak martxan duzun\n"
-"sistematik hartu dira.\n"
-"Behar bezala aldatu ditzakezu."
+"Balio hauetako gehienak\n"
+"zure sistematik atera dira.\n"
+"Nahi izanez gero alda ditzakezu."
-#: standalone/drakTermServ:1279
+#: standalone/drakTermServ:1280
#, c-format
msgid "Dynamic IP Address Pool:"
-msgstr "IP Helbide Dinamiko Erabilgarriak:"
+msgstr "IP helbideen pool dinamikoa:"
-#: standalone/drakTermServ:1292
+#: standalone/drakTermServ:1293
#, c-format
msgid "Write Config"
-msgstr "Idatzi Ezarpena"
+msgstr "Idatzi konfigurazioa"
-#: standalone/drakTermServ:1411
+#: standalone/drakTermServ:1412
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
-msgstr "Mesedez sartu disketea:"
+msgstr "Sartu diskete bat:"
-#: standalone/drakTermServ:1415
+#: standalone/drakTermServ:1416
#, c-format
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr "Ezin izan da disketea atzitu!"
-#: standalone/drakTermServ:1417
+#: standalone/drakTermServ:1418
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
-msgstr "Disketea kendu dezakezu orain"
+msgstr "Disketea atera dezakezu orain"
-#: standalone/drakTermServ:1420
+#: standalone/drakTermServ:1421
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Ez dago diskete-unitate erabilgarririk!"
-#: standalone/drakTermServ:1425
+#: standalone/drakTermServ:1426
#, c-format
msgid "PXE image is %s/%s"
-msgstr "PXE irudia %s/%s da"
+msgstr "PXE imajina: %s/%s"
-#: standalone/drakTermServ:1427
+#: standalone/drakTermServ:1428
#, c-format
msgid "Error writing %s/%s"
-msgstr "Akatsa %s/%s idaztean"
+msgstr "Errorea %s/%s idaztean"
-#: standalone/drakTermServ:1436
+#: standalone/drakTermServ:1437
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
-msgstr "Etherboot ISO irudia %s da"
+msgstr "Etherboot ISO imajina %s da"
-#: standalone/drakTermServ:1438
+#: standalone/drakTermServ:1439
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
-msgstr "Zerbaitek hutsegin du! - mkisofs instalatuta dago?"
+msgstr "Zerbait gaizki irten da! - mkisofs instalatuta dago?"
-#: standalone/drakTermServ:1458
+#: standalone/drakTermServ:1459
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
-msgstr "\"/etc/dhcpd.conf\" sortu behar da lehenbizi!"
+msgstr "/etc/dhcpd.conf sortu behar duzu lehendabizi!"
-#: standalone/drakTermServ:1619
+#: standalone/drakTermServ:1620
#, c-format
msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s pasahitz okerra terminal-zerbitzarian - berriro idazten...\n"
-#: standalone/drakTermServ:1637
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakTermServ:1638
+#, c-format
msgid "%s is not a user..\n"
-msgstr "ez da %s aurkitu...\n"
+msgstr "%s ez da erabiltzaile bat..\n"
-#: standalone/drakTermServ:1638
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakTermServ:1639
+#, c-format
msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
-msgstr "%s dagoeneko erabiltzen ari da\n"
+msgstr "%s lehendik da terminal-zerbitzariko erabiltzailea\n"
-#: standalone/drakTermServ:1640
+#: standalone/drakTermServ:1641
#, c-format
msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du %s terminal-zerbitzarira gehitzeak!\n"
-#: standalone/drakTermServ:1642
+#: standalone/drakTermServ:1643
#, c-format
msgid "%s added to Terminal Server\n"
-msgstr "%s erantsia Terminal Zerbitzariari\n"
+msgstr "%s terminal-zerbitzarira gehitu da\n"
-#: standalone/drakTermServ:1694
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakTermServ:1695
+#, c-format
msgid "Deleted %s...\n"
-msgstr "%s detektatua"
+msgstr "%s ezabatuta...\n"
-#: standalone/drakTermServ:1696 standalone/drakTermServ:1773
+#: standalone/drakTermServ:1697 standalone/drakTermServ:1774
#, c-format
msgid "%s not found...\n"
-msgstr "ez da %s aurkitu...\n"
+msgstr "%s ez da aurkitu...\n"
-#: standalone/drakTermServ:1718 standalone/drakTermServ:1719
-#: standalone/drakTermServ:1720
+#: standalone/drakTermServ:1719 standalone/drakTermServ:1720
+#: standalone/drakTermServ:1721
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
-msgstr "%s dagoeneko erabiltzen ari da\n"
+msgstr "%s lehendik ari da erabiltzen\n"
-#: standalone/drakTermServ:1744
+#: standalone/drakTermServ:1745
#, c-format
msgid "Can't open %s!"
msgstr "Ezin da %s ireki!"
-#: standalone/drakTermServ:1801
+#: standalone/drakTermServ:1802
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr ""
"/etc/hosts.allow eta /etc/hosts.deny dagoeneko konfiguratuta - ez dira aldatu"
-#: standalone/drakTermServ:1958
+#: standalone/drakTermServ:1959
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
-msgstr "Ezarpena aldatu da - clusternfs/dhcpd berrabiatu?"
+msgstr "Konfigurazioa aldatu egin da - clusternfs/dhcpd berrabiarazi?"
#: standalone/drakautoinst:38
#, c-format
@@ -16839,7 +17020,7 @@ msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Instalazio automatikoaren konfiguratzailea"
#: standalone/drakautoinst:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
@@ -16853,23 +17034,23 @@ msgid ""
"\n"
"Press ok to continue."
msgstr ""
-"Auto-instalazioko diskete bat konfiguratzera zoaz. Eginbide hau arriskutsu "
-"samarra da eta kontuz ibili behar da.\n"
+"Instalazio automatikoko diskete bat konfiguratzera zoaz. Hori arriskutsua "
+"izan daiteke eta kontuz handiz egin beharrekoa da.\n"
"\n"
-"Eginbide honekin, ordenagailu honetan egin duzun instalazioa errepikatu ahal "
+"Eginbide honekin, ordenagailuan egin duzun instalazioa errepikatu ahal "
"izango duzu, eta urrats batzuetan datuak eskatuko zaizkizu interaktiboki, "
-"balioak aldatu ahal izateko.\n"
+"balioak alda ditzazun.\n"
"\n"
-"Ahalik eta segurtasun handiena izateko, partizioa egitea eta formateatzea ez "
-"dira inoiz automatikoki egingo, berdin dio zer aukeratu duzun ordenagailu "
-"hau instalatu duzunean.\n"
+"Segurtasuna bermatzeko, partizioa egitea eta formateatzea ez dira inoiz "
+"automatikoki egingo, berdin dio zer aukeratu duzun ordenagailu hau instalatu "
+"duzunean.\n"
"\n"
-"Jarraitu nahi duzu ?"
+"Jarraitzeko, egin klik 'Ados'en."
#: standalone/drakautoinst:60
#, c-format
msgid "replay"
-msgstr "Errepikatu"
+msgstr "errepikatu"
#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69
#, c-format
@@ -16894,17 +17075,18 @@ msgstr ""
#: standalone/drakautoinst:92
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
-msgstr "Auto-instalazioko disketea sortzen"
+msgstr "Instalazio automatikoa egiteko disketea sortzen"
#: standalone/drakautoinst:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
-msgstr "Sartu diskete huts bat %s unitatean"
+msgstr "Sartu beste diskete huts bat %s unitatean (kontrolatzaile-diskorako)"
#: standalone/drakautoinst:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
-msgstr "Auto-instalazioko disketea sortzen"
+msgstr ""
+"Instalazio automatikoa egiteko disketea sortzen (kontrolatzaile-diskoa)"
#: standalone/drakautoinst:158
#, c-format
@@ -16917,9 +17099,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Ongi etorri.\n"
"\n"
-"Auto-instalazioko parametroak ezkerreko sekzioetan daude erabilgarri"
+"Instalazi automatikoko parametroak ezkerreko sekzioetan daude erabilgarri"
-#: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:594 standalone/drakvpn:900
+#: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:598 standalone/drakvpn:902
#: standalone/scannerdrake:374
#, c-format
msgid "Congratulations!"
@@ -16957,12 +17139,12 @@ msgstr "hd"
#: standalone/drakbackup:88
#, c-format
msgid "tape"
-msgstr "Zinta"
+msgstr "zinta"
#: standalone/drakbackup:112
#, c-format
msgid "No devices found"
-msgstr "Ez dira gailuak aurkitu"
+msgstr "Ez da gailurik aurkitu"
#: standalone/drakbackup:154
#, c-format
@@ -16970,13 +17152,13 @@ msgid ""
"Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive "
"sessions without user intervention."
msgstr ""
-"Expect, Tcl script hizkuntzaren hedapen bat da, erabiltzaiearen parte "
-"hartzerik gabe saio interaktiboak ahalbidetzen dituena."
+"Erabiltzaileak parte hartu gabe saio interaktiboak egiteko aukera ematen "
+"duen Tcl script-lengoairen hedapen bat da Expect."
#: standalone/drakbackup:155
#, c-format
msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
-msgstr "Gorde sistema honentzako pasahitza drakbackup-en ezarpenean."
+msgstr "Gorde sistema honen pasahitza drakbackup konfigurazioan."
#: standalone/drakbackup:156
#, c-format
@@ -16984,8 +17166,8 @@ msgid ""
"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
"the cdrw is erased before each backup."
msgstr ""
-"CD saio-anitz batekin, lehenengo saioak soilik ezabatuko du cdrw-a. Bestela "
-"cdrw-a babes-kopia bakoitzaren aurretik ezabatuko litzateke."
+"Saio anitzeko CDan, lehen saioak bakarrik borratuko du CDRWa. Bestela, "
+"babeskopia bakoitza egin aurretik borratzen da CDRWa."
#: standalone/drakbackup:157
#, c-format
@@ -16993,8 +17175,8 @@ msgid ""
"This option will save files that have changed. Exact behavior depends on "
"whether incremental or differential mode is used."
msgstr ""
-"Aukera honek aldatu diren fitxategiak gordetzen ditu. Jokaera zehatza modu "
-"inkrementala edo diferentziala erabiltzen den araberakoa da."
+"Aukera honek aldatu diren fitxategiak gordeko ditu. Modu inkrementala edo "
+"diferentziala erabili, portaera ez da berdina izango."
#: standalone/drakbackup:158
#, c-format
@@ -17002,8 +17184,8 @@ msgid ""
"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
"last backup."
msgstr ""
-"Babeskopia inkrementalak azkeneko babeskopiatik aldatu edo berriak diren "
-"fitxategiak gordetzen ditu soilik."
+"Babeskopia inkrementalak azken babeskopia egin zenetik aldatu edo sortu "
+"diren fitxategiak bakarrik kopiatzen ditu."
#: standalone/drakbackup:159
#, c-format
@@ -17011,18 +17193,18 @@ msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""
-"Babes-kopia diferentzialek 'oinarrizko' kopia originaletik aldatu edo sortu "
-"diren fitxategiak soilik gordetzen dituzte."
+"Babeskopia diferentzialak jatorrizko 'oinarrizko' babeskopia egin zenetik "
+"aldatu edo sortu diren fitxategiak bakarrik gordetzen ditu."
#: standalone/drakbackup:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email addresse that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server."
msgstr ""
-"Hau babeskopiaren emaitza bidali nahi diezunen komaz banatutako bertako "
-"erabiltzaile edo postaE helbide zerrenda izan beharko litzateke. Zure "
-"sisteman dabilen posta transferentzia agente bat beharko duzu."
+"Babeskopiaren emaitzak bidali nahi dizkiozun erabiltzaile lokal bat edo "
+"posta-helbide bat izan behar du. Badabilen posta-zerbitzari bat zehaztu "
+"behar duzu."
#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
@@ -17030,8 +17212,8 @@ msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
msgstr ""
-"direktorio zuhaitzaren gainean \".backupignore\" fitxategian zerrendatutako "
-"fitxategiak edo zernahitarakoak ez dira babestuko"
+"Direktorio-zuhaitzaren hasierako .backupignore fitxategian dauden "
+"fitxategiak edo komodinak ez dira kopiatuko."
#: standalone/drakbackup:162
#, c-format
@@ -17040,10 +17222,10 @@ msgid ""
"moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive "
"tar files after the backup."
msgstr ""
-"Beste euskarrietan egingo diren babeskopientzako, fitxategiak disko "
-"zurrunean sortuko dira, gero mugituko dira beste euskarrietara. Aukera hau "
-"gaitu ezkero disko zurruneko tar fitxategiak ezabatuko ditu babeskopiaren "
-"ondoren."
+"Babeskopiak beste euskarri batean egiten direnean, fitxategiak disko "
+"gogorrean sortzen dira lehendabizi, eta gero beste euskarrira eramaten dira. "
+"Aukera hau gaitzen bada, babeskopia egindakoan kendu egingo dira disko "
+"gogorreko tar fitxategiak."
#: standalone/drakbackup:163
#, c-format
@@ -17052,9 +17234,9 @@ msgid ""
"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
"path."
msgstr ""
-"Protokolo batzuk, rsync esaterako, zerbitzariaren aldean ezarri daitezke. "
-"Direktorio bidea erabili ordez, zerbitzuaren bidearentzako 'modulu' izena "
-"erabiliko zenuke."
+"Protokolo batzuk (adib., rsync) zerbitzarian konfiguratu behar dira. "
+"Direktorioaren bide-izena erabili beharrean, zerbitzuaren bide-izenaren "
+"'modulu' izena erabiltzea komeni da."
#: standalone/drakbackup:164
#, c-format
@@ -17062,28 +17244,28 @@ msgid ""
"Custom allows you to specify your own day and time. The other options use "
"run-parts in /etc/crontab."
msgstr ""
-"Pertsonalizatuak zure eguna eta ordua zehazten uzten dizu. Beste aukerek run-"
-"parts erabiltzen dituzte \"/etc/crontab\"-en."
+"Pertsonalizatuak nahi duzun eguna eta ordua zehazteko aukera ematen dizu. "
+"Beste aukerek run-parts erabiltzen dute /etc/crontab-en."
#: standalone/drakbackup:396
#, c-format
msgid "No media selected for cron operation."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da euskarririk hautatu cron eragiketarako."
#: standalone/drakbackup:400
#, c-format
msgid "No interval selected for cron operation."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da bitarterik hautatu cron eragiketarako."
#: standalone/drakbackup:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interval cron not available as non-root"
-msgstr "Cron ezin du oraindik erabili root-ek ez bestek"
+msgstr "Bitarteko cron-a ez dago erabilgarri root-a ez denean"
#: standalone/drakbackup:532 standalone/logdrake:467
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ez da ez baliozko helbide elektronikoa ez erabiltzaile lokala!"
#: standalone/drakbackup:536 standalone/logdrake:472
#, c-format
@@ -17091,23 +17273,25 @@ msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
+"\"%s\" erabiltzaile lokala da, baina ez duzu smtp lokala hautatu; beraz, "
+"helbide elektroniko osoa erabili behar duzu!"
#: standalone/drakbackup:545
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
msgstr ""
-"Balio duten erabiltzaileen zerrenda aldatu da, ezarpen fitxategia "
+"Baliozko erabiltzaileen zerrenda aldatu egin da; konfigurazio-fitxategia "
"berridazten."
#: standalone/drakbackup:547
#, c-format
msgid "Old user list:\n"
-msgstr "Erabiltzaile zerrenda zaharra:\n"
+msgstr "Erabiltzaile-zerrenda zaharra:\n"
#: standalone/drakbackup:549
#, c-format
msgid "New user list:\n"
-msgstr "Erabiltzaile zerrenda berria:\n"
+msgstr "Erabiltzaile-zerrenda berria:\n"
#: standalone/drakbackup:594
#, c-format
@@ -17116,7 +17300,7 @@ msgid ""
" DrakBackup Report \n"
msgstr ""
"\n"
-" DrakBackup Txostena \n"
+" DrakBackup-en berri-ematea \n"
#: standalone/drakbackup:595
#, c-format
@@ -17125,7 +17309,7 @@ msgid ""
" DrakBackup Daemon Report\n"
msgstr ""
"\n"
-" DrakBackup Deabruaren Txostena\n"
+" DrakBackup daemon-aren berri-ematea\n"
#: standalone/drakbackup:601
#, c-format
@@ -17144,10 +17328,10 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:752
#, c-format
msgid "Total progress"
-msgstr "Aurrerapen guztia"
+msgstr "Guztizko progresioa"
#: standalone/drakbackup:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
@@ -17156,43 +17340,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s badago, ezabatu?\n"
"\n"
-"Adi: Dagoeneko prozesu hau burutu baduzu seguraski\n"
-"authorized_keys sarrera purgatu beharko duzu zerbitzarian."
+"Prozesu hau egina baduzu, seguru asko sarrera purgatu\n"
+" beharko duzu zerbitzariko authorized_keys-etik."
#: standalone/drakbackup:687
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
-msgstr "Honek giltzak sortzeko denbora tarte bat behar du."
+msgstr "Beharbada gakoak sortzeko denbora pixka bat beharko du."
#: standalone/drakbackup:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot spawn %s."
-msgstr "OKERRA: Ezin da %s jaurti."
+msgstr "Ezin da %s abiarazi."
#: standalone/drakbackup:711
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
-msgstr "Pasahitz eskaririk ez %s-n %s portuan"
+msgstr "Pasahitz-eskaerarik ez %s(e)n %s atakan"
#: standalone/drakbackup:712
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
-msgstr "%s-n pasahitz okerra"
+msgstr "Pasahitz okerra %s(e)n"
#: standalone/drakbackup:713
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
-msgstr "%s %s-ra transferitzeko baimena ukatu da"
+msgstr "Baimena ukatu da %s %s(e)ra transferitzean"
#: standalone/drakbackup:714
#, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
-msgstr "Ezin da %s %s-n bilatu"
+msgstr "Ezin du aurkitu %s %s(e)n"
#: standalone/drakbackup:718
#, c-format
msgid "%s not responding"
-msgstr "%s-k ez du erantzuten"
+msgstr "%s(e)k ez du erantzuten"
#: standalone/drakbackup:722
#, c-format
@@ -17204,52 +17388,52 @@ msgid ""
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
-"Transferentzia arrakastatsua\n"
-"Zerbitzarian saioa hasi dezakezula frogatu dezakezu honela:\n"
+"Transferentzia ondo egin da\n"
+"Beharbada egiaztatu nahiko duzu saioa has dezakezula zerbitzarian:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
-"eta ez zaizu pasahitzik eskatuko."
+"pasahitzik eskatu gabe."
#: standalone/drakbackup:766
#, c-format
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
-msgstr "Urruneko WebDAV gunea dagoeneko sinkronizatuta!"
+msgstr "WebDAV urruneko gunea dagoeneko sinkronizatuta!"
#: standalone/drakbackup:770
#, c-format
msgid "WebDAV transfer failed!"
-msgstr "WebDAV transferentziak hutsegin du!"
+msgstr "WebDAV transferentziak huts egin du!"
#: standalone/drakbackup:791
#, c-format
msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
-msgstr "Unitatean ez dago CDR/DVDR!"
+msgstr "Ez duzu CD-R/DVD-Rrik sartu!"
#: standalone/drakbackup:795
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
-msgstr "Ez dirudi euskarri idazgarria denik!"
+msgstr "Ez dirudi euskarri grabagarria denik!"
#: standalone/drakbackup:799
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
-msgstr "Ez da euskarri ezabagarria!"
+msgstr "Euskarri hau ezin da ezabatu!"
#: standalone/drakbackup:840
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
-msgstr "Euskarria ezabatzeak denbora tarte bat har dezake."
+msgstr "Beharbada denbora pixka bat beharko du euskarria borratzeko."
#: standalone/drakbackup:898
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
-msgstr "Baimen arazoa CD atzipenean."
+msgstr "Baimen-arazoa CDa atzitzean."
#: standalone/drakbackup:925
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
-msgstr "Zintarik ez %s-n!"
+msgstr "Zintarik ez %s(e)n!"
#: standalone/drakbackup:1025
#, c-format
@@ -17257,28 +17441,28 @@ msgid ""
"Backup quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""
-"Babeskopia kuota gaindituta!\n"
-"%d MB erabilita vs %d MB alokatuak."
+"Babeskopien kuota gainditu egin da!\n"
+"%d MB erabili dira eta %d MB daude esleituta."
#: standalone/drakbackup:1044 standalone/drakbackup:1077
#, c-format
msgid "Backup system files..."
-msgstr "Sistema fitxategien babeskopia..."
+msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia..."
#: standalone/drakbackup:1078 standalone/drakbackup:1119
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
-msgstr "Disko gogorraren babeskopia fitxategiak... "
+msgstr "Disko gogorraren babeskopia fitxategiak..."
#: standalone/drakbackup:1118
#, c-format
msgid "Backup User files..."
-msgstr "Erabiltzaile-fitxategien babeskopia... "
+msgstr "Erabiltzaile-fitxategien babeskopia..."
#: standalone/drakbackup:1153
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
-msgstr "Beste fitxategi batzuen babeskopia... "
+msgstr "Beste fitxategi batzuen babeskopia..."
#: standalone/drakbackup:1154
#, c-format
@@ -17288,7 +17472,7 @@ msgstr "Disko gogorraren babeskopia egiten..."
#: standalone/drakbackup:1159
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
-msgstr "Ez dago babestu beharreko aldaketarik!"
+msgstr "Ez dago aldaketarik babeskopia egiteko!"
#: standalone/drakbackup:1177 standalone/drakbackup:1201
#, c-format
@@ -17298,7 +17482,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Drakbackup ekintzak %s bitartez:\n"
+"Drakbackup jarduerak %s bidez:\n"
"\n"
#: standalone/drakbackup:1186
@@ -17309,23 +17493,20 @@ msgid ""
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
-" FTP konexio-arazoa: zure babeskopien fitxategiak ezin izan dira bidali FTP "
-"bidez.\n"
+" FTP konexio-arazoa: Zure babeskopia-fitxategiak ezin izan dira FTP bidez "
+"bidali.\n"
#: standalone/drakbackup:1187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
-"Okerra FTP bidez fitxategia bidaltzean.\n"
-" Mesedez zuzendu zure FTP konfigurazioa."
+"Errorea FTP bidez fitxategia bidaltzean. Zuzendu zure FTP konfigurazioa."
#: standalone/drakbackup:1189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file list sent by FTP: %s\n"
-msgstr ""
-"FTP bitartez bidalitako fitxategi-zerrenda: %s\n"
-" "
+msgstr "FTP bidez bidalitako fitxategi-zerrenda: %s\n"
#: standalone/drakbackup:1206
#, c-format
@@ -17335,7 +17516,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Drakbackup ekintzak CD bitartez:\n"
+"Drakbackup jarduerak CD bidez:\n"
"\n"
#: standalone/drakbackup:1211
@@ -17346,21 +17527,18 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Drakbackup ekintzak zinta bitartez:\n"
+"Drakbackup jarduerak zinta bidez:\n"
"\n"
#: standalone/drakbackup:1220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
-msgstr ""
-"Errorea sendmail bitartez posta bidaltzean\n"
-" Berri emateko mezua ez da bidali\n"
-" Mesedez konfiguratu posta-bidalketa sendmail bitartez"
+msgstr "Errorea posta bidaltzean. Berri emateko mezua ez da bidali."
#: standalone/drakbackup:1221
#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
-msgstr "Errorea posta bidaltzean. \n"
+msgstr " Errorea posta bidaltzean. \n"
#: standalone/drakbackup:1249
#, c-format
@@ -17370,7 +17548,7 @@ msgstr "Ezin da katalogoa sortu!"
#: standalone/drakbackup:1455
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
-msgstr "Hautatu fitxategiak edo direktorioak eta klikatu 'Ados'"
+msgstr "Hautatu fitxategiak edo direktorioak eta egin klik 'Ados'en"
#: standalone/drakbackup:1484
#, c-format
@@ -17379,7 +17557,7 @@ msgid ""
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Mesedez egiaztatu behar dituzun aukera guztiak.\n"
+"Hautatu behar dituzun aukera guztiak.\n"
#: standalone/drakbackup:1485
#, c-format
@@ -17392,15 +17570,14 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1486
#, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
-msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia egin. (/etc direktorioa )"
+msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia (/etc direktorioa)"
#: standalone/drakbackup:1487 standalone/drakbackup:1551
#: standalone/drakbackup:1617
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
msgstr ""
-"Erabili babeskopia Inkrementalak/Diferentzialak (ez ordeztu babeskopia "
-"zaharrak)"
+"Erabili babeskopia inkrementalak/diferentzialak (ez ordeztu kopia zaharrak)"
#: standalone/drakbackup:1489 standalone/drakbackup:1553
#: standalone/drakbackup:1619
@@ -17412,7 +17589,7 @@ msgstr "Erabili babeskopia inkrementalak"
#: standalone/drakbackup:1619
#, c-format
msgid "Use Differential Backups"
-msgstr "Erabili Babeskopia Diferentziala"
+msgstr "Erabili babeskopia diferentzialak"
#: standalone/drakbackup:1491
#, c-format
@@ -17451,47 +17628,47 @@ msgstr "Erabiltzaileak"
#: standalone/drakbackup:1688
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
-msgstr "Erabili sareko konexioa babeskopia egiteko"
+msgstr "Erabili sare-konexioa babeskopia egiteko"
#: standalone/drakbackup:1690
#, c-format
msgid "Net Method:"
-msgstr "Sareko Metodoa:"
+msgstr "Sareko metodoa:"
#: standalone/drakbackup:1694
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
-msgstr "Erabili Expect SSH-rentzako"
+msgstr "Erabili Expect SSHrekin"
#: standalone/drakbackup:1695
#, c-format
msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
-msgstr "Sortu/Transferitu SSH-rentzako babes gakoak"
+msgstr "Sortu/Transferitu SSHren babeskopia-gakoak"
#: standalone/drakbackup:1697
#, c-format
msgid "Transfer Now"
-msgstr "Transferitu Orain"
+msgstr "Transferitu orain"
#: standalone/drakbackup:1699
#, c-format
msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
-msgstr "Beste gako batzuk (drakbackup ez) dagoeneko bere lekuan daude"
+msgstr "Beste gako batzuk (ez drakbackup-enak) badaude dagoeneko"
#: standalone/drakbackup:1702
#, c-format
msgid "Host name or IP."
-msgstr "Ostalari-izena edo IP."
+msgstr "Ostalariaren izena edo IP helbidea."
#: standalone/drakbackup:1707
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
-msgstr "Ostalari honetan babeskopia jartzeko direktorio (edo modulua)."
+msgstr "Babeskopia ostalarian jartzeko direktorioa (edo modulua)"
#: standalone/drakbackup:1712
#, c-format
msgid "Login name"
-msgstr "Erregistro izena"
+msgstr "Saioa hasteko izena"
#: standalone/drakbackup:1719
#, c-format
@@ -17501,27 +17678,27 @@ msgstr "Gogoratu pasahitza"
#: standalone/drakbackup:1735
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
-msgstr "Ostalari-izena, erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira!"
+msgstr "Ostalari-izena, erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dituzu!"
#: standalone/drakbackup:1833
#, c-format
msgid "Use CD-R/DVD-R to backup"
-msgstr "Erabili CD/DVDROMa babeskopia egiteko"
+msgstr "Erabili CD-R/DVD-R babeskopiak egiteko"
#: standalone/drakbackup:1836
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD device"
-msgstr "Hautatu zure CD/DVD gailua"
+msgstr "Aukeratu CD/DVD gailua"
#: standalone/drakbackup:1841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD media size"
-msgstr "Mesedez hautatu zure CD/DVD euskarri neurria"
+msgstr "Aukeratu CD/DVD euskarriaren tamaina"
#: standalone/drakbackup:1848
#, c-format
msgid "Multisession CD"
-msgstr "CD saio-anitza"
+msgstr "Saio anitzeko CDa"
#: standalone/drakbackup:1850
#, c-format
@@ -17531,22 +17708,22 @@ msgstr "CDRW euskarria"
#: standalone/drakbackup:1856
#, c-format
msgid "Erase your RW media (1st Session)"
-msgstr "Ezabatu zure RW eukarria (1. Saioa)"
+msgstr "Borratu irakurri eta idazteko euskarria (1. saioa)"
#: standalone/drakbackup:1857
#, c-format
msgid " Erase Now "
-msgstr " Ezabatu Orain "
+msgstr " Borratu orain "
#: standalone/drakbackup:1863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DVD+RW media"
-msgstr "CDRW euskarria"
+msgstr "DVD+RW euskarria"
#: standalone/drakbackup:1865
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DVD-R media"
-msgstr "CDRW euskarria"
+msgstr "DVD-R euskarria"
#: standalone/drakbackup:1867
#, c-format
@@ -17556,7 +17733,7 @@ msgstr "DVDRAM gailua"
#: standalone/drakbackup:1898
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
-msgstr "Ez da CD gailurik definitu!"
+msgstr "Ez duzu CD gailurik definitu!"
#: standalone/drakbackup:1945
#, c-format
@@ -17571,27 +17748,27 @@ msgstr "Babeskopiarako erabiliko den gailuaren izena"
#: standalone/drakbackup:1954
#, c-format
msgid "Don't rewind tape after backup"
-msgstr "Ez bildu zinta babes-kopiaren ondoren"
+msgstr "Ez errebobinatu zinta babeskopia egindakoan"
#: standalone/drakbackup:1960
#, c-format
msgid "Erase tape before backup"
-msgstr "Ezabatu zinta babeskopia egin aurretik"
+msgstr "Borratu zinta babeskopia egin aurretik"
#: standalone/drakbackup:1966
#, c-format
msgid "Eject tape after the backup"
-msgstr "Kanporatu zinta babeskopia ondoren"
+msgstr "Egotzi zinta babeskopia egindakoan"
#: standalone/drakbackup:2033
#, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
-msgstr "Sartu zein direktoriotan gorde behar den:"
+msgstr "Adierazi zein direktoriotan gorde behar den:"
#: standalone/drakbackup:2037
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory to save to"
-msgstr "Sartu zein direktoriotan gorde behar den:"
+msgstr "Gordetzeko direktorioa"
#: standalone/drakbackup:2042
#, c-format
@@ -17599,13 +17776,13 @@ msgid ""
"Maximum size\n"
" allowed for Drakbackup (MB)"
msgstr ""
-"Drakbackup-i onartutako\n"
-"neurri handiena (MB)"
+"Drakbackup-en gehienezko\n"
+" tamaina (MB)"
#: standalone/drakbackup:2106
#, c-format
msgid "CD-R / DVD-R"
-msgstr "CDROM / DVDROM"
+msgstr "CD-R / DVD-R"
#: standalone/drakbackup:2111
#, c-format
@@ -17616,7 +17793,7 @@ msgstr "HardDrive / NFS"
#: standalone/drakbackup:2137
#, c-format
msgid "hourly"
-msgstr "orduro"
+msgstr "orduero"
#: standalone/drakbackup:2128 standalone/drakbackup:2133
#: standalone/drakbackup:2137
@@ -17645,97 +17822,97 @@ msgstr "pertsonalizatua"
#: standalone/drakbackup:2142
#, c-format
msgid "January"
-msgstr "Urtarrila"
+msgstr "urtarrila"
#: standalone/drakbackup:2142
#, c-format
msgid "February"
-msgstr "Otsaila"
+msgstr "otsaila"
#: standalone/drakbackup:2142
#, c-format
msgid "March"
-msgstr "Martxoa"
+msgstr "martxoa"
#: standalone/drakbackup:2143
#, c-format
msgid "April"
-msgstr "Apirila"
+msgstr "apirila"
#: standalone/drakbackup:2143
#, c-format
msgid "May"
-msgstr "Maiatza"
+msgstr "maiatza"
#: standalone/drakbackup:2143
#, c-format
msgid "June"
-msgstr "Ekaina"
+msgstr "ekaina"
#: standalone/drakbackup:2143
#, c-format
msgid "July"
-msgstr "Uztaila"
+msgstr "uztaila"
#: standalone/drakbackup:2143
#, c-format
msgid "August"
-msgstr "Abuztua"
+msgstr "abuztua"
#: standalone/drakbackup:2143
#, c-format
msgid "September"
-msgstr "Iraila"
+msgstr "iraila"
#: standalone/drakbackup:2144
#, c-format
msgid "October"
-msgstr "Urria"
+msgstr "urria"
#: standalone/drakbackup:2144
#, c-format
msgid "November"
-msgstr "Azaroa"
+msgstr "azaroa"
#: standalone/drakbackup:2144
#, c-format
msgid "December"
-msgstr "Abendua"
+msgstr "abendua"
#: standalone/drakbackup:2149
#, c-format
msgid "Sunday"
-msgstr "Igandea"
+msgstr "igandea"
#: standalone/drakbackup:2149
#, c-format
msgid "Monday"
-msgstr "Astelehena"
+msgstr "astelehena"
#: standalone/drakbackup:2149
#, c-format
msgid "Tuesday"
-msgstr "Asteartea"
+msgstr "asteartea"
#: standalone/drakbackup:2150
#, c-format
msgid "Wednesday"
-msgstr "Asteazkena"
+msgstr "asteazkena"
#: standalone/drakbackup:2150
#, c-format
msgid "Thursday"
-msgstr "Osteguna"
+msgstr "osteguna"
#: standalone/drakbackup:2150
#, c-format
msgid "Friday"
-msgstr "Ostirala"
+msgstr "ostirala"
#: standalone/drakbackup:2150
#, c-format
msgid "Saturday"
-msgstr "Larunbata"
+msgstr "larunbata"
#: standalone/drakbackup:2185
#, c-format
@@ -17745,12 +17922,12 @@ msgstr "Erabili daemon-a"
#: standalone/drakbackup:2190
#, c-format
msgid "Please choose the time interval between each backup"
-msgstr "Aukeratu babeskopia bakoitzaren arteko epea"
+msgstr "Aukeratu babeskopiak egiteko maiztasuna"
#: standalone/drakbackup:2196
#, c-format
msgid "Custom setup/crontab entry:"
-msgstr "setup/crontab sarrera pertsonalizatua:"
+msgstr "Ezarpen pertsonalizatua/crontab sarrera:"
#: standalone/drakbackup:2201
#, c-format
@@ -17775,28 +17952,29 @@ msgstr "Hilabetea"
#: standalone/drakbackup:2217
#, c-format
msgid "Weekday"
-msgstr "Asteko eguna"
+msgstr "Asteguna"
#: standalone/drakbackup:2223
#, c-format
msgid "Please choose the media for backup."
-msgstr "Mesedez aukeratu babeskopia egiteko euskarria."
+msgstr "Aukeratu babeskopia egiteko euskarria."
#: standalone/drakbackup:2230
#, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
-msgstr "Mesedez ziurtatu cron deabrua zure zerbitzuen artean dagoen."
+msgstr "Ziurtatu cron daemon-a zerbitzuetan sartuta daukazula."
#: standalone/drakbackup:2231
#, c-format
msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
msgstr ""
-"Ohartu oraintxe 'sare' euskarri guztiek ere disko zurruna erabiltzen dutela."
+"Kontuan izan orain sareko euskarri guztiek disko gogorra ere erabiltzen "
+"dutela."
#: standalone/drakbackup:2281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the compression type"
-msgstr "aukeratu leheneratzeko data"
+msgstr "Aukeratu konpresio-mota"
#: standalone/drakbackup:2285
#, c-format
@@ -17809,16 +17987,16 @@ msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Babeskopia egindakoan, bidali berri-emateko mezua hona :"
#: standalone/drakbackup:2293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMTP server for mail:"
-msgstr "SMB zerbitzariaren ostalaria"
+msgstr "SMTP posta-zerbitzaria:"
#: standalone/drakbackup:2298
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""
-"Ezabatu disko zurrunetik tar fitxategiak beste euskarri batera babestu "
-"ondoren."
+"Ezabatu disko gogorreko tar fitxategiak beste euskarri batean babeskopia "
+"egin ondoren."
#: standalone/drakbackup:2338
#, c-format
@@ -17841,9 +18019,9 @@ msgid "More Options"
msgstr "Aukera gehiago"
#: standalone/drakbackup:2366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backup destination not configured..."
-msgstr "Sare-funtzionalitatea ez dago konfiguratuta"
+msgstr "Babeskopia-helburua ez dago konfiguratuta..."
#: standalone/drakbackup:2385 standalone/drakbackup:4413
#, c-format
@@ -17856,26 +18034,25 @@ msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Aukeratu non egin nahi duzun babeskopia"
#: standalone/drakbackup:2404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
msgstr ""
-"Ezabatu disko zurrunetik tar fitxategiak beste euskarri batera babestu "
-"ondoren."
+"Euskarri guztietarako babeskopiak prestatzeko erabilitako disko gogorra"
#: standalone/drakbackup:2412
#, c-format
msgid "Across Network"
-msgstr "sarean zehar"
+msgstr "Sarean zehar"
#: standalone/drakbackup:2420
#, c-format
msgid "On CD-R"
-msgstr "CDROMean"
+msgstr "CD-Ran"
#: standalone/drakbackup:2428
#, c-format
msgid "On Tape Device"
-msgstr "Zinta Gailuan"
+msgstr "Zinta-gailuan"
#: standalone/drakbackup:2468
#, c-format
@@ -17885,7 +18062,7 @@ msgstr "Erabiltzaileen babeskopia"
#: standalone/drakbackup:2469
#, c-format
msgid " (Default is all users)"
-msgstr " (lehenetsia erabiltzaile guztiak)"
+msgstr " (Lehenetsia erabiltzaile guztiak da)"
#: standalone/drakbackup:2481
#, c-format
@@ -17895,7 +18072,7 @@ msgstr "Aukeratu zeren kopia egin nahi duzun"
#: standalone/drakbackup:2482
#, c-format
msgid "Backup System"
-msgstr "Sistemaren babeskopia "
+msgstr "Sistemaren babeskopia"
#: standalone/drakbackup:2484
#, c-format
@@ -17914,7 +18091,7 @@ msgid ""
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
-"Babeskopien iturburua: \n"
+"Babeskopia-iturburuak: \n"
#: standalone/drakbackup:2586
#, c-format
@@ -17932,7 +18109,7 @@ msgid ""
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
-"- Erabiltzaile-fitxategiak:\n"
+"- Erabiltzailearen fitxategiak:\n"
#: standalone/drakbackup:2590
#, c-format
@@ -17955,7 +18132,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:2593
#, c-format
msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
-msgstr "\tMugatu disko erabilera %s MB-tera\n"
+msgstr "\tMugatu disko-erabilera %s MBra\n"
#: standalone/drakbackup:2596
#, c-format
@@ -17964,7 +18141,7 @@ msgid ""
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
-"- Ezabatu disko zurrunetik tar fitxategiak babestu ondoren.\n"
+"- Ezabatu disko gogorreko tar fitxategiak babeskopia egin ondoren.\n"
#: standalone/drakbackup:2600
#, c-format
@@ -17983,7 +18160,7 @@ msgid ""
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
-"- CD-ra grabatu"
+"- Grabatu CDan"
#: standalone/drakbackup:2603
#, c-format
@@ -17993,12 +18170,12 @@ msgstr "RW"
#: standalone/drakbackup:2604
#, c-format
msgid " on device: %s"
-msgstr " gailu honetan: %s"
+msgstr " gailua: %s"
#: standalone/drakbackup:2605
#, c-format
msgid " (multi-session)"
-msgstr " (saio-anitza)"
+msgstr " (saio anitzekoa)"
#: standalone/drakbackup:2606
#, c-format
@@ -18007,12 +18184,12 @@ msgid ""
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
-"- Gorde Zintara gailu honetan: %s"
+"- Gorde gailu honetako zintan: %s"
#: standalone/drakbackup:2607
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
-msgstr "\t\tErase=%s"
+msgstr "\t\tBorratu=%s"
#: standalone/drakbackup:2610
#, c-format
@@ -18021,7 +18198,7 @@ msgid ""
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"- Gorde %s bitartez ostalari honetan: %s\n"
+"- Gorde %s bidez ostalarian: %s\n"
#: standalone/drakbackup:2611
#, c-format
@@ -18057,9 +18234,9 @@ msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tBabeskopietan erabili tar eta gzip\n"
#: standalone/drakbackup:2617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tBackups use tar only\n"
-msgstr "\tBabeskopietan erabili tar eta gzip\n"
+msgstr "\tBabeskopietan erabili tar soilik\n"
#: standalone/drakbackup:2619
#, c-format
@@ -18069,12 +18246,12 @@ msgstr "\tErabili .backupignore fitxategiak\n"
#: standalone/drakbackup:2620
#, c-format
msgid "\tSend mail to %s\n"
-msgstr "\tBidali posta %s-ri\n"
+msgstr "\tBidali mezua %s(r)i\n"
#: standalone/drakbackup:2621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
-msgstr "\"%s\" CUPS zerbitzarian"
+msgstr "\t%s SMTP zerbitzaria erabiltzen\n"
#: standalone/drakbackup:2623
#, c-format
@@ -18083,47 +18260,47 @@ msgid ""
"- Daemon, %s via:\n"
msgstr ""
"\n"
-"- Deabrua, %s bidea :\n"
+"- Daemon-a, %s bidea:\n"
#: standalone/drakbackup:2624
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
-msgstr "\t Disko gogorra.\n"
+msgstr "\t-Disko gogorra.\n"
#: standalone/drakbackup:2625
#, c-format
msgid "\t-CD-R.\n"
-msgstr "\t-CDROMa.\n"
+msgstr "\t-CD-R.\n"
#: standalone/drakbackup:2626
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
-msgstr "\t-Tape \n"
+msgstr "\t-Zinta \n"
#: standalone/drakbackup:2627
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
-msgstr "\tFTP bidezko sarea.\n"
+msgstr "\t-FTP bidezko sarea.\n"
#: standalone/drakbackup:2628
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
-msgstr "\tSSH bidezko sarea.\n"
+msgstr "\t-SSH bidezko sarea.\n"
#: standalone/drakbackup:2629
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
-msgstr "\t-Sarea rsync bitartez.\n"
+msgstr "\t-rsync bidezko sarea.\n"
#: standalone/drakbackup:2630
#, c-format
msgid "\t-Network by webdav.\n"
-msgstr "\t-Sarea webdav bitartez.\n"
+msgstr "\t-webdav bidezko sarea.\n"
#: standalone/drakbackup:2632
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
-msgstr "Ez dago konfiguraziorik, egin klik Morroian edo Aurreratuan.\n"
+msgstr "Ez dago konfiguraziorik, egin klik 'Morroia'n edo 'Aurreratua'n.\n"
#: standalone/drakbackup:2637
#, c-format
@@ -18135,30 +18312,24 @@ msgstr ""
"\n"
#: standalone/drakbackup:2639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "- Restore System Files.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Sistema-fitxategiak:\n"
+msgstr "- Leheneratu sistema-fitxategiak.\n"
#: standalone/drakbackup:2641 standalone/drakbackup:2651
#, c-format
msgid " - from date: %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " - data honetatik: %s %s\n"
#: standalone/drakbackup:2644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "- Restore User Files: \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Erabiltzaile-fitxategiak:\n"
+msgstr "- Leheneratu erabiltzaile-fitxategiak: \n"
#: standalone/drakbackup:2649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "- Restore Other Files: \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Bestelako fitxategiak:\n"
+msgstr "- Leheneratu bestelako fitxategiak: \n"
#: standalone/drakbackup:2830
#, c-format
@@ -18182,7 +18353,7 @@ msgstr "Babeskopien fitxategiak hondatuta daude"
#: standalone/drakbackup:2863
#, c-format
msgid " All of your selected data have been "
-msgstr " Hautatu dituzun datu guztiak izan dira "
+msgstr " Hautatu dituzun datu guztiak "
#: standalone/drakbackup:2864
#, c-format
@@ -18207,9 +18378,9 @@ msgstr ""
"bakarrik dira garrantzitsuak)"
#: standalone/drakbackup:3098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the date to restore:"
-msgstr "aukeratu leheneratzeko data"
+msgstr "Aukeratu leheneratzeko data:"
#: standalone/drakbackup:3135
#, c-format
@@ -18219,12 +18390,12 @@ msgstr "Leheneratu disko gogorretik"
#: standalone/drakbackup:3137
#, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
-msgstr "Adierazi babeskopiak gordetzen diren direktorioa"
+msgstr "Adierazi zein direktoriotan dauden babeskopiak"
#: standalone/drakbackup:3141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory with backups"
-msgstr "Leheneratu babeskopia guztiak."
+msgstr "Babeskopiak dituen direktorioa"
#: standalone/drakbackup:3194
#, c-format
@@ -18254,12 +18425,12 @@ msgstr "Leheneratu bestelakoak"
#: standalone/drakbackup:3205
#, c-format
msgid "Select path to restore (instead of /)"
-msgstr "hautatu leheneratzeko bidea (/ ordez)"
+msgstr "Hautatu leheneratzeko bidea (/ ordez)"
#: standalone/drakbackup:3209 standalone/drakbackup:3490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path To Restore To"
-msgstr "Leheneratze pertsonalizatua"
+msgstr "Leheneratzeko helburuko bide-izena"
#: standalone/drakbackup:3212
#, c-format
@@ -18272,24 +18443,26 @@ msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Kendu erabiltzaile-direktorioak leheneratu aurretik."
#: standalone/drakbackup:3298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
-msgstr "bilatu beharreko fitxategi-izen testua:"
+msgstr ""
+"Bilatu beharreko fitxategi-izeneko testu-zatia (kate hutsa denekin bat "
+"etortzeko):"
#: standalone/drakbackup:3301
#, c-format
msgid "Search Backups"
-msgstr "Bilatu Babeskopiak"
+msgstr "Bilatu babeskopiak"
#: standalone/drakbackup:3320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No matches found..."
-msgstr "Ez da irudirik aurkitu"
+msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu..."
#: standalone/drakbackup:3324
#, c-format
msgid "Restore Selected"
-msgstr "Leheneratu Hautatutakoak"
+msgstr "Leheneratu hautatutakoak"
#: standalone/drakbackup:3458
#, c-format
@@ -18297,6 +18470,8 @@ msgid ""
"Click date/time to see backup files.\n"
"Ctrl-Click files to select multiple files."
msgstr ""
+"Egin klik data/orduan, babeskopia-fitxategiak ikusteko.\n"
+"Klik egitean Ktrl sakatuz, hainbat fitxategi hautatuko dituzu."
#: standalone/drakbackup:3464
#, c-format
@@ -18304,8 +18479,8 @@ msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
-"Leheneratu Hautatutako\n"
-"Katalogo Sarrera"
+"Leheneratu hautatutako\n"
+"katalogo-sarrera"
#: standalone/drakbackup:3473
#, c-format
@@ -18313,18 +18488,18 @@ msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
-"Leheneratu Hautatutako\n"
-"Fitxategiak"
+"Leheneratu hautatutako\n"
+"fitxategiak"
#: standalone/drakbackup:3550
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
-msgstr "Babestu %s-n aurkitu ez diren fitxategiak."
+msgstr "Babeskopia-fitxategirik ez da aurkitu %s(e)n."
#: standalone/drakbackup:3563
#, c-format
msgid "Restore From CD"
-msgstr "Leheneratu CD-tik"
+msgstr "Leheneratu CDtik"
#: standalone/drakbackup:3563
#, c-format
@@ -18332,18 +18507,18 @@ msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
-"Sartu %s bolumen etiketa duen CDa\n"
-" muntakeia-puntua /mnt/cdrom duen CD unitatean"
+"Sartu %s bolumen-etiketa duen CDa\n"
+" /mnt/cdrom muntatze-puntuko CD unitatean"
#: standalone/drakbackup:3565
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
-msgstr "Ez da CD etiketa zuzena. Diskoak %s etiketa dauka."
+msgstr "CDaren etiketa ez da zuzena. Diskoaren etiketa %s da."
#: standalone/drakbackup:3575
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
-msgstr "Leheneratu Zintatik"
+msgstr "Leheneratu zintatik"
#: standalone/drakbackup:3575
#, c-format
@@ -18351,33 +18526,33 @@ msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
-"Sartu bolumen etiketa %s duen zinta\n"
-" %s zinta unitate gailuan"
+"Sartu %s bolumen-etiketa duen zinta\n"
+" %s zinta-unitatearen gailuan"
#: standalone/drakbackup:3577
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
-msgstr "Ez da zinta etiketa zuzena. Zinta %s etiketa dauka."
+msgstr "Zintaren etiketa ez da zuzena. Zintaren etiketa %s da."
#: standalone/drakbackup:3588
#, c-format
msgid "Restore Via Network"
-msgstr "Leheneratu Sarearen Bitartez"
+msgstr "Leheneratu sare bidez"
#: standalone/drakbackup:3588
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
-msgstr "Leheneratu Sareko Protokolo honen bitartez: %s"
+msgstr "Leheneratu sare-protokoloaren bidez: %s"
#: standalone/drakbackup:3589
#, c-format
msgid "Host Name"
-msgstr "Ostalari Izena"
+msgstr "Ostalari-izena"
#: standalone/drakbackup:3590
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
-msgstr "Ostalari Bide edo Modulua"
+msgstr "Ostalariaren bide-izena edo modulua"
#: standalone/drakbackup:3597
#, c-format
@@ -18397,32 +18572,32 @@ msgstr "Ostalari-izena behar da"
#: standalone/drakbackup:3611
#, c-format
msgid "Path or Module required"
-msgstr "Bidea edo Modulua behar da"
+msgstr "Bide-izena edo modulua behar da"
#: standalone/drakbackup:3624
#, c-format
msgid "Files Restored..."
-msgstr "Fitxategiak Leheneratuta..."
+msgstr "Fitxategiak leheneratuta..."
#: standalone/drakbackup:3627
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
-msgstr "Leheneraketak Hutsegin du..."
+msgstr "Leheneratzeak huts egin du..."
#: standalone/drakbackup:3737 standalone/drakbackup:3754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not retrieved..."
-msgstr "ez da %s aurkitu...\n"
+msgstr "%s ez da berreskuratu..."
#: standalone/drakbackup:3880 standalone/drakbackup:3953
#, c-format
msgid "Search for files to restore"
-msgstr "Leheneratzeko fitxategien bila"
+msgstr "Leheneratu beharreko fitxategiak bilatu"
#: standalone/drakbackup:3885
#, c-format
msgid "Restore all backups"
-msgstr "Leheneratu babeskopia guztiak."
+msgstr "Leheneratu babeskopia guztiak"
#: standalone/drakbackup:3894
#, c-format
@@ -18432,27 +18607,29 @@ msgstr "Leheneratze pertsonalizatua"
#: standalone/drakbackup:3899 standalone/drakbackup:3949
#, c-format
msgid "Restore From Catalog"
-msgstr "Leheneratu Katalogotik"
+msgstr "Leheneratu katalogotik"
#: standalone/drakbackup:3921
#, c-format
msgid "Unable to find backups to restore...\n"
-msgstr "Ezin dira leheneratzeko babes kopiak aurkitu...\n"
+msgstr "Ezin da aurkitu leheneratzeko moduko babeskopiarik...\n"
#: standalone/drakbackup:3922
#, c-format
msgid "Verify that %s is the correct path"
-msgstr "Egiaztatu %s bide egokia dela"
+msgstr "Egiaztatu %s bide-izen zuzena dela"
#: standalone/drakbackup:3923
#, c-format
msgid " and the CD is in the drive"
-msgstr " eta CD-a unitatean dago"
+msgstr " eta CDa unitatean dagoela"
#: standalone/drakbackup:3925
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
-msgstr "Babeskopiak euskarri eramangarrietan - Erabili Katalogoa leheneratzeko"
+msgstr ""
+"Babeskopiak muntatu ezin den euskarrian daude - Erabili Katalogoa "
+"leheneratzeko"
#: standalone/drakbackup:3941
#, c-format
@@ -18462,17 +18639,17 @@ msgstr "CDa bere lekuan - jarraitu."
#: standalone/drakbackup:3946
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
-msgstr "Nabigatu leheneratze repositorio berrira."
+msgstr "Arakatu leheneratze-biltegi berria."
#: standalone/drakbackup:3947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory To Restore From"
-msgstr "Leheneratu CD-tik"
+msgstr "Leheneratzeko ituburu-direktorioa"
#: standalone/drakbackup:3986
#, c-format
msgid "Restore Progress"
-msgstr "Leheneratze Aurrerapena"
+msgstr "Leheneratzearen progresioa"
#: standalone/drakbackup:4016 standalone/drakbackup:4123
#: standalone/logdrake:174
@@ -18483,7 +18660,7 @@ msgstr "Gorde"
#: standalone/drakbackup:4099
#, c-format
msgid "Build Backup"
-msgstr "Egin Babeskopia"
+msgstr "Egin babeskopia"
#: standalone/drakbackup:4147 standalone/drakbackup:4512
#, c-format
@@ -18493,7 +18670,7 @@ msgstr "Leheneratu"
#: standalone/drakbackup:4277
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar dira:\n"
+msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar dituzu:\n"
#: standalone/drakbackup:4304
#, c-format
@@ -18523,7 +18700,7 @@ msgstr "Guztizko progresioa"
#: standalone/drakbackup:4381
#, c-format
msgid "Sending files by FTP"
-msgstr "FTP bitartez fitxategiak bidaltzen"
+msgstr "Fitxategiak FTB bidez bidaltzen"
#: standalone/drakbackup:4384
#, c-format
@@ -18553,12 +18730,12 @@ msgstr "Konfigurazio aurreratua"
#: standalone/drakbackup:4496
#, c-format
msgid "View Configuration"
-msgstr "Konfigurazioa Ikusi"
+msgstr "Ikusi konfigurazioa"
#: standalone/drakbackup:4500
#, c-format
msgid "View Last Log"
-msgstr "Ikusi Azkena Erregistroa"
+msgstr "Ikus azken egunkari-erregistroa"
#: standalone/drakbackup:4505
#, c-format
@@ -18572,106 +18749,109 @@ msgid ""
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Ez da konfigurazio-fitxategirik aurkitu \n"
-"egin klik Morroia-n edo Aurreratua-n."
+"egin klik 'Morroia'n edo 'Aurreratua'n."
#: standalone/drakbackup:4530 standalone/drakbackup:4533
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"
-#: standalone/drakboot:57
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakboot:58
+#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
-msgstr "Inprimagailu-modeloaren hautapena"
+msgstr "Abioko grafikoaren gai-hautapena"
-#: standalone/drakboot:57
+#: standalone/drakboot:58
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Sistema modua"
-#: standalone/drakboot:67 standalone/drakfloppy:46 standalone/harddrake2:97
+#: standalone/drakboot:68 standalone/drakfloppy:46 standalone/harddrake2:97
#: standalone/harddrake2:98 standalone/logdrake:71 standalone/printerdrake:150
#: standalone/printerdrake:151 standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxategia"
-#: standalone/drakboot:68 standalone/drakfloppy:47 standalone/logdrake:77
+#: standalone/drakboot:69 standalone/drakfloppy:47 standalone/logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fitxategia/I_rten"
-#: standalone/drakboot:68 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:98
+#: standalone/drakboot:69 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:98
#: standalone/logdrake:77 standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: standalone/drakboot:119
+#: standalone/drakboot:139
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Instalatu gaiak"
-#: standalone/drakboot:120
+#: standalone/drakboot:140
#, c-format
msgid "Create new theme"
-msgstr "Gai berria sortu"
+msgstr "Sortu gai berria"
-#: standalone/drakboot:134
+#: standalone/drakboot:152
#, c-format
msgid "Use graphical boot"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili abio grafikoa"
-#: standalone/drakboot:139
+#: standalone/drakboot:157
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
+"Sistemaren abioko kargatzailea ez dago framebuffer moduan. Abio grafikoa "
+"aktibatzeko, hautatu bideo grafikoko modu bat abioko kargatzailea "
+"konfiguratzeko tresnan."
-#: standalone/drakboot:146
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakboot:164
+#, c-format
msgid "Theme"
-msgstr "Gaiak"
+msgstr "Gaia"
-#: standalone/drakboot:149
+#: standalone/drakboot:167
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
-"Erakutsi gaia\n"
-"kontsolapean"
+"Bistaratu gaia\n"
+"kontsolan"
-#: standalone/drakboot:158
+#: standalone/drakboot:176
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Abiarazi X-Window sistema hasieran"
+msgstr "Abiarazi ingurune grafikoa sistema abiaraztean"
-#: standalone/drakboot:166
+#: standalone/drakboot:184
#, c-format
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Ez, ez dut saioa automatikoki hasi nahi"
-#: standalone/drakboot:167
+#: standalone/drakboot:185
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Bai, automatikoki honekin hasi nahi dut (erabiltzailea, mahaigaina)"
-#: standalone/drakboot:173
+#: standalone/drakboot:191
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Erabiltzaile lehenetsia"
-#: standalone/drakboot:174
+#: standalone/drakboot:192
#, c-format
msgid "Default desktop"
-msgstr "Idaztegi lehenetsia"
+msgstr "Mahaigain lehenetsia"
-#: standalone/drakboot:238
+#: standalone/drakboot:256
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
-msgstr "%sren instalazioak huts egin du. Errore hau gertatu da:"
+msgstr "%s instalatzeak huts egin du. Errore hau gertatu da:"
#: standalone/drakbug:40
#, c-format
@@ -18682,31 +18862,31 @@ msgid ""
"be \n"
"transferred to that server."
msgstr ""
-"Akats txosten bat bidaltzeko, klikatu txosten botoia.\n"
-"Honek web nabigatzailearen leiho batean %s\n"
-" zabalduko du, bertan bete beharreko inprimakia aurkituko duzu. Gainean \n"
-"erakusten den informazioa zerbitzari hartara bidaliko da."
+"Akatsaren berri-ematea bidaltzeko, egin klik berri emateko botoian.\n"
+"Web arakatzailearen leiho bat irekiko da %s(e)\n"
+"eta betetzeko inprimaki bat erakutsiko du. Goian bistaratutako informazioa\n"
+"zerbitzarira transferituko da."
#: standalone/drakbug:48
#, c-format
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
-msgstr "Mandrake Akatsak Jakinarazteko Tresna"
+msgstr "Mandrake-ren programa-erroreen berri emateko tresna"
#: standalone/drakbug:53
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center"
-msgstr "Mandrake-ren Kontrol Zentroa"
+msgstr "Mandrake-ren kontrol-zentroa"
#: standalone/drakbug:55
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
-msgstr "Sinkronizazio tresna"
+msgstr "Sinkronizazioko tresna"
#: standalone/drakbug:56 standalone/drakbug:70 standalone/drakbug:204
#: standalone/drakbug:206 standalone/drakbug:210
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
-msgstr "Tresna Autonomoak"
+msgstr "Tresna autonomoak"
#: standalone/drakbug:57
#, c-format
@@ -18726,17 +18906,17 @@ msgstr "Menudrake"
#: standalone/drakbug:60
#, c-format
msgid "Msec"
-msgstr "Mseg"
+msgstr "Msec"
#: standalone/drakbug:61
#, c-format
msgid "Remote Control"
-msgstr "Urruneko Agintea"
+msgstr "Urruneko kontrola"
#: standalone/drakbug:62
#, c-format
msgid "Software Manager"
-msgstr "Software Kudeatzailea"
+msgstr "Software-kudeatzailea"
#: standalone/drakbug:63
#, c-format
@@ -18746,7 +18926,7 @@ msgstr "Urpmi"
#: standalone/drakbug:64
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
-msgstr "Windows Migrazio tresna"
+msgstr "Windows-etik migratzeko tresna"
#: standalone/drakbug:65
#, c-format
@@ -18756,7 +18936,7 @@ msgstr "Userdrake"
#: standalone/drakbug:66
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Ezarpen Morroia"
+msgstr "Konfigurazio-morroiak"
#: standalone/drakbug:84
#, c-format
@@ -18766,10 +18946,10 @@ msgid ""
"to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug "
"report."
msgstr ""
-"Akats txosten bat bidaltzeko, klikatu jakinarazi botoia, honek zure "
+"Akatsaren berri-ematea bidaltzeko, egin klik berri emateko botoian. Zure "
"arakatzaile lehenetsia\n"
-"Anthill-en zabalduko du, non gaineko informazioa akats txosten bezala igo "
-"dezakezu."
+"irekiko da Anthill-en, eta hor, goiko informazioa berri-emate gisa kargatu "
+"ahal izango duzu."
#: standalone/drakbug:102
#, c-format
@@ -18784,7 +18964,7 @@ msgstr "Paketea: "
#: standalone/drakbug:104
#, c-format
msgid "Kernel:"
-msgstr "Kernela:"
+msgstr "Nukleoa:"
#: standalone/drakbug:105 standalone/drakbug:116
#, c-format
@@ -18797,13 +18977,13 @@ msgid ""
"Application Name\n"
"or Full Path:"
msgstr ""
-"Aplikazioaren Izena\n"
-"edo Bidea Osoa:"
+"Aplikazio-izena edo\n"
+"Bide-izen osoa:"
#: standalone/drakbug:113
#, c-format
msgid "Find Package"
-msgstr "Aurkitu Paketea"
+msgstr "Bilatu paketea"
#: standalone/drakbug:117
#, c-format
@@ -18818,12 +18998,12 @@ msgstr "ZURE TESTUA HEMEN"
#: standalone/drakbug:132
#, c-format
msgid "Bug Description/System Information"
-msgstr "Akatsaren Azalpena/Sistemaren Informazioa"
+msgstr "Programa-errorearen azalpena/Sistema-informazioa"
#: standalone/drakbug:136
#, c-format
msgid "Submit kernel version"
-msgstr "Bidali kernel bertsioa"
+msgstr "Bidali nukleo-bertsioa"
#: standalone/drakbug:137
#, c-format
@@ -18838,7 +19018,7 @@ msgstr "Bidali lspci"
#: standalone/drakbug:159
#, c-format
msgid "Report"
-msgstr "Txostena"
+msgstr "Berri-ematea"
#: standalone/drakbug:219
#, c-format
@@ -18848,7 +19028,7 @@ msgstr "Instalatu gabe"
#: standalone/drakbug:231
#, c-format
msgid "Package not installed"
-msgstr "Pakete instalatu gabea"
+msgstr "Paketea ez dago instalatuta"
#: standalone/drakbug:248
#, c-format
@@ -18858,99 +19038,106 @@ msgstr "EZ DA AURKITU"
#: standalone/drakbug:259
#, c-format
msgid "connecting to %s ..."
-msgstr "%s-ra konektatzen ..."
+msgstr "konektatzen - %s..."
#: standalone/drakbug:267
#, c-format
msgid "No browser available! Please install one"
-msgstr "Ez dago nabigatzailerik! Instalatu bat mesedez"
+msgstr "Ez dago arakatzailerik! Instalatu arakatzaile bat"
#: standalone/drakbug:286
#, c-format
msgid "Please enter a package name."
-msgstr "Mesedez sartu pakete izen bat"
+msgstr "Idatzi pakete-izen bat."
#: standalone/drakbug:292
#, c-format
msgid "Please enter summary text."
-msgstr "Mesedez sartu laburpen testua."
+msgstr "Idatzi laburpenaren testua."
#: standalone/drakclock:29
#, c-format
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"
-#: standalone/drakclock:36
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "konfiguratu gabe"
+
+#: standalone/drakclock:41
+#, c-format
msgid "Change Time Zone"
-msgstr "Ordu Gunea"
+msgstr "Aldatu ordu-zona"
-#: standalone/drakclock:42
+#: standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Ordugunea - DrakClock"
+msgstr "Ordu-zona - DrakClock"
-#: standalone/drakclock:44
+#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"
-#: standalone/drakclock:44
+#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Hardwarearen ordua GMTn ezarria dago?"
+msgstr "Hardwareko erlojua GMTn ezarria duzu?"
-#: standalone/drakclock:71
+#: standalone/drakclock:79
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
-msgstr "Sareko Ordu Protokoloa"
+msgstr "Network Time Protocol"
-#: standalone/drakclock:73
+#: standalone/drakclock:81
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
-"Zure konputagailuak bere ordularia urruneko ordu\n"
-"zerbitzari batekin sinkronizatu dezake NTP erabiliz"
+"Zure ordenagailuak urruneko ordu-zerbitzari\n"
+" batekin sinkroniza dezake erlojua NTP erabiliz"
-#: standalone/drakclock:74
+#: standalone/drakclock:82
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
-msgstr "Gaitu Sareko Ordu Protokoloa"
+msgstr "Gaitu Network Time Protocol"
-#: standalone/drakclock:82
+#: standalone/drakclock:90
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Zerbitzaria:"
-#: standalone/drakclock:129 standalone/drakclock:141
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakclock:137 standalone/drakclock:149
+#, c-format
msgid "Reset"
-msgstr "Ezetsi"
+msgstr "Berrezarri"
-#: standalone/drakclock:204
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakclock:212
+#, c-format
msgid ""
"We need to install ntp package\n"
" to enable Network Time Protocol\n"
"\n"
"Do you want to install ntp ?"
msgstr ""
-"ntp paketea instalatu behar da\n"
-"Sareko Ordu Protokoloa (Network Time Protocol) gaitzeko"
+"ntp paketea instalatu behar dugu\n"
+" Network Time Protocol gaitzeko\n"
+"\n"
+"ntp instalatu nahi duzu?"
#: standalone/drakconnect:81
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
-msgstr "Sare-konfigurazioa (%d moldagailuak)"
+msgstr "Sare-konfigurazioa (%d moldagailu)"
-#: standalone/drakconnect:92 standalone/drakconnect:728
+#: standalone/drakconnect:92 standalone/drakconnect:738
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Atebidea:"
-#: standalone/drakconnect:92 standalone/drakconnect:728
+#: standalone/drakconnect:92 standalone/drakconnect:738
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Interfazea:"
@@ -18985,7 +19172,7 @@ msgstr "Ostalari-izena: "
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Konfiguratu ostalari-izena..."
-#: standalone/drakconnect:149 standalone/drakconnect:769
+#: standalone/drakconnect:149 standalone/drakconnect:779
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Sare lokalaren konfigurazioa (LAN)"
@@ -19002,9 +19189,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "Aplikatu"
#: standalone/drakconnect:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage connections"
-msgstr "Kable-konexioa"
+msgstr "Kudeatu konexioak"
#: standalone/drakconnect:263 standalone/drakconnect:272
#: standalone/drakconnect:292 standalone/drakconnect:298
@@ -19012,35 +19199,35 @@ msgstr "Kable-konexioa"
#: standalone/drakconnect:576
#, c-format
msgid "TCP/IP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/IP"
#: standalone/drakconnect:263 standalone/drakconnect:272
#: standalone/drakconnect:292 standalone/drakconnect:444
#: standalone/drakconnect:448 standalone/drakconnect:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Account"
-msgstr "Honi buruz"
+msgstr "Kontua"
#: standalone/drakconnect:298 standalone/drakconnect:370
#: standalone/drakconnect:371 standalone/drakconnect:576
#, c-format
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Haririk gabe"
#: standalone/drakconnect:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DNS servers"
-msgstr "DNS zerbitzaria"
+msgstr "DNS zerbitzariak"
#: standalone/drakconnect:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search Domain"
-msgstr "NIS domeinua"
+msgstr "Bilaketa-domeinua"
#: standalone/drakconnect:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "static"
-msgstr "Automatikoa"
+msgstr "estatikoa"
#: standalone/drakconnect:359
#, c-format
@@ -19048,74 +19235,74 @@ msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: standalone/drakconnect:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flow control"
-msgstr "<control>S"
+msgstr "Fluxu-kontrola"
#: standalone/drakconnect:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Line termination"
-msgstr "Interneteko estazioa"
+msgstr "Linea-bukaera"
#: standalone/drakconnect:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use lock file"
-msgstr "Hautatu fitxategia"
+msgstr "Erabili blokeo-fitxategia"
#: standalone/drakconnect:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Modem timeout"
-msgstr "Maskorraren itxaronaldia"
+msgstr "Modemaren denbora-muga"
#: standalone/drakconnect:500
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
-msgstr ""
+msgstr "Markatu aurretik, itxaron deitzeko tonua izan arte"
#: standalone/drakconnect:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Busy wait"
-msgstr "Kuwait"
+msgstr "Okupatuta, itxaron"
#: standalone/drakconnect:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Modem sound"
-msgstr "Modema"
+msgstr "Modem-soinua"
#: standalone/drakconnect:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable"
-msgstr "gaitu"
+msgstr "Gaitu"
#: standalone/drakconnect:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disable"
-msgstr "desgaitu"
+msgstr "Desgaitu"
#: standalone/drakconnect:558 standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "Media class"
-msgstr "Euskarri mota"
+msgstr "Euskarri-klasea"
#: standalone/drakconnect:559 standalone/drakfloppy:140
#, c-format
msgid "Module name"
-msgstr "Modulu-izena"
+msgstr "Moduluaren izena"
#: standalone/drakconnect:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mac Address"
-msgstr "Broadcast Helbidea:"
+msgstr "Mac Address"
#: standalone/drakconnect:561 standalone/harddrake2:21
#, c-format
msgid "Bus"
-msgstr "Busa"
+msgstr "Bus"
#: standalone/drakconnect:562 standalone/harddrake2:29
#, c-format
msgid "Location on the bus"
-msgstr "Busean kokapena"
+msgstr "Buseko kokalekua"
#: standalone/drakconnect:632 standalone/drakgw:248 standalone/drakpxe:138
#, c-format
@@ -19129,71 +19316,71 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:638
#, c-format
msgid "Remove a network interface"
-msgstr "Ezabatu sare interfaze bat"
+msgstr "Kendu sare-interfaze bat"
#: standalone/drakconnect:642
#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
-msgstr "Aukeratu ezabatu beharreko sare interfazea:"
+msgstr "Hautatu kendu behar den sare-interfazea:"
-#: standalone/drakconnect:656
+#: standalone/drakconnect:666
#, c-format
msgid ""
"An error occured while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Oker bat jazo da \"%s\" sareko interfazea ezabatzerakoan:\n"
+"Errorea gertatu da\"%s\" sare-interfazea detektatzean:\n"
"\n"
"%s"
-#: standalone/drakconnect:658
+#: standalone/drakconnect:668
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been succesfully deleted"
-msgstr "Zorionak, \"%s\" sareko interfazea arrakastaz ezabatu da"
+msgstr "\"%s\" sare-interfazea behar bezala ezabatu da"
-#: standalone/drakconnect:675
+#: standalone/drakconnect:685
#, c-format
msgid "No Ip"
-msgstr "IP-rik Ez"
+msgstr "IPrik ez"
-#: standalone/drakconnect:676
+#: standalone/drakconnect:686
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Maskararik ez"
-#: standalone/drakconnect:677 standalone/drakconnect:840
+#: standalone/drakconnect:687 standalone/drakconnect:850
#, c-format
msgid "up"
msgstr "gora"
-#: standalone/drakconnect:677 standalone/drakconnect:840
+#: standalone/drakconnect:687 standalone/drakconnect:850
#, c-format
msgid "down"
msgstr "behera"
-#: standalone/drakconnect:718 standalone/net_monitor:415
+#: standalone/drakconnect:728 standalone/net_monitor:415
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"
-#: standalone/drakconnect:718 standalone/net_monitor:415
+#: standalone/drakconnect:728 standalone/net_monitor:415
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Konektatu gabe"
-#: standalone/drakconnect:720
+#: standalone/drakconnect:730
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "Deskonektatu..."
-#: standalone/drakconnect:720
+#: standalone/drakconnect:730
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "Konektatu..."
-#: standalone/drakconnect:749
+#: standalone/drakconnect:759
#, c-format
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
@@ -19202,17 +19389,17 @@ msgstr ""
"Kontuz, beste Internet konexio bat detektatu da, agian zure sarea erabiltzen "
"ariko da"
-#: standalone/drakconnect:765
+#: standalone/drakconnect:775
#, c-format
msgid "Deactivate now"
-msgstr "Ezgaitu orain"
+msgstr "Desaktibatu orain"
-#: standalone/drakconnect:765
+#: standalone/drakconnect:775
#, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "Aktibatu orain"
-#: standalone/drakconnect:773
+#: standalone/drakconnect:783
#, c-format
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
@@ -19221,70 +19408,70 @@ msgstr ""
"Ez duzu interfaze konfiguraturik.\n"
"Konfigura itzazu lehendabizi, 'Konfiguratu'n klik eginda"
-#: standalone/drakconnect:787
+#: standalone/drakconnect:797
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Sare lokalaren konfigurazioa (LAN)"
-#: standalone/drakconnect:799
+#: standalone/drakconnect:809
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "%s moldagailua: %s"
-#: standalone/drakconnect:808
+#: standalone/drakconnect:818
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Abioko protokoloa"
-#: standalone/drakconnect:809
+#: standalone/drakconnect:819
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Abioan abiaraztekoa"
-#: standalone/drakconnect:845
+#: standalone/drakconnect:855
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center"
msgstr ""
"Interfaze hau ez da oraindik konfiguratu.\n"
-"Abiarazi \"Erantsi interfazea\" morroia Mandrake Aginte Gunetik"
+"Exekutatu Mandrake kontrol-zentroko \"Gehitu interfaze bat\" laguntzailea"
-#: standalone/drakconnect:900
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakconnect:910
+#, c-format
msgid ""
"You don't have any configured Internet connection.\n"
"Please run \"Internet access\" in control center."
msgstr ""
-"Ez duzu Interneteko konexiorik.\n"
-"Sortu bat lehendabizi, 'Konfiguratu'n klik eginda"
+"Ez duzu Interneteko konexiorik konfiguratuta.\n"
+"Exekutatu kontrol-zentroko \"Interneterako sarbidea\"."
-#: standalone/drakconnect:908
+#: standalone/drakconnect:918
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Interneteko konexioaren konfigurazioa"
-#: standalone/drakconnect:926
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakconnect:936
+#, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
-msgstr "Lehen DNS zerbitzaria (aukerakoa)"
+msgstr "Hirugarren DNS zerbitzaria (aukerakoa)"
-#: standalone/drakconnect:948
+#: standalone/drakconnect:958
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Interneteko konexioaren konfigurazioa"
-#: standalone/drakconnect:949
+#: standalone/drakconnect:959
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Interneterako sarbidea"
-#: standalone/drakconnect:951 standalone/net_monitor:87
+#: standalone/drakconnect:961 standalone/net_monitor:87
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Konexio-mota: "
-#: standalone/drakconnect:954
+#: standalone/drakconnect:964
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Egoera:"
@@ -19292,7 +19479,7 @@ msgstr "Egoera:"
#: standalone/drakedm:53
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
-msgstr "Saio kudeatzailea hautatzen"
+msgstr "Bistaratze-kudeatzailea aukeratzea"
#: standalone/drakedm:54
#, c-format
@@ -19301,15 +19488,14 @@ msgid ""
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
-"X11 Pantaila Kudeatzailak zure sisteman era grafikoan erregistratzeko "
-"aukera\n"
-"eskaintzen dizu X Windows Sistema exekutatzen denean eta zure makinan\n"
-"zenbait X saio desberdin batera exekutatu daitezela onartzen du."
+"X11 bistaratze-kudeatzaileak aukera ematen dizu \n"
+"sisteman saioa grafikoki hasteko X Window sistemarekin, eta makinan aldi \n"
+"berean hainbat X saio exekutatutzeko."
#: standalone/drakedm:77
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?"
-msgstr "Aldaketa burutu da, dm zerbitzua berrabiatu nahi duzu?"
+msgstr "Aldaketa egin da, dm zerbitzua berrabiarazi nahi duzu?"
#: standalone/drakfloppy:40
#, c-format
@@ -19319,7 +19505,7 @@ msgstr "drakfloppy"
#: standalone/drakfloppy:82
#, c-format
msgid "Boot disk creation"
-msgstr "Abioko diskete sorrera"
+msgstr "abioko disketea sortzea"
#: standalone/drakfloppy:83
#, c-format
@@ -19334,12 +19520,12 @@ msgstr "Gailua"
#: standalone/drakfloppy:92
#, c-format
msgid "Kernel version"
-msgstr "Nukleo bertsioa"
+msgstr "Nukleo-bertsioa"
#: standalone/drakfloppy:107
#, c-format
msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespena"
+msgstr "Hobespenak"
#: standalone/drakfloppy:121
#, c-format
@@ -19352,9 +19538,9 @@ msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#: standalone/drakfloppy:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mkinitrd optional arguments"
-msgstr "aukerako mkinitrd argumentuak"
+msgstr "Mkinitrd aukerako argumentuak"
#: standalone/drakfloppy:145
#, c-format
@@ -19369,7 +19555,7 @@ msgstr "jaramonik ez raid moduluei"
#: standalone/drakfloppy:147
#, c-format
msgid "if needed"
-msgstr "beharrezkoa bada"
+msgstr "behar izanez gero"
#: standalone/drakfloppy:148
#, c-format
@@ -19389,7 +19575,7 @@ msgstr "Kendu modulua"
#: standalone/drakfloppy:295
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
-msgstr "Egiaztatu %s gailuak euskarria baduela"
+msgstr "Egiaztatu euskarri bat badagoela %s gailuan"
#: standalone/drakfloppy:301
#, c-format
@@ -19397,23 +19583,23 @@ msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
-"Ez dago euskarririk edo idazketarako babestuta dago %s gailuan.\n"
-"Sartu bat mesedez."
+"Ez dago euskarririk edo %s gailua idazketaren kontra babestuta dago.\n"
+"Sar ezazu bat."
#: standalone/drakfloppy:305
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
-msgstr "Ezin da bikoiztu: %s"
+msgstr "Ezin da sardetu: %s"
#: standalone/drakfloppy:308
#, c-format
msgid "Floppy creation completed"
-msgstr "Diskete sorrera amaitu da"
+msgstr "Disketea sortu da"
#: standalone/drakfloppy:308
#, c-format
msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n"
-msgstr "Abiapen disketearen sorrera arrakastatsua izan da\n"
+msgstr "Abioko disketea behar bezala sortu da\n"
#: standalone/drakfloppy:311
#, c-format
@@ -19422,7 +19608,7 @@ msgid ""
"\n"
"<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
msgstr ""
-"Ezin da mkbootdisk behar bezala itxi:\n"
+"mkbootdisk ezin da behar bezala itxi:\n"
"\n"
"<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
@@ -19442,9 +19628,9 @@ msgid "parse all fonts"
msgstr "analizatu letra-tipo guztiak"
#: standalone/drakfont:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No fonts found"
-msgstr "ez da letra-tiporik aurkitu"
+msgstr "Ez da letra-tiporik aurkitu"
#: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:258 standalone/drakfont:325
#: standalone/drakfont:358 standalone/drakfont:366 standalone/drakfont:392
@@ -19454,9 +19640,9 @@ msgid "done"
msgstr "eginda"
#: standalone/drakfont:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr "ezin izan da letra-tiporik aurkitu muntatutako partizioetan"
+msgstr "Ezin izan da letra-tiporik aurkitu muntatutako partizioetan"
#: standalone/drakfont:256
#, c-format
@@ -19464,9 +19650,9 @@ msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Hautatu berriro letra-tipo egokiak"
#: standalone/drakfont:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
-msgstr "ezin izan da letra-tiporik aurkitu.\n"
+msgstr "Ezin izan da letra-tiporik aurkitu.\n"
#: standalone/drakfont:269
#, c-format
@@ -19476,7 +19662,7 @@ msgstr "Bilatu letra-tipoak instalatutakoen zerrendan"
#: standalone/drakfont:294
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
-msgstr "%s hizki-mota bihurketa"
+msgstr "%s letra-tipoen bihurketa"
#: standalone/drakfont:323
#, c-format
@@ -19491,7 +19677,7 @@ msgstr "True Type letra-tipoen instalazioa"
#: standalone/drakfont:333
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr "itxaron... ttmkfdir egin bitartean..."
+msgstr "itxaron ttmkfdir egin bitartean..."
#: standalone/drakfont:334
#, c-format
@@ -19537,16 +19723,16 @@ msgid ""
"-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
-"Letra-tipoak instalatu aurretik, ziurtatu sisteman erabili eta instalatzeko "
-"baimena duzula.\n"
+"Letra-tipoak instalatu aurretik, ziurtatu letra-tipo horiek zure sisteman "
+"erabiltzeko eta instalatzeko eskubidea duzula.\n"
"\n"
-"-Letra-tipoak instalatzeko ohiko era erabil dezakezu. Oso gutxitan,letra-"
-"tipo faltsuek zure X Zerbitzaria blokea dezakete."
+"-Letra-tipoak ohiko moduan instala ditzakezu. Kasu berezi batzuetan letra-"
+"tipo akastunen batek X zerbitzaria blokea dezake."
#: standalone/drakfont:477 standalone/drakfont:486
#, c-format
msgid "DrakFont"
-msgstr ""
+msgstr "DrakFont"
#: standalone/drakfont:487
#, c-format
@@ -19559,14 +19745,14 @@ msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: standalone/drakfont:495 standalone/drakfont:687 standalone/drakfont:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uninstall"
-msgstr "Posta-desinstalazioa"
+msgstr "Desisntalatu"
#: standalone/drakfont:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Import"
-msgstr "Letra-tipoen inportazioa"
+msgstr "Inportatu"
#: standalone/drakfont:512
#, c-format
@@ -19580,9 +19766,17 @@ msgid ""
"\n"
" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
+"Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft \n"
+"\n"
+"\n"
+" DUPONT Sebastien (jatorrizko bertsioa)\n"
+"\n"
+" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n"
+"\n"
+" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
#: standalone/drakfont:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -19600,19 +19794,20 @@ msgid ""
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-" Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu\n"
+"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free\n"
" Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n"
-" 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako\n"
+" 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako\n"
" baldintzak betez gero.\n"
"\n"
-" Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina\n"
-" INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren\n"
-" EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.\n"
-" Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
+" Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO\n"
+" BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA\n"
+" MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide \n"
+" gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
"\n"
" Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n"
-" jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+" ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: \n"
+" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
+" 02111-1307, USA."
#: standalone/drakfont:537
#, c-format
@@ -19631,14 +19826,28 @@ msgid ""
"\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n"
" Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
msgstr ""
+"Eskerrak:\n"
+"\n"
+" - pfm2afm: \n"
+"\t Ken Borgendale:\n"
+"\t Windows .pfm fitxategia .afm (Adobe Font Metrics) bihurtu\n"
+"\n"
+" - type1inst:\n"
+"\t James Macnicol: \n"
+"\t type1inst-ek fitxategien fonts.dir fonts.scale & Fontmap sortzen "
+"ditu.\n"
+"\n"
+" - ttf2pt1: \n"
+"\t Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n"
+" ttf letra-tipo fitxategiak afm eta pfb letra-tipo bihurtzen ditu.\n"
#: standalone/drakfont:556
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
-msgstr "Hautatu letra-tipoak onartuko dituzten aplikazioak :"
+msgstr "Hautatu letra-tipoak onartuko dituzten aplikazioak:"
#: standalone/drakfont:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
@@ -19646,11 +19855,11 @@ msgid ""
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
-"Letra-tipoak instalatu aurretik, ziurtatu sisteman erabili eta instalatzeko "
-"baimena duzula.\n"
+"Letra-tipoak instalatu aurretik, ziurtatu letra-tipo horiek zure sisteman "
+"erabiltzeko eta instalatzeko eskubidea duzula.\n"
"\n"
-"-Letra-tipoak instalatzeko ohiko era erabil dezakezu. Oso gutxitan,letra-"
-"tipo faltsuek zure X Zerbitzaria blokea dezakete."
+"Letra-tipoak ohiko moduan instala ditzakezu. Kasu berezi batzuetan letra-"
+"tipo akastunen batek X zerbitzaria blokea dezake."
#: standalone/drakfont:567
#, c-format
@@ -19675,7 +19884,8 @@ msgstr "Inprimagailu generikoak"
#: standalone/drakfont:586
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr "Hautatu letra-tipoen fitxategi edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n"
+msgstr ""
+"Hautatu letra-tipoen fitxategia edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n"
#: standalone/drakfont:587
#, c-format
@@ -19685,17 +19895,17 @@ msgstr "Fitxategi-hautapena"
#: standalone/drakfont:600
#, c-format
msgid "You've not selected any font"
-msgstr "Ez duzu hizki-motarik hautatu"
+msgstr "Ez duzu letra-tiporik hautatu"
#: standalone/drakfont:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Import fonts"
-msgstr "Letra-tipoen inportazioa"
+msgstr "Inportatu letra-tipoak"
#: standalone/drakfont:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install fonts"
-msgstr "Desinstalatu letra-tipoak"
+msgstr "Instalatu letra-tipoak"
#: standalone/drakfont:692
#, c-format
@@ -19723,9 +19933,9 @@ msgid "Remove List"
msgstr "Kendu zerrenda"
#: standalone/drakfont:750 standalone/drakfont:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing fonts"
-msgstr "Letra-tipoen inportazioa"
+msgstr "Letra-tipoak inportatzen"
#: standalone/drakfont:754 standalone/drakfont:774
#, c-format
@@ -19745,7 +19955,7 @@ msgstr "Instalatu eta bihurtu letra-tipoak"
#: standalone/drakfont:757
#, c-format
msgid "Post Install"
-msgstr "Posta-instalazioa"
+msgstr "Instalazio-ondorengoa"
#: standalone/drakfont:775
#, c-format
@@ -19760,12 +19970,12 @@ msgstr "Posta-desinstalazioa"
#: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:193
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
-msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea"
+msgstr "Interneteko konexioa partekatzea"
#: standalone/drakgw:124
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
-msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea desgaituta dago orain"
+msgstr "Interneteko konexioa partekatzea desgaituta dago orain"
#: standalone/drakgw:125
#, c-format
@@ -19775,24 +19985,24 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa eginda dago.\n"
+"Interneteko konexioa partekatzeko konfigurazioa eginda dago.\n"
"Desgaituta dago orain.\n"
"\n"
"Zer egin nahi duzu?"
-#: standalone/drakgw:129 standalone/drakvpn:125
+#: standalone/drakgw:129 standalone/drakvpn:127
#, c-format
msgid "enable"
msgstr "gaitu"
-#: standalone/drakgw:129 standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:99
-#: standalone/drakvpn:125
+#: standalone/drakgw:129 standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:101
+#: standalone/drakvpn:127
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "birkonfiguratu"
-#: standalone/drakgw:129 standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:99
-#: standalone/drakvpn:125 standalone/drakvpn:374 standalone/drakvpn:733
+#: standalone/drakgw:129 standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:101
+#: standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:376 standalone/drakvpn:735
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "itxi"
@@ -19805,12 +20015,12 @@ msgstr "Zerbitzariak gaitzen..."
#: standalone/drakgw:148
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
-msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea gaituta dago orain."
+msgstr "Interneteko konexioa partekatzea gaituta dago orain."
#: standalone/drakgw:151
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
-msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea gaituta dago orain"
+msgstr "Interneteko konexioa partekatzea gaituta dago orain"
#: standalone/drakgw:152
#, c-format
@@ -19820,12 +20030,12 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa eginda dago.\n"
-"Gaituta dago orain.\n"
+"Interneteko konexioa partekatzeko konfigurazioa eginda dago.\n"
+"Desgaituta dago orain.\n"
"\n"
"Zer egin nahi duzu?"
-#: standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:99
+#: standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:101
#, c-format
msgid "disable"
msgstr "desgaitu"
@@ -19838,7 +20048,7 @@ msgstr "Zerbitzariak desgaitzen..."
#: standalone/drakgw:174
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
-msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea desgaituta dago orain."
+msgstr "Interneteko konexioa partekatzea desgaituta dago orain."
#: standalone/drakgw:194
#, c-format
@@ -19853,14 +20063,14 @@ msgid ""
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
-"Zure konputagailua Interneteko konexioa banatu dezan konfiguratzera zoaz.\n"
-"Eginbide horrekin, zure bertoko sareko konputagailuek zure konputagailuaren "
-"Internet konexioa erabili ahal izango dute.\n"
+"Ordenagailua Interneteko konexioa partekatzeko konfiguratzera zoaz.\n"
+"Eginbide horrekin, sare lokaleko ordenagailuek zure ordenagailuko "
+"Interneteko konexioa erabili ahal izango dute.\n"
"\n"
-"Zure Sare/Internet sarbidea drakconnect erabiliz konfiguratu duzula\n"
-"ziurtatu aurrera egin aurretik.\n"
+"Aurrera jarraitu arretik, egiaztatu Sareko/Interneteko sarbidea drakconnect-"
+"ekin konfiguratu duzula.\n"
"\n"
-"Adi: Sare-moldagailu dedikatu bat behar duzu Bertako Eremuko Sare (LAN) bat "
+"Oharra: Sare-moldagailu dedikatu bat behar duzu sare lokala (LAN) "
"konfiguratzeko."
#: standalone/drakgw:237
@@ -19933,7 +20143,7 @@ msgstr "Birkonfigurazio automatikoa"
#: standalone/drakgw:297
#, c-format
msgid "No (experts only)"
-msgstr "Ez (adituak soilik)"
+msgstr "Ez (adituak bakarrik)"
#: standalone/drakgw:298
#, c-format
@@ -19943,7 +20153,7 @@ msgstr "Erakutsi uneko interfaze-konfigurazioa"
#: standalone/drakgw:299
#, c-format
msgid "Current interface configuration"
-msgstr "Uneko interfaze konfigurazioa"
+msgstr "Uneko interfaze-konfigurazioa"
#: standalone/drakgw:300
#, c-format
@@ -19955,7 +20165,7 @@ msgid ""
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
-"`%s' - uneko konfigurazioa:\n"
+"`%s'(r)en uneko konfigurazioa :\n"
"\n"
"Sarea: %s\n"
"IP helbidea: %s\n"
@@ -19977,38 +20187,34 @@ msgid ""
"for you.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uneko konfigurazioa gorde eta DHCP zerbitzari bat konfiguratuta duzula jo "
-"dezaket; hala bada, ziurtatu ondo irakurri dudala zure bertoko sare bezala "
-"erabiltzen duzun sarea; ez dut birkonfiguratuko ez eta zure DHCP "
-"zerbitzariaren konfigurazioa ukituko.\n"
+"Uneko konfigurazioa manten dezaket eta DHCP zerbitzari bat konfiguratuta "
+"duzula pentsatu; hala bada, ziurtatu ondo irakurri dudala sare lokalerako "
+"erabiltzen duzun Sarea; ez dut birkonfiguratuko eta ez dut ukituko zure DHCP "
+"zerbitzariaren konfigurazioa.\n"
"\n"
-"Jatorrian DNS sarrera suhesian konfiguratuta dagoen IzenZerbitzari "
-"Katxeatzailea da. Hura ordezkatu dezakezu zure ISP-aren DNS IP-arekin "
-"adibidez.\n"
+"DNS sarrera lehenetsia suebakian konfiguratutako cache-ko izen-zerbitzaria "
+"da. Zure ISP DNS IParekin ordez dezakezu, esate baterako.\n"
"\t\t \n"
-"Bestela, zure interfazea birkonfiguratu dezaket eta zure DHCP zerbitzaria "
-"zuretzako (bir)konfiguratu.\n"
-"\n"
+"Bestela, zure interfazea birkonfigura dezaket eta DHCP zerbitzari bat (bir)"
+"konfiguratu.\n"
#: standalone/drakgw:320
#, c-format
msgid "Local Network adress"
-msgstr "Bertako Sare helbidea"
+msgstr "Sare lokalaren helbidea"
#: standalone/drakgw:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
-"DHCP Zerbitzari Konfigurazioa.\n"
-"\n"
-"Hemen DHCP zerbitzari konfiguraziorako aukera desberdinak hautatu "
-"ditzakezu.\n"
-"Aukera baten esanahia ulertzen ez baduzu, utzi dagoen bezela.\n"
+"DHCP Zerbitzariaren konfigurazioa.\n"
"\n"
+"DHCP zerbitzaria konfiguratzeko hainbat aukera hauta ditzakezu hemen.\n"
+"Aukera honen esanahia zein den ez badakizu, utz ezazu bere horretan."
#: standalone/drakgw:328
#, c-format
@@ -20018,32 +20224,32 @@ msgstr "DHCP zerbitzariaren IPa"
#: standalone/drakgw:329
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
-msgstr "DNS Zerbitzariaren IP"
+msgstr "DNS zerbitzariaren IPa"
#: standalone/drakgw:330
#, c-format
msgid "The internal domain name"
-msgstr "Barneko domeinu izena"
+msgstr "Barneko domeinuaren izena"
#: standalone/drakgw:331
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
-msgstr "DHCP-ren eremu hasiera"
+msgstr "DHCPren hasiera-barrutia"
#: standalone/drakgw:332
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
-msgstr "DHCP-ren eremu amaiera"
+msgstr "DHCPren amaiera-barrutia"
#: standalone/drakgw:333
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
-msgstr "Jatorrizko alokatze denbora (segundutan)"
+msgstr "\"lease\" lehenetsia (segundotan)"
#: standalone/drakgw:334
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
-msgstr "Alokatze denbora handiena (segundutan)"
+msgstr "Gehienezko \"lease\"a (segundotan)"
#: standalone/drakgw:335
#, c-format
@@ -20053,13 +20259,14 @@ msgstr "Birkonfiguratu interfazea eta DHCP zerbitzaria"
#: standalone/drakgw:342
#, c-format
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
-msgstr "Sare lokalak ez du `.0' amaieran; irteten. "
+msgstr "Sare lokalak ez du `.0' amaieran; irteten."
#: standalone/drakgw:352
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
-"LAN helbide-gatazka potentziala aurkitu da %s-ren uneko konfigurazioan!\n"
+"Sare lokaleko helbide-gatazka potentziala aurkitu da %s(r)en "
+"konfigurazioan!\n"
#: standalone/drakgw:362
#, c-format
@@ -20072,25 +20279,26 @@ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""
"Script-ak konfiguratzen, softwarea instalatzen, zerbitzariak abiarazten..."
-#: standalone/drakgw:399 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:276
+#: standalone/drakgw:403 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:278
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
-msgstr "Arazoa %s paketea instalatzean"
+msgstr "Arazoak %s paketea instalatzean"
-#: standalone/drakgw:595
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakgw:599
+#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
-"Dena konfiguratu da.\n"
-"Orain Interneteko konexioa konparti dezakezu sare lokaleko beste ordenagailu "
-"batzuekin, sare-konfigurazio automatikoa (DHCP) erabiliz."
+"Guztia konfiguratu da.\n"
+"Zure Interneteko konexioa beste ordenagailu batzuekin parteka dezakezu sare "
+"lokalean, sare-konfigurazio automatikoa (DHCP) eta Transparent Proxy \n"
+" Cache server (SQUID) erabiliz."
#: standalone/drakhelp:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) 2003-2004 MandrakeSoft.\n"
@@ -20099,25 +20307,24 @@ msgid ""
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
-" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n"
-"Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritakoak beteaz birbanatu "
-"daiteke.\n"
+"drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) 2003-2004 MandrakeSoft.\n"
+"Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak "
+"betetzen badira.\n"
"\n"
-"Erabilera: \n"
+"Erabilera:\n"
#: standalone/drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
-msgstr " --help - laguntza hau erakutsi \n"
+msgstr " --help - laguntza hau erakusten du \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
-" --id <id_etiketa> - zamatu id_etiketa-ri dagokion html laguntza "
-"orria\n"
+" --id <id_label> - id_label-i dagokion html laguntza-orria kargatu\n"
#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
@@ -20125,8 +20332,7 @@ msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
-" --doc <esteka> - estekatu beste web orri batera ( WM ongi etorri "
-"bitartekorako)\n"
+" --doc <link> - beste web orri baterako esteka ( WM ongietorria)\n"
#: standalone/drakhelp:35
#, c-format
@@ -20134,8 +20340,8 @@ msgid ""
"%s cannot be displayed \n"
". No Help entry of this type\n"
msgstr ""
-"%s ezin da erakutsi.\n"
-"Ez dago mota honetako laguntza sarrera\n"
+"%s ezin da bistaratu \n"
+". Ez dago mota honetako laguntza-sarrerarik\n"
#: standalone/drakhelp:41
#, c-format
@@ -20143,8 +20349,8 @@ msgid ""
"No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
"browse the help system"
msgstr ""
-"Zure sisteman ez dago arakatzailerik instalatuta, mesedez instalatu bat "
-"laguntza sistema arakatu nahi baduzu"
+"Arakatzailerik ez daukazu instalatuta sisteman. Laguntza-sistema arakatzeko "
+"aurrena arakatzailea instalatu behar duzu"
#: standalone/drakperm:21
#, c-format
@@ -20159,7 +20365,7 @@ msgstr "Ezarpen pertsonalizatuak"
#: standalone/drakperm:23
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
-msgstr "Pertsonalizazio eta sistema ezarpenak"
+msgstr "Ezarpen pertsonalizatuak eta sistemakoak"
#: standalone/drakperm:43
#, c-format
@@ -20169,7 +20375,7 @@ msgstr "Editagarria"
#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:314
#, c-format
msgid "Path"
-msgstr "Bidea"
+msgstr "Bide-izena"
#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
#, c-format
@@ -20187,24 +20393,24 @@ msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
#: standalone/drakperm:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
-"Drakperm fitxategien ezaugarriak aldatzeko erabiltzen da, baimenak, jabeak, "
-"eta taldeak, hori msec bitartez egiten du.\n"
-"Jatorrizko arauak gainidatziko dituzte zure arau propioak editatu ditzakezu."
+"msec bidez baimenak, jabeak eta taldeak konpontzeko erabil ditzakezun "
+"fitxategiak dauzkazu hemen.\n"
+"Arau lehenetsiak gainidatziko dituzten zure arauak ere edita ditzekezu."
#: standalone/drakperm:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
-"Uneko segurtasun maila %s da\n"
-"Aukeratu baimenak ikusi/editatzeko"
+"Uneko segurtasun-maila '%s' da.\n"
+"Hautatu ikusteko/editatzeko baimenak"
#: standalone/drakperm:121
#, c-format
@@ -20214,22 +20420,22 @@ msgstr "Gora"
#: standalone/drakperm:121
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
-msgstr "Igo hautatutako araua maila bat"
+msgstr "Eraman maila bat gora hautatutako araua"
#: standalone/drakperm:122
#, c-format
msgid "Down"
-msgstr "Bera"
+msgstr "Behera"
#: standalone/drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
-msgstr "Jaitsi hautatutako araua maila bat"
+msgstr "Eraman maila bat behera hautatutako araua"
#: standalone/drakperm:123
#, c-format
msgid "Add a rule"
-msgstr "Arau bat erantsi"
+msgstr "Gehitu arau bat"
#: standalone/drakperm:123
#, c-format
@@ -20242,7 +20448,7 @@ msgid "Delete selected rule"
msgstr "Ezabatu hautatutako araua"
#: standalone/drakperm:125 standalone/drakups:281 standalone/drakups:330
-#: standalone/drakups:350 standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692
+#: standalone/drakups:350 standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Edit"
@@ -20261,12 +20467,12 @@ msgstr "arakatu"
#: standalone/drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
-msgstr "Irakurri"
+msgstr "Irakurtzeko"
#: standalone/drakperm:253
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
-msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategiak irakurtzeko"
+msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia irakurtzeko"
#: standalone/drakperm:256
#, c-format
@@ -20291,7 +20497,7 @@ msgstr "Gaitu \"%s\" fitxategia exekutatzeko"
#: standalone/drakperm:263
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
-msgstr "bit-itxaskorra"
+msgstr "bit itsaskorra"
#: standalone/drakperm:263
#, c-format
@@ -20299,9 +20505,8 @@ msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
-"Direktorioentzako erabilia:\n"
-" direktorio edo fitxategiaren jabeak bakarrik direktorio honetan ezabatu "
-"dezake"
+"Direktorioan erabiltzen da:\n"
+" direktorioaren edo bertako fitxategiaren jabeak bakarrik ezaba dezake"
#: standalone/drakperm:264
#, c-format
@@ -20321,9 +20526,9 @@ msgstr "Set-GID"
#: standalone/drakperm:265
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
-msgstr "Erabili taldearen id exekuziorako"
+msgstr "Erabili taldearen id-a exekuziorako"
-#: standalone/drakperm:283
+#: standalone/drakperm:283 standalone/drakxtv:87
#, c-format
msgid "User :"
msgstr "Erabiltzailea:"
@@ -20331,7 +20536,7 @@ msgstr "Erabiltzailea:"
#: standalone/drakperm:285
#, c-format
msgid "Group :"
-msgstr "Taldea :"
+msgstr "Taldea:"
#: standalone/drakperm:289
#, c-format
@@ -20341,12 +20546,12 @@ msgstr "Uneko erabiltzailea"
#: standalone/drakperm:290
#, c-format
msgid "When checked, owner and group won't be changed"
-msgstr "Markatuta dagoenean, jabea eta taldea ez dira aldatuko"
+msgstr "Hautatuta badago, jabea eta taldea ez dira aldatuko!"
#: standalone/drakperm:300
#, c-format
msgid "Path selection"
-msgstr "Bide hautaketa"
+msgstr "Bide-izenaren hautapena"
#: standalone/drakperm:320
#, c-format
@@ -20356,12 +20561,12 @@ msgstr "Propietatea"
#: standalone/drakpxe:55
#, c-format
msgid "PXE Server Configuration"
-msgstr "PXE Zerbitzari Konfigurazioa"
+msgstr "PXE zerbitzariaren konfigurazioa"
#: standalone/drakpxe:111
#, c-format
msgid "Installation Server Configuration"
-msgstr "Instalazio Zerbitzariaren Konfigurazioa"
+msgstr "Instalazioko Zerbitzariaren Konfigurazioa"
#: standalone/drakpxe:112
#, c-format
@@ -20378,23 +20583,22 @@ msgid ""
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
-"PXE zerbitzari bat DHCP zerbitzari gisa instalatzera zoaz\n"
-"eta TFTP zerbitzari bat instalazio zerbitzari bat eraikitzeko.\n"
-"Ezaugarri horiekin, zure bertako sareko beste konputagailu batzukinstalatu "
-"ahal izango dira konputagailu hau iturri bezala erabiliz.\n"
+"Ordenagailua konfiguratzera zoaz PXE zerbitzari bat instalatzeko DHCP "
+"zerbitzari\n"
+"gisa, eta TFTP zerbitzari bat, instalazio-zerbitzari bat sortzeko.\n"
+"Eginbide horrekin, sare lokaleko beste ordenagailu batzuk instalatu ahal "
+"izango dira, ordenagailu hau iturburu gisa erabiliz.\n"
"\n"
-"Ziurtatu ezazu zure Sare/Internet sarbidea ezarri duzula drakconnect "
-"erabiliz aurrera jarraitu aurretik.\n"
+"Aurrera jarraitu aurretik, egiazta ezazu Sarerako/Interneterako sarbidea "
+"drakconnect-ekin konfiguratu duzula.\n"
"\n"
-"Oharra: Sareko Moldagailu bat jardunean behar duzu Bertako Eremuko Sare "
-"(LAN) bat ezartzeko."
+"Oharra: Sare-moldagailu dedikatu bat behar duzu sare lokala (LAN) "
+"konfiguratzeko."
#: standalone/drakpxe:143
#, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
-msgstr ""
-"Mesedez aukeratu zein sare-moldagailu erabili nahi duzun dhcp "
-"zerbitzariarenzako."
+msgstr "Aukeratu zein sare-interfaze erabiliko den dhcp zerbitzariarentzat."
#: standalone/drakpxe:144
#, c-format
@@ -20410,21 +20614,21 @@ msgid ""
"The network address is %s using a netmask of %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"DHCP zerbitzariak beste konputagailuei PXE emaniko helbide barrutian "
-"erabiliz abiatzeko aukera emango die.\n"
+"DHCP zerbitzariak aukera emango du beste ordenagailu batzuk abiarazteko PXE "
+"erabiliz emandako helbide-barrutian.\n"
"\n"
-"Sareko helbidea %s da %s maskara erabiliz.\n"
+"Sare-helbidea %s da, %s(r)en sare-maskararekin.\n"
"\n"
#: standalone/drakpxe:173
#, c-format
msgid "The DHCP start ip"
-msgstr "DHCP-ren lehenengo ip"
+msgstr "DHCPren hasierako ip-a"
#: standalone/drakpxe:174
#, c-format
msgid "The DHCP end ip"
-msgstr "DHCP-ren amaierako ip"
+msgstr "DHCPren amaierako ip-a"
#: standalone/drakpxe:187
#, c-format
@@ -20435,29 +20639,28 @@ msgid ""
"contents.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Mesedez adierazi instalazio irudia non egongo den.\n"
+"Adierazi instalazio-imajina non egongo den erabilgarri.\n"
"\n"
-"Oraindik direktorio bat ez badaukazu, mesedez kopiatu CD edo DVD-aren "
-"edukiak.\n"
+"Oraindik direktoriorik ez badaukazu, kopiatu CDaren edo DVDaren edukia.\n"
"\n"
#: standalone/drakpxe:192
#, c-format
msgid "Installation image directory"
-msgstr "Instalazio irudiaren direktorioa"
+msgstr "Instalazio-imajinen direktorioa"
#: standalone/drakpxe:196
#, c-format
msgid "No image found"
-msgstr "Ez da irudirik aurkitu"
+msgstr "Imajinarik ez da aurkitu"
#: standalone/drakpxe:197
#, c-format
msgid ""
"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
-"Ez da CD edo DVD irudirik aurkitu, mesedez kopiatu instalazio programa eta "
-"rpm fitxategiak."
+"Ez da CD edo DVD imajinarik aurkitu. Kopiatu instalazio-programa eta rpm "
+"fitxategiak."
#: standalone/drakpxe:210
#, c-format
@@ -20467,27 +20670,27 @@ msgid ""
"Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Mesedez adierazi non dagoen kokatuta auto_install.cfg fitxategia.\n"
+"Adierazi auto_install.cfg fitxategia non dagoen.\n"
"\n"
-"Utzi hutsik ez baduzu instalazio modu automatikoa ezarri nahi.\n"
+"Instalazio automatikoaren modua konfiguratu nahi ez baduzu, utzi hutsik.\n"
"\n"
#: standalone/drakpxe:215
#, c-format
msgid "Location of auto_install.cfg file"
-msgstr "Auto_install.cfg fitxategiaren kokapena"
+msgstr "auto_install.cfg fitxategiaren kokalekua"
#: standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "ALL"
-msgstr "DENA"
+msgstr "DENAK"
#: standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "LOCAL"
-msgstr "BERTAKO"
+msgstr "LOCAL"
-#: standalone/draksec:44 standalone/drakvpn:1144
+#: standalone/draksec:44 standalone/drakvpn:1146
#, c-format
msgid "default"
msgstr "lehenetsia"
@@ -20495,7 +20698,7 @@ msgstr "lehenetsia"
#: standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "ignore"
-msgstr "enoratu"
+msgstr "ez ikusi egin"
#: standalone/draksec:44
#, c-format
@@ -20556,50 +20759,50 @@ msgid ""
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""
-"Hemen zure makinarentzako segurtasun maila eta kudeatzailea ezarri "
-"ditzakezu.\n"
+"Hemen, makinaren segurtasun-maila eta -administratzailea zehatz ditzakezu.\n"
"\n"
"\n"
-"Segurtasun Kudeatzailea, 'Segurtasun Deiadarrak' aukera ezartzen bada,\n"
-"segurtasun deiadarrak jasoko dituena da.\n"
+"Segurtasun-administratzaileak hartuko ditu segurtasun-abisuak 'Segurtasun-\n"
+"-abisuak' aukera ezarrita badago. Erabiltzaile-izen bat edo helbide "
+"elektroniko bat izan daiteke.\n"
"\n"
"\n"
-"Segurtasun Maila menuak msec-ekin ematen diren aurrez definitutako sei "
-"segurtasun mailen\n"
-"artean hautatzeko aukera ematen dizu. Segurtasun maila hauek segurtasun "
-"eskasa\n"
-"eta erabilpen erraztasunetik ezarpen paranoiderako, zerbitzari aplikazio oso "
-"sentiberentzako, aukerak eskaintzen ditu:\n"
+"Segurtasun-mailaren menuan msec-ekin konfiguratuta dauden sei mailetako bat "
+"hauta dezakezu.\n"
+" Maila horiek oso segurtasun gutxiko konfigurazio erabilerrazetik hasi, eta\n"
+"erasoen aurka babestu beharreko zerbitzari-aplikazioentzat egokia den "
+"konfigurazio \n"
+"paranoidera bitartekoak dira:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Eskasa</span>: Segurtasun maila erabat "
-"arriskutsua\n"
-"baino erabiltzen oso erraza. Inongo sareko loturarik ez duen eta "
-"erabiltzaile gutxi\n"
-"dituen makina batean erabiltzeko.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Txikia</span>: Ez du batere segurtasunik "
+"baina\n"
+"oso erabilerraza da. Sarean konektatuta ez dauden makinetan eta edonoren \n"
+"esku ez daudenetan bakarrik komeni da erabiltzea.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Estandarra</span>: Hau da segurtasun "
-"estandarra\n"
-"Internetera soilik bezero bezala konektatuko den makinentzako\n"
-"gomendatua.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Estandarra</span>: Hau da Internetera "
+"bezero\n"
+"gisa konektatuko diren ordenagailuentzat gomendatzen den segurtasun \n"
+"estandarra.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Altua</span>: Dagoeneko murrizketa\n"
-"batzuk dauzka, eta egiaztapen automatiko gehiago exekutatzen dira gauero.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Handia</span>: Murriztapen batzuk \n"
+"ezartzen dira, eta egiaztapen automatiko gehiago egiten dira gauero.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Altuago</span>: Segurtasuna nahikoa da\n"
-"sistema bezero ugarietatik koneksioak onartzen dituen zerbitzari "
-"bezalaerabiltzeko.\n"
-"Zure makina Interneten soilik bezeroa bada, maila apalagoa hartu beharko "
-"zenuke.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Handiagoa</span>: Segurtasuna orain aski "
+"segurua da\n"
+"sistema bezero ugariren konexioak onartuko dituen zerbitzari gisa "
+"erabiltzeko. \n"
+"Zure makina Interneteko bezero soila bada, maila txikiagoa aukeratzea komeni "
+"da.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoidea</span>: Aurreko mailaren antzekoa "
-"da,\n"
-"baino sistema erabat itxita dago eta segurtasun ezaugarriak mailarik\n"
-"handienean daude."
+"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoidea</span>: Aurreko mailaren "
+"antzekoa\n"
+"da, baina sistema erabat itxita uzten du eta segurtasun-maila ahalik eta \n"
+"handiena da"
#: standalone/draksec:129
#, c-format
@@ -20614,17 +20817,17 @@ msgstr "Segurtasun-maila:"
#: standalone/draksec:173
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
-msgstr "Segurtasun Deiadarrak:"
+msgstr "Segurtasun-abisuak:"
#: standalone/draksec:177
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
-msgstr "Segurtasun Kudeatzailea:"
+msgstr "Segurtasun-administratzailea:"
#: standalone/draksec:179
#, c-format
msgid "Basic options"
-msgstr "Oinarrizko Aukerak"
+msgstr "Oinarrizko aukerak"
#: standalone/draksec:192
#, c-format
@@ -20632,38 +20835,38 @@ msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
msgstr ""
-"Ondorengo aukerak zure sistemaren segurtasuna moldatzeko\n"
-"ezarri daitezke. Azalpenak behar badituzu, begiratu laguntza argibideak.\n"
+"Ondorengo aukerak konfigura ditzakezu, sistemaren \n"
+"segurtasuna ezartzeko. Azalpenik behar izanez gero, begiratu argibidean.\n"
#: standalone/draksec:194
#, c-format
msgid "Network Options"
-msgstr "Sareko Aukerak"
+msgstr "Sare-aukerak"
#: standalone/draksec:194
#, c-format
msgid "System Options"
-msgstr "Sistemaren Aukerak"
+msgstr "Sistema-aukerak"
#: standalone/draksec:240
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
-msgstr "Aldizkako Egiaztapenak"
+msgstr "Aldizkako egiaztapenak"
#: standalone/draksec:258
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
-msgstr "Itxoin mesedez, segurtasun-maila ezartzen..."
+msgstr "Itxaron, segurtasun-maila ezartzen..."
#: standalone/draksec:264
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
-msgstr "Itxoin mesedez, segurtasun aukerak ezartzen..."
+msgstr "Itxaron, segurtasun-aukerak ezartzen..."
#: standalone/draksound:47
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "Ez da Soinu Txartelik aurkitu!"
+msgstr "Ez da detektatu soinu-txartelik!"
#: standalone/draksound:48
#, c-format
@@ -20677,17 +20880,17 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"Zure makinan ez da Soinu Txartelik aurkitu. Ziurtatu Linux-ek onartzen duen "
-"Soinu Txartela ondo konektatuta dagoela.\n"
+"Soinu-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek "
+"onartutako soinu-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n"
"\n"
"\n"
-"Gure hardware datubasea bisitatu dezakezu hemen:\n"
+"Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
#: standalone/draksound:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -20698,8 +20901,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Adi: ISA PnP soinu txartela badaukazu, sndconfig programa erabili beharko "
-"duzu. Idatzi \"sndconfig\" kontsola batean."
+"Oharra: ISA PnP soinu-txartela baduzu, alsaconf edo sndconfig programa "
+"erabili behar duzu. Idatzi \"alsaconf\" edo \"sndconfig\" kontsola batean."
#: standalone/draksplash:21
#, c-format
@@ -20707,23 +20910,23 @@ msgid ""
"package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
-"ondo lanegin dezan ImageMagick paketea behar da.\n"
-"Klikatu \"Ados\" 'ImageMagick' instalatzeko edo \"Etsi\" irtetzeko"
+"'ImageMagick' paketea behar da konfigurazioa osatu ahal izateko.\n"
+"'ImageMagick' instalatzeko, sakatu \"Ados\"; irteteko, sakatu \"Utzi\" "
#: standalone/draksplash:68
#, c-format
msgid "first step creation"
-msgstr "Lehenengo urratsaren sorrera"
+msgstr "lehen urratsa sortzea"
#: standalone/draksplash:71
#, c-format
msgid "final resolution"
-msgstr "azken erresoluzioa"
+msgstr "azken bereizmena"
#: standalone/draksplash:72
#, c-format
msgid "choose image file"
-msgstr "aukeratu irudi fitxategia"
+msgstr "hautatu irudi-fitxategia"
#: standalone/draksplash:73
#, c-format
@@ -20738,7 +20941,7 @@ msgstr "Arakatu"
#: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158
#, c-format
msgid "Configure bootsplash picture"
-msgstr "Abiapen-irudia konfiguratu"
+msgstr "Konfiguratu bootsplash irudia"
#: standalone/draksplash:96
#, c-format
@@ -20746,8 +20949,8 @@ msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
-"testu-laukiaren x koordenatua\n"
-"karaktere kopurutan"
+"testu-koadroen x koordenatua\n"
+"(karaktere-kopurua)"
#: standalone/draksplash:97
#, c-format
@@ -20755,18 +20958,18 @@ msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
-"testu-laukiaren y koordenatua\n"
-"karaktere kopurutan"
+"testu-koadroen y koordenatua\n"
+"(karaktere-kopurua)"
#: standalone/draksplash:98
#, c-format
msgid "text width"
-msgstr "testu zabalera"
+msgstr "testu-zabalera"
#: standalone/draksplash:99
#, c-format
msgid "text box height"
-msgstr "testu-lauki garaiera"
+msgstr "testu-koadroen altuera"
#: standalone/draksplash:100
#, c-format
@@ -20774,8 +20977,8 @@ msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"aurrerapen-barraren goi eta\n"
-"ezker ertzaren x koordenatua"
+"progresio-barraren ezkerreko goi-ertzaren\n"
+"x koordenatua"
#: standalone/draksplash:101
#, c-format
@@ -20783,33 +20986,33 @@ msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"aurrerapen-barraren goi eta\n"
-"ezker ertzaren y koordenatua"
+"progresio-barraren ezkerreko goi-ertzaren\n"
+"y koordenatua"
#: standalone/draksplash:102
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
-msgstr "aurrerapen-barraren zabalera"
+msgstr "progresio-barraren zabalera"
#: standalone/draksplash:103
#, c-format
msgid "the height of the progress bar"
-msgstr "aurrerapen-barraren garaiera"
+msgstr "progresio-barraren altuera"
#: standalone/draksplash:104
#, c-format
msgid "the color of the progress bar"
-msgstr "aurrerapen-barraren kolorea"
+msgstr "progresio-barraren kolorea"
#: standalone/draksplash:119
#, c-format
msgid "Preview"
-msgstr "aurreikusi"
+msgstr "Aurrebista"
#: standalone/draksplash:121
#, c-format
msgid "Save theme"
-msgstr "gaia gorde"
+msgstr "Gorde gaia"
#: standalone/draksplash:122
#, c-format
@@ -20819,12 +21022,12 @@ msgstr "Aukeratu kolorea"
#: standalone/draksplash:125
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
-msgstr "Erakutsi logoa Kontsolan"
+msgstr "Bistaratu logoa kontsolan"
#: standalone/draksplash:126
#, c-format
msgid "Make kernel message quiet by default"
-msgstr "Egin kernel mezua isila jatorrian"
+msgstr "Bihurtu nukleoaren mezua \"isil\" lehenespenez"
#: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:319
#: standalone/draksplash:462
@@ -20835,58 +21038,58 @@ msgstr "Oharra"
#: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:319
#, c-format
msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !"
-msgstr "Gai honek ez dauka oraindik abiapen-irudirik %s-n!"
+msgstr "Gai honek oraindik ez dauka bootsplash-ik %s(e)n!"
#: standalone/draksplash:167
#, c-format
msgid "choose image"
-msgstr "aukeratu irudia"
+msgstr "hautatu imajina"
#: standalone/draksplash:209
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr "Abiapen-irudi gaia gordetzen..."
+msgstr "Bootsplash gaia gordetzen..."
#: standalone/draksplash:443
#, c-format
msgid "ProgressBar color selection"
-msgstr "AurrearpenBarraren kolore aukeraketa"
+msgstr "Progresio-barraren kolorea hautatzea"
#: standalone/draksplash:462
#, c-format
msgid "You must choose an image file first!"
-msgstr "Irudi fitxategi bat hautatu behar duzu lehenik!"
+msgstr "Aurrena irudi-fitxategi bat aukeratu behar duzu!"
#: standalone/draksplash:467
#, c-format
msgid "Generating preview ..."
-msgstr "Aurreikuspena sortzen ..."
+msgstr "Aurrebista sortzen..."
#: standalone/draksplash:512
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
-msgstr "%s Bootsplash (%s) aurreikuspena"
+msgstr "%s BootSplash (%s) aurrebista"
#: standalone/drakups:63
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
-msgstr ""
+msgstr "Serieko ataka edo USB-ren bitartez konektatuta"
#: standalone/drakups:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add an UPS device"
-msgstr "Gehitu elementu bat"
+msgstr "Gehitu UPS gailu bat"
#: standalone/drakups:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
-"Ongi etorri posta konfiguratzeko utilitatera.\n"
+"Ongi etorri UPS konfiguratzeko utilitatera.\n"
"\n"
-"Hemen zure alerta sistema ezarri ahal izango duzu.\n"
+"Hemen UPS berri bat zure sisteman gehitu ahal izango duzu.\n"
#: standalone/drakups:79
#, c-format
@@ -20895,16 +21098,19 @@ msgid ""
"\n"
"Do you prefer autodetect UPS devices connected to this machine or ?"
msgstr ""
+"UPS gailu bat gehitzera doa\n"
+"\n"
+"Ordenagailu honekin konektatuta dagoen UPS gailua autodetektatzea nahi duzu?"
#: standalone/drakups:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Autodetection"
-msgstr "Auto-detektatu"
+msgstr "Autodetektatu"
#: standalone/drakups:90 standalone/harddrake2:134
#, c-format
msgid "Detection in progress"
-msgstr "Detekzioa martxan"
+msgstr "Detekzioa egiten"
#: standalone/drakups:108 standalone/drakups:144 standalone/logdrake:479
#: standalone/logdrake:485
@@ -20913,29 +21119,29 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Zorionak"
#: standalone/drakups:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
-msgstr "Morroiak arrakastatsu konfiguratu du posta deiadarra."
+msgstr "Morroiak behar bezala gehitu ditu hurrengo UPS gailuak:"
#: standalone/drakups:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
-msgstr "Ez dira gailuak aurkitu"
+msgstr "Ez da UPS gailurik aurkitu"
#: standalone/drakups:116 standalone/drakups:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
-msgstr "CUPS inprimagailu konfigurazioa"
+msgstr "UPS gailuaren konfigurazioa"
#: standalone/drakups:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
-msgstr "Mesedez frogatu zure sagua:"
+msgstr "Hautatu UPS modeloa:"
#: standalone/drakups:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
-msgstr "Inprimagailuaren fabrikatzailea, modeloa"
+msgstr "Fabrikatzailea / Modeloa:"
#: standalone/drakups:128
#, c-format
@@ -20943,6 +21149,8 @@ msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
+"\"%s\" UPS \"%s\"-(e)tik konfiguratzen.\n"
+"Bete bere izena, kontrolatzailea eta ataka."
#: standalone/drakups:133
#, c-format
@@ -20950,34 +21158,34 @@ msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#: standalone/drakups:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The name of your ups"
-msgstr "CPU-aren izena"
+msgstr "UPSren izena"
#: standalone/drakups:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The driver that manage your ups"
-msgstr "CPU-aren izena"
+msgstr "UPS gailuaren kontrolatzailea"
#: standalone/drakups:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Port:"
-msgstr "Ataka"
+msgstr "Ataka:"
#: standalone/drakups:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
-msgstr "sagua konektatuta dagoen bus mota"
+msgstr "Ataka, UPS gailua konektatuta dagoena"
#: standalone/drakups:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
-msgstr "Morroiak arrakastatsu konfiguratu du posta deiadarra."
+msgstr "Morroiak behar bezala \"%s\" UPS gailu berria konfiguratu du."
#: standalone/drakups:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "UPS devices"
-msgstr "Zerbitzuak"
+msgstr "UPS gailuak"
#: standalone/drakups:233 standalone/drakups:251 standalone/drakups:266
#: standalone/harddrake2:63
@@ -20986,62 +21194,62 @@ msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: standalone/drakups:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "UPS users"
-msgstr "Erabiltzaileak"
+msgstr "UPS-ko erabiltzaileak"
#: standalone/drakups:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access Control Lists"
-msgstr "sareko tresnen atzipena"
+msgstr "Sarbideko kontrol-zerrenda"
#: standalone/drakups:266
#, c-format
msgid "IP mask"
-msgstr ""
+msgstr "IP-maskara"
#: standalone/drakups:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rules"
-msgstr "Routerrak:"
+msgstr "Arauak"
#: standalone/drakups:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Action"
-msgstr "/_Ekintzak"
+msgstr "Ekintza"
-#: standalone/drakups:278 standalone/drakvpn:1144 standalone/harddrake2:57
+#: standalone/drakups:278 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Maila"
#: standalone/drakups:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ACL name"
-msgstr "LVM izena?"
+msgstr "ACL izena"
#: standalone/drakups:297 standalone/drakups:301 standalone/drakups:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DrakUPS"
-msgstr "Dvorak (AEB)"
+msgstr "DrakUPS"
#: standalone/drakups:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
-msgstr "Konfigurazioaren proba"
+msgstr "Ongi etorri UPS konfigurazio-tresnetara"
-#: standalone/drakvpn:71
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:73
+#, c-format
msgid "DrakVPN"
-msgstr "Dvorak (AEB)"
+msgstr "DrakVPN"
-#: standalone/drakvpn:93
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:95
+#, c-format
msgid "The VPN connection is enabled."
-msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea gaituta dago orain."
+msgstr "VPN konexioa gaituta dago."
-#: standalone/drakvpn:94
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:96
+#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
@@ -21049,28 +21257,29 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do ?"
msgstr ""
-"Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa eginda dago.\n"
+"VPN konexioaren konfigurazioa eginda dago.\n"
+"\n"
"Gaituta dago orain.\n"
"\n"
"Zer egin nahi duzu?"
-#: standalone/drakvpn:103
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:105
+#, c-format
msgid "Disabling VPN..."
-msgstr "Zerbitzariak desgaitzen..."
+msgstr "VPN desgaitzen..."
-#: standalone/drakvpn:112
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:114
+#, c-format
msgid "The VPN connection is now disabled."
-msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea desgaituta dago orain."
+msgstr "VPN konexioa desgaituta dago."
-#: standalone/drakvpn:119
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:121
+#, c-format
msgid "VPN connection currently disabled"
-msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea desgaituta dago orain"
+msgstr "VPN konexioa desgaituta dago"
-#: standalone/drakvpn:120
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:122
+#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
@@ -21078,27 +21287,28 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do ?"
msgstr ""
-"Interneteko konexioa konpartitzeko konfigurazioa eginda dago.\n"
+"VPN konexioaren konfigurazioa eginda dago.\n"
+"\n"
"Desgaituta dago orain.\n"
"\n"
"Zer egin nahi duzu?"
-#: standalone/drakvpn:133
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:135
+#, c-format
msgid "Enabling VPN..."
-msgstr "Zerbitzariak gaitzen..."
+msgstr "VPN gaitzen..."
-#: standalone/drakvpn:139
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:141
+#, c-format
msgid "The VPN connection is now enabled."
-msgstr "Interneteko konexioa konpartitzea gaituta dago orain."
+msgstr "VPN konexioa gaituta dago."
-#: standalone/drakvpn:153 standalone/drakvpn:181
+#: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
-msgstr ""
+msgstr "VPN konfigurazio sinplea."
-#: standalone/drakvpn:154
+#: standalone/drakvpn:156
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
@@ -21113,8 +21323,19 @@ msgid ""
"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
+"Zure ordenagailua VPN konexioa erabiltzeko konfiguratzera zoaz.\n"
+"\n"
+"Eginbide honekin, sare lokal pribatuko eta urruneko beste sare batzuetako \n"
+"ordenagailuek baliabideak parteka ditzakete Interneten, beren suebakien \n"
+"bitartez, modu seguruan. \n"
+"\n"
+"Internet bidezko komunikazioa enkriptatuta dago. Ordenagailu lokalak eta \n"
+"urrunekoak sare berean baleude bezala egiten dute lan.\n"
+"\n"
+"Aurrera egin baino lehen, ziurtatu zure Sareko/Interneteko sarbidea \n"
+"drakconnect bidez konfiguratua duzula."
-#: standalone/drakvpn:182
+#: standalone/drakvpn:184
#, c-format
msgid ""
"VPN connection.\n"
@@ -21129,13 +21350,24 @@ msgid ""
"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
"before going any further."
msgstr ""
+"VPN konexioa.\n"
+"\n"
+"Programa hau proiektu hauetan oinarritzen da:\n"
+" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
+" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
+" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
+" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
+" - %s paketearekin ematen diren dokumentuak eta eskuliburuko orrialdeak\n"
+"\n"
+"Aurrera egin baino lehen, irakurri GUTXIENEZ \n"
+"ipsec-howto dokumentuak."
-#: standalone/drakvpn:194
+#: standalone/drakvpn:196
#, c-format
msgid "Kernel module."
-msgstr "Kernel modulua."
+msgstr "Nukleo-modulua."
-#: standalone/drakvpn:195
+#: standalone/drakvpn:197
#, c-format
msgid ""
"The kernel need to have ipsec support.\n"
@@ -21144,23 +21376,28 @@ msgid ""
"\n"
"This kernel has '%s' support."
msgstr ""
+"Nukleoak ipsec euskarria behar du.\n"
+"\n"
+"%s nukleo-bertsioa erabiltzen ari zara.\n"
+"\n"
+"Nukleoak '%s' euskarria du."
-#: standalone/drakvpn:290
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:292
+#, c-format
msgid "Security Policies"
-msgstr "Segurtasun Deiadarrak:"
+msgstr "Segurtasun-gidalerroak"
-#: standalone/drakvpn:290
+#: standalone/drakvpn:292
#, c-format
msgid "IKE daemon racoon"
-msgstr ""
+msgstr "IKE daemon racoon"
-#: standalone/drakvpn:293 standalone/drakvpn:304
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:295 standalone/drakvpn:306
+#, c-format
msgid "Configuration file"
-msgstr "Konfigurazioa"
+msgstr "Konfigurazio-fitxategia"
-#: standalone/drakvpn:294
+#: standalone/drakvpn:296
#, c-format
msgid ""
"Configuration step !\n"
@@ -21171,8 +21408,15 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to configure ?\n"
msgstr ""
+"Konfigurazio-urratsa!\n"
+"\n"
+"Segurtasun-gidalerroak definitu behar dituzu eta gero\n"
+"gako-truke automatikoaren (IKE) daemon-a konfiguratu. \n"
+"Guk erabiltzen dugun KAME IKE daemon-aren izena 'racoon' da.\n"
+"\n"
+"Konfiguratu nahi duzu?\n"
-#: standalone/drakvpn:305
+#: standalone/drakvpn:307
#, c-format
msgid ""
"Next, we will configure the %s file.\n"
@@ -21180,13 +21424,17 @@ msgid ""
"\n"
"Simply click on Next.\n"
msgstr ""
+"Ondoren, %s fitxategia konfiguratuko dugu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Egin klik 'Hurrengoa'n.\n"
-#: standalone/drakvpn:323 standalone/drakvpn:683
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:325 standalone/drakvpn:685
+#, c-format
msgid "%s entries"
-msgstr ", %s sektore"
+msgstr "%s sarrerak"
-#: standalone/drakvpn:324
+#: standalone/drakvpn:326
#, c-format
msgid ""
"The %s file contents\n"
@@ -21199,28 +21447,37 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do ?\n"
msgstr ""
+"%s fitxategiaren edukia\n"
+"sekziotan zatituta dago.\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+"\n"
+" - sekzioak bistaratu, gehitu, editatu edo kendu,\n"
+" - aldaketak egin\n"
+"\n"
+"Zer egin nahi duzu?\n"
-#: standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692
+#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
-msgstr "Erakutsi"
+msgstr "Bistaratu"
-#: standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
+#, c-format
msgid "Commit"
-msgstr "trinkotu"
+msgstr "Egin"
-#: standalone/drakvpn:345 standalone/drakvpn:349 standalone/drakvpn:707
-#: standalone/drakvpn:711
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:351 standalone/drakvpn:709
+#: standalone/drakvpn:713
+#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display configuration"
-msgstr "Sare lokalaren konfigurazioa (LAN)"
+msgstr "Bistaratu konfigurazioa"
-#: standalone/drakvpn:350
+#: standalone/drakvpn:352
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist.\n"
@@ -21229,13 +21486,18 @@ msgid ""
"\n"
"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
msgstr ""
+"%s fitxategia ez dago.\n"
+"\n"
+"konfigurazio berria izango da.\n"
+"\n"
+"Itzuli atzera eta aukeratu 'gehitu'.\n"
-#: standalone/drakvpn:366
+#: standalone/drakvpn:368
#, c-format
msgid "ipsec.conf entries"
-msgstr ""
+msgstr "ipsec.conf sarrerak"
-#: standalone/drakvpn:367
+#: standalone/drakvpn:369
#, c-format
msgid ""
"The %s file contains different sections.\n"
@@ -21249,28 +21511,38 @@ msgid ""
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
+"%s fitxategiak hainbat sekzio dauzka.\n"
+"\n"
+"Hau da egitura :\t'konfigurazio-instalazioa' \n"
+"\t\t\t\t\t'conn lehenetsia' \n"
+"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
+"\t\t\t\t\t'normal2' \n"
+"\n"
+"Sekzio horietako bat gehi dezakezu.\n"
+"\n"
+"Hautatu gehitu nahi duzun sekzioa.\n"
-#: standalone/drakvpn:374
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:376
+#, c-format
msgid "config setup"
-msgstr "birkonfiguratu"
+msgstr "konfigurazio-instalazioa"
-#: standalone/drakvpn:374
-#, c-format
+#: standalone/drakvpn:376
+#, fuzzy, c-format
msgid "conn %default"
-msgstr "conn %default"
+msgstr "conn %lehenetsia"
-#: standalone/drakvpn:374
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:376
+#, c-format
msgid "normal conn"
-msgstr "Modu normala"
+msgstr "conn normala"
-#: standalone/drakvpn:380 standalone/drakvpn:421 standalone/drakvpn:508
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510
+#, c-format
msgid "Exists !"
-msgstr "Irten"
+msgstr "Badago !"
-#: standalone/drakvpn:381 standalone/drakvpn:422
+#: standalone/drakvpn:383 standalone/drakvpn:424
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
@@ -21279,8 +21551,13 @@ msgid ""
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change its name.\n"
msgstr ""
+"Lehendik dago izen hori duen sekzio bat.\n"
+"Sekzio-izenek esklusiboak izan behar dute.\n"
+"\n"
+"Itzuli atzera eta gehitu beste sekzio bat edo\n"
+"aldatu haren izena.\n"
-#: standalone/drakvpn:398
+#: standalone/drakvpn:400
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
@@ -21291,38 +21568,45 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
+"Sekzio honek zure %s fitxategiaren hasieran\n"
+"egon behar du.\n"
+"\n"
+"Ziurtatu konfigurazio-instalazioko sekzio honen ondoren doazela\n"
+"gainerako sekzio guztiak.\n"
+"\n"
+"Amaitzean, aukeratu jarraitzea edo atzera itzultzea.\n"
-#: standalone/drakvpn:403
+#: standalone/drakvpn:405
#, c-format
msgid "interfaces"
-msgstr "Interfazeak"
+msgstr "interfazeak"
-#: standalone/drakvpn:404
+#: standalone/drakvpn:406
#, c-format
msgid "klipsdebug"
-msgstr ""
+msgstr "klipsdebug"
-#: standalone/drakvpn:405
+#: standalone/drakvpn:407
#, c-format
msgid "plutodebug"
-msgstr ""
+msgstr "plutodebug"
-#: standalone/drakvpn:406
+#: standalone/drakvpn:408
#, c-format
msgid "plutoload"
-msgstr ""
+msgstr "plutoload"
-#: standalone/drakvpn:407
+#: standalone/drakvpn:409
#, c-format
msgid "plutostart"
-msgstr ""
+msgstr "plutostart"
-#: standalone/drakvpn:408
+#: standalone/drakvpn:410
#, c-format
msgid "uniqueids"
-msgstr ""
+msgstr "uniqueids"
-#: standalone/drakvpn:442
+#: standalone/drakvpn:444
#, c-format
msgid ""
"This is the first section after the config\n"
@@ -21334,53 +21618,61 @@ msgid ""
"them here, globally, you can define them in each\n"
"section.\n"
msgstr ""
+"Hau da konfigurazio-instalazioko sekzioaren \n"
+"ondorengo lehen sekzioa.\n"
+"\n"
+"Hemen, ezarpen lehenetsiak definituko dituzu. \n"
+"Gainerako sekzioak honen ondoren joango dira.\n"
+"left ezarpenak aukerakoak dira. Orain orokorrean \n"
+"definitzen ez badituzu, sekzio bakoitzean definitu \n"
+"ahal izango dituzu.\n"
-#: standalone/drakvpn:449
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:451
+#, c-format
msgid "PFS"
-msgstr "HFS"
+msgstr "PFS"
-#: standalone/drakvpn:450
+#: standalone/drakvpn:452
#, c-format
msgid "keyingtries"
-msgstr ""
+msgstr "keyingtries"
-#: standalone/drakvpn:451
+#: standalone/drakvpn:453
#, c-format
msgid "compress"
-msgstr ""
+msgstr "konprimatu"
-#: standalone/drakvpn:452
+#: standalone/drakvpn:454
#, c-format
msgid "disablearrivalcheck"
-msgstr ""
+msgstr "disablearrivalcheck"
-#: standalone/drakvpn:453 standalone/drakvpn:492
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494
+#, c-format
msgid "left"
-msgstr "Ezabatu"
+msgstr "left"
-#: standalone/drakvpn:454 standalone/drakvpn:493
+#: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495
#, c-format
msgid "leftcert"
-msgstr ""
+msgstr "leftcert"
-#: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494
+#: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496
#, c-format
msgid "leftrsasigkey"
-msgstr ""
+msgstr "leftrsasigkey"
-#: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495
+#: standalone/drakvpn:458 standalone/drakvpn:497
#, c-format
msgid "leftsubnet"
-msgstr ""
+msgstr "leftsubnet"
-#: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496
+#: standalone/drakvpn:459 standalone/drakvpn:498
#, c-format
msgid "leftnexthop"
-msgstr ""
+msgstr "leftnexthop"
-#: standalone/drakvpn:486
+#: standalone/drakvpn:488
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections, or connections.\n"
@@ -21388,52 +21680,52 @@ msgid ""
"You can now add a new section.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Zure %s fitxategiak sekzio edo koneksio ugari dauzka.\n"
+"Zure %s fitxategiak hainbat sekzio edo konexio dauzka.\n"
"\n"
-"Sekzio berri bat erantsi dezakezu orain.\n"
-"Aukeratu jarraitu amaitu duzunean datuak idazteko.\n"
+"Sekzio berri bat gehi dezakezu.\n"
+"Datuak idazten amaitzean, hautatu jarraitzea.\n"
-#: standalone/drakvpn:489
+#: standalone/drakvpn:491
#, c-format
msgid "section name"
-msgstr "sekzio izena"
+msgstr "sekzio-izena"
-#: standalone/drakvpn:490
+#: standalone/drakvpn:492
#, c-format
msgid "authby"
msgstr "authby"
-#: standalone/drakvpn:491
+#: standalone/drakvpn:493
#, c-format
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: standalone/drakvpn:497
+#: standalone/drakvpn:499
#, c-format
msgid "right"
msgstr "right"
-#: standalone/drakvpn:498
+#: standalone/drakvpn:500
#, c-format
msgid "rightcert"
msgstr "rightcert"
-#: standalone/drakvpn:499
+#: standalone/drakvpn:501
#, c-format
msgid "rightrsasigkey"
-msgstr ""
+msgstr "rightrsasigkey"
-#: standalone/drakvpn:500
+#: standalone/drakvpn:502
#, c-format
msgid "rightsubnet"
-msgstr ""
+msgstr "rightsubnet"
-#: standalone/drakvpn:501
+#: standalone/drakvpn:503
#, c-format
msgid "rightnexthop"
-msgstr ""
+msgstr "rightnexthop"
-#: standalone/drakvpn:509
+#: standalone/drakvpn:511
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
@@ -21442,8 +21734,13 @@ msgid ""
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change the name of the section.\n"
msgstr ""
+"Lehendik dago izen hori duen sekzio bat.\n"
+"Sekzio-izenek esklusiboak izan behar dute.\n"
+"\n"
+"Itzuli atzera eta gehitu beste sekzio bat edo\n"
+"aldatu sekzioaren izena.\n"
-#: standalone/drakvpn:541
+#: standalone/drakvpn:543
#, c-format
msgid ""
"Add a Security Policy.\n"
@@ -21452,13 +21749,18 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
+"Gehitu segurtasun-gidalerroa.\n"
+"\n"
+"Segurtasun-gidalerro bat gehi dezakezu orain.\n"
+"\n"
+"Datuak idazten amaitzean, hautatu jarraitzea.\n"
-#: standalone/drakvpn:574 standalone/drakvpn:824
+#: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826
#, c-format
msgid "Edit section"
-msgstr "Editatu saila"
+msgstr "Editatu sekzioa"
-#: standalone/drakvpn:575
+#: standalone/drakvpn:577
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
@@ -21466,23 +21768,23 @@ msgid ""
"You can choose here below the one you want to edit \n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
-"Zure %s fitxategiak sekzio edo koneksio ugari dauzka.\n"
+"Zure %s fitxategiak hainbat sekzio edo konexio dauzka.\n"
"\n"
-"Hemen azpiko zerrendan hautatu dezakezu editatu nahi\n"
-"duzuna eta gero klikatu hurrengoa.\n"
+"Hautatu hemen behean editatu nahi duzuna \n"
+"eta egin klik hurrengoan.\n"
-#: standalone/drakvpn:578 standalone/drakvpn:658 standalone/drakvpn:829
-#: standalone/drakvpn:875
+#: standalone/drakvpn:580 standalone/drakvpn:660 standalone/drakvpn:831
+#: standalone/drakvpn:877
#, c-format
msgid "Section names"
-msgstr "Sail izenak"
+msgstr "Sekzio-izenak"
-#: standalone/drakvpn:588
+#: standalone/drakvpn:590
#, c-format
msgid "Can't edit !"
msgstr "Ezin da editatu!"
-#: standalone/drakvpn:589
+#: standalone/drakvpn:591
#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this section.\n"
@@ -21492,8 +21794,14 @@ msgid ""
"of the %s file, and eventually, disable or\n"
"enable the oportunistic encryption.\n"
msgstr ""
+"Ezin da sekzio hori editatu.\n"
+"\n"
+"Sekzio hori nahitaezkoa da Freswan 2.X-rako.\n"
+"2.0 bertsioa zehaztu behar da %s fitxategiaren\n"
+"hasieran eta, behar denean, enkriptatze \n"
+"egokia gaitu edo desgaitu.\n"
-#: standalone/drakvpn:598
+#: standalone/drakvpn:600
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
@@ -21501,20 +21809,26 @@ msgid ""
"You can now edit the config setup section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
+"Zure %s fitxategiak hainbat sekzio dauzka.\n"
+"\n"
+"Konfigurazio-instalazioko sekzioko sarrerak edita ditzakezu.\n"
+"Datuak idazten amaitzean, hautatu jarraitzea.\n"
-#: standalone/drakvpn:609
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:611
+#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the default section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Zure %s fitxategiak sekzio edo koneksio ugari dauzka.\n"
+"Zure %s fitxategiak hainbat sekzio edo konexio dauzka.\n"
"\n"
+"Sekzio lehenetsiko sarrerak edita ditzakezu.\n"
+"Datuak idazten amaitzean, hautatu jarraitzea.\n"
-#: standalone/drakvpn:622
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:624
+#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
@@ -21522,10 +21836,12 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Zure %s fitxategiak sekzio edo koneksio ugari dauzka.\n"
+"Zure %s fitxategiak hainbat sekzio edo konexio dauzka.\n"
"\n"
+"Sekzio normaleko sarrerak edita ditzakezu.\n"
+"Datuak idazten amaitzean, hautatu jarraitzea.\n"
-#: standalone/drakvpn:643
+#: standalone/drakvpn:645
#, c-format
msgid ""
"Edit a Security Policy.\n"
@@ -21534,18 +21850,18 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Editatu Segurtasun Politika bat.\n"
+"Editatu segurtasun-gidalerroa.\n"
"\n"
-"Orain Segurtasun Politika bat erantsi dezakezu.\n"
+"Segurtasun-gidalerro bat gehi dezakezu orain.\n"
"\n"
-"Aukeratu jarraitu amaitu duzunean datuak idazteko.\n"
+"Datuak idazten amaitzean, hautatu jarraitzea.\n"
-#: standalone/drakvpn:654 standalone/drakvpn:871
+#: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873
#, c-format
msgid "Remove section"
-msgstr "Ezabatu saila"
+msgstr "Kendu sekzioa"
-#: standalone/drakvpn:655 standalone/drakvpn:872
+#: standalone/drakvpn:657 standalone/drakvpn:874
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
@@ -21553,12 +21869,12 @@ msgid ""
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
-"Zure %s fitxategiak sekzio edo koneksio ugari dauzka.\n"
+"Zure %s fitxategiak hainbat sekzio edo konexio dauzka.\n"
"\n"
-"Hemen azpian hautatu dezakezu ezabatu nahi duzuna\n"
-"eta gero klikatu hurrengoa.\n"
+"Hautatu hemen behean kendu nahi duzuna \n"
+"eta egin klik hurrengoan.\n"
-#: standalone/drakvpn:684
+#: standalone/drakvpn:686
#, c-format
msgid ""
"The racoon.conf file configuration.\n"
@@ -21571,8 +21887,17 @@ msgid ""
" - remove \t\t (remove an existing section)\n"
" - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
msgstr ""
+"racoon.conf fitxategiaren konfigurazioa.\n"
+"\n"
+"Fitxategiaren edukia sekziotan zatituta dago.\n"
+"Aukerak :\n"
+" - display \t\t (fitxategiaren edukia bistaratu)\n"
+" - add\t\t\t (sekzioa gehitu)\n"
+" - edit \t\t\t (lehendik dagoen sekzio baten parametroak aldatu)\n"
+" - remove \t\t (lehendik dagoen sekzio bat kendu)\n"
+" - commit \t\t (aldaketak benetako fitxategian idatzi)"
-#: standalone/drakvpn:712
+#: standalone/drakvpn:714
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist\n"
@@ -21581,18 +21906,18 @@ msgid ""
"\n"
"You'll have to go back and choose configure.\n"
msgstr ""
-"%s fitxategia ez da existitzen.\n"
+"%s fitxategia ez dago.\n"
"\n"
-"Konfigurazio berri bat behar du izan.\n"
+"Konfigurazio berria izango da.\n"
"\n"
-"Atzera joan eta konfiguratu aukeratu beharko duzu.\n"
+"Itzuli atzera eta aukeratu konfiguratzea.\n"
-#: standalone/drakvpn:726
+#: standalone/drakvpn:728
#, c-format
msgid "racoonf.conf entries"
msgstr "racoonf.conf sarrerak"
-#: standalone/drakvpn:727
+#: standalone/drakvpn:729
#, c-format
msgid ""
"The 'add' sections step.\n"
@@ -21604,23 +21929,31 @@ msgid ""
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
+"'gehitu' sekzio-urratsa.\n"
+"\n"
+"Hau da racoon.conf fitxategiaren egitura :\n"
+"\t'path'\n"
+"\t'remote'\n"
+"\t'sainfo' \n"
+"\n"
+"Hautatu gehitu nahi duzun sekzioa.\n"
-#: standalone/drakvpn:733
+#: standalone/drakvpn:735
#, c-format
msgid "path"
-msgstr "bidea"
+msgstr "bide-izena"
-#: standalone/drakvpn:733
+#: standalone/drakvpn:735
#, c-format
msgid "remote"
-msgstr "Hurruneko"
+msgstr "urrunekoa"
-#: standalone/drakvpn:733
+#: standalone/drakvpn:735
#, c-format
msgid "sainfo"
msgstr "sainfo"
-#: standalone/drakvpn:741
+#: standalone/drakvpn:743
#, c-format
msgid ""
"The 'add path' section step.\n"
@@ -21629,13 +21962,18 @@ msgid ""
"\n"
"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
msgstr ""
+"'gehitu bide-izena' sekzioaren urratsa.\n"
+"\n"
+"Bide-izenaren sekzioek racoon.conf fitxategiaren hasieran egon behar dute.\n"
+"\n"
+"Jarri sagua ziurtagiri-sarreraren gainean, eta lineako laguntza lortuko duzu."
-#: standalone/drakvpn:744
+#: standalone/drakvpn:746
#, c-format
msgid "path type"
-msgstr "'path' mota"
+msgstr "bide-izen mota"
-#: standalone/drakvpn:748
+#: standalone/drakvpn:750
#, c-format
msgid ""
"path include path : specifies a path to include\n"
@@ -21658,13 +21996,32 @@ msgid ""
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""
+"path include path : fitxategi bat sartzeko bide-izena\n"
+"zehazten du. Ikus Fitxategi-sartzea.\n"
+"\tAdibidea: path include '/etc/racoon'\n"
+"\n"
+"path pre_shared_key file : hainbat IDtarako aurrez partekatutako gakoak\n"
+"dituen fitxategia zehazten du. Ikus Aurrez partekatutako gakoen fitxategia.\n"
+"\tAdibidea: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
+"\n"
+"path certificate path : racoon(8)-k direktorio honetan bilatuko du\n"
+"ziurtagiri bat edo ziurtagiri-eskaera bat jasotzen bada.\n"
+"\tAdibidea: path certificate '/etc/cert' ;\n"
+"\n"
+"Fitxategi-sartzea : fitxategia sartzen du, \n"
+"bestelako konfigurazio-fitxategiak sar daitezke.\n"
+"\tAdibidea: include \"remote.conf\" ;\n"
+"\n"
+"Aurrez partekatutako gakoen fitxategia : 1. fasean aurrez partekatutako \n"
+"gakoak autentifikatzeko erabiltzen den parea (identifikadoreaz eta \n"
+"partekatutako gako ezkutuaz osatutako parea) definitzen du."
-#: standalone/drakvpn:768 standalone/drakvpn:861
+#: standalone/drakvpn:770 standalone/drakvpn:863
#, c-format
msgid "real file"
-msgstr "Benetazko fitxategia"
+msgstr "benetako fitxategia"
-#: standalone/drakvpn:791
+#: standalone/drakvpn:793
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
@@ -21673,13 +22030,13 @@ msgid ""
"You can now choose the remote settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
-"Ziurtatu 'path' sekzioa dagoeneko zure racoon.conf\n"
-"fitxategiaren hasieran daukazula.\n"
+"Ziurtatu bide-izenaren sekzioak dauzkazula\n"
+"racoon.conf fitxategiaren hasieran.\n"
"\n"
-"Orain hurruneko ezarpenak aukeratu ditzakezu.\n"
-"Aukeratu jarraitu edo aurrekoa amaitu duzunean.\n"
+"Urruneko ezarpenak hauta ditzakezu.\n"
+"Amaitzean, aukeratu jarraitzea edo atzera itzultzea.\n"
-#: standalone/drakvpn:808
+#: standalone/drakvpn:810
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
@@ -21688,13 +22045,13 @@ msgid ""
"You can now choose the sainfo settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
-"Ziurtatu 'path' sekzioa dagoeneko zure %s fitxategiaren\n"
-"hasieran daukazula.\n"
+"Ziurtatu bide-izenaren sekzioak dauzkazula\n"
+"%s fitxategiaren goialdean.\n"
"\n"
-"Orain sainfo ezarpenak aukeratu ditzakezu.\n"
-"Aukeratu jarraitu edo aurrekoa amaitu duzunean.\n"
+"sainfo ezarpenak hauta ditzakezu orain.\n"
+"Amaitzean, aukeratu jarraitzea edo atzera itzultzea.\n"
-#: standalone/drakvpn:825
+#: standalone/drakvpn:827
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
@@ -21702,12 +22059,12 @@ msgid ""
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"
msgstr ""
-"Zure %s fitxategiak sekzio edo koneksio ugari dauzka.\n"
+"Zure %s fitxategiak hainbat sekzio edo konexio dauzka.\n"
"\n"
-"Hemen azpiko zerrendan hautatu dezakezu editatu nahi\n"
-"duzuna eta gero klikatu hurrengoa.\n"
+"Hautatu beheko zerrendan editatu nahi duzuna \n"
+"eta egin klik hurrengoan.\n"
-#: standalone/drakvpn:836
+#: standalone/drakvpn:838
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
@@ -21717,14 +22074,14 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Zure %s fitxategiak zenbait sekzio dauzka.\n"
+"Zure %s fitxategiak hainbat sekzio dauzka.\n"
"\n"
"\n"
-"Hurruneko sekzio sarrerak editatu ditzakezu orain.\n"
+"Urruneko sekzioko sarrerak edita ditzakezu.\n"
"\n"
-"Aukeratu jarraitu amaitu duzunean datuak idazteko.\n"
+"Datuak idazten amaitzean, hautatu jarraitzea.\n"
-#: standalone/drakvpn:845
+#: standalone/drakvpn:847
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
@@ -21733,13 +22090,13 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""
-"Zure %s fitxategiak zenbait sekzio ditu.\n"
+"Zure %s fitxategiak hainbat sekzio dauzka.\n"
"\n"
-"sainfo sekzioko sarrerak editatu ditzakezu orain.\n"
+"sainfo sarrerak edita ditzakezu orain.\n"
"\n"
-"Aukeratu jarraitu amaitzen duzunean datuak gordetzeko."
+"Datuak idazten amaitzean, hautatu jarraitzea."
-#: standalone/drakvpn:853
+#: standalone/drakvpn:855
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
@@ -21752,22 +22109,22 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
-"Sekzio hau zure %s fitxategiaren haseran\n"
-"behar luke.\n"
+"Sekzio honek zure %s fitxategiaren goian\n"
+"egon behar du.\n"
"\n"
-"Ziurtatu beste sekzio guztiek 'path' sekzio\n"
-"honei jarraitzen diotela.\n"
+"Ziurtatu bide-izeneko sekzio hauen ondoren doazela\n"
+"gainerako sekzio guztiak.\n"
"\n"
-"Orain 'path' sarrerak editatu ditzakezu.\n"
+"Bide-izeneko sarrerak edita ditzakezu.\n"
"\n"
-"Aukeratu jarraitu edo Aurrekoa amaitu duzunean.\n"
+"Amaitzean, aukeratu jarraitzea edo atzera itzultzea.\n"
-#: standalone/drakvpn:860
+#: standalone/drakvpn:862
#, c-format
msgid "path_type"
msgstr "path_type"
-#: standalone/drakvpn:901
+#: standalone/drakvpn:903
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
@@ -21778,20 +22135,20 @@ msgid ""
"You should make sure that that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."
msgstr ""
-"Guztia konfiguratua izan da.\n"
+"Guztia konfiguratu da.\n"
"\n"
-"Orain Interneten zehar baliabideak elkarbanatu ditzakezu\n"
-"modu seguruan, VPN lotura bat erabiliz.\n"
+"Zure baliabideak Internet bidez parteka ditzakezu,\n"
+"modu seguruan, VPN konexioa erabiliz.\n"
"\n"
-"Shorewall-en tunelak sekzioa konfiguratuta dagoela\n"
-"ziurtatu behar zenuke."
+"Tuneletako shorewall sekzioa konfiguratuta dagoela\n"
+"ziurtatu behar duzu."
-#: standalone/drakvpn:921
+#: standalone/drakvpn:923
#, c-format
msgid "Sainfo source address"
-msgstr "Sainfo jatorri helbidea"
+msgstr "Sainfo iturburu-helbidea"
-#: standalone/drakvpn:922
+#: standalone/drakvpn:924
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
@@ -21813,13 +22170,31 @@ msgid ""
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonimoa) { instrukzioak }\n"
+"IKE 2. faseko parametroak definitzen ditu\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id eta destination_id horrela eraikitzen dira:\n"
+"\n"
+"\thelbidea helbidea[/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Adibideak : \n"
+"\n"
+"sainfo anonimoa (edonondik onartzen ditu konexioak)\n"
+"\tutzi hutsik sarrera hau anonimoa nahi baduzu\n"
+"\n"
+"sainfo helbidea 203.178.141.209 edozein helbide 203.178.141.218 edozein\n"
+"\t203.178.141.209 da iturburu-helbidea\n"
+"\n"
+"sainfo helbidea 172.16.1.0/24 edozein helbide 172.16.2.0/24 edozein\n"
+"\t172.16.1.0/24 da iturburu-helbidea"
-#: standalone/drakvpn:939
+#: standalone/drakvpn:941
#, c-format
msgid "Sainfo source protocol"
-msgstr "Sainfor jatorri protokoloa"
+msgstr "Sainfo iturburu-protokoloa"
-#: standalone/drakvpn:940
+#: standalone/drakvpn:942
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
@@ -21838,13 +22213,28 @@ msgid ""
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
msgstr ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonimoa) { instrukzioak }\n"
+"IKE 2. faseko parametroak definitzen ditu\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id eta destination_id horrela eraikitzen dira:\n"
+"\n"
+"\thelbidea helbidea [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Adibideak : \n"
+"\n"
+"sainfo anonimoak (edonondik onartzen ditu konexioak)\n"
+"\tutzi hutsik sarrera hau anonimoa nahi baduzu\n"
+"\n"
+"sainfo helbidea 203.178.141.209 edozein helbide 203.178.141.218 edozein\n"
+"\tlehen 'edozein'ek edozein protokolo onartzen du iturburuan"
-#: standalone/drakvpn:954
+#: standalone/drakvpn:956
#, c-format
msgid "Sainfo destination address"
-msgstr "Sainfo helmuga helbidea"
+msgstr "Sainfo helburu-helbidea"
-#: standalone/drakvpn:955
+#: standalone/drakvpn:957
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
@@ -21866,13 +22256,31 @@ msgid ""
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
msgstr ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonimoa) { instrukzioak }\n"
+"IKE 2. faseko parametroak definitzen ditu\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id eta destination_id horrela eraikitzen dira:\n"
+"\n"
+"\thelbidea helbidea[/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Adibideak : \n"
+"\n"
+"sainfo anonimoa (edonondik onartzen ditu konexioak)\n"
+"\tutzi hutsik sarrera hau anonimoa nahi baduzu\n"
+"\n"
+"sainfo helbidea 203.178.141.209 edozein helbide 203.178.141.218 edozein\n"
+"\t203.178.141.209 da helburu-helbidea\n"
+"\n"
+"sainfo helbidea 172.16.1.0/24 edozein helbide 172.16.2.0/24 edozein\n"
+"\t172.16.1.0/24 da helburu-helbidea"
-#: standalone/drakvpn:972
+#: standalone/drakvpn:974
#, c-format
msgid "Sainfo destination protocol"
-msgstr "Sainfo helmuga protokoloa"
+msgstr "Sainfo helburu-protokoloa"
-#: standalone/drakvpn:973
+#: standalone/drakvpn:975
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
@@ -21891,13 +22299,28 @@ msgid ""
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
msgstr ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonimoa) { instrukzioak }\n"
+"IKE 2. faseko parametroak definitzen ditu\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id eta destination_id horrela eraikitzen dira:\n"
+"\n"
+"\thelbidea helbidea [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Adibideak : \n"
+"\n"
+"sainfo anonimoak (edonondik onartzen ditu konexioak)\n"
+"\tutzi hutsik sarrera hau anonimoa nahi baduzu\n"
+"\n"
+"sainfo helbidea 203.178.141.209 edozein helbide 203.178.141.218 edozein\n"
+"\tazken 'edozein'ek edozein protokolo onartzen du helburuan"
-#: standalone/drakvpn:987
+#: standalone/drakvpn:989
#, c-format
msgid "PFS group"
msgstr "PFS taldea"
-#: standalone/drakvpn:989
+#: standalone/drakvpn:991
#, c-format
msgid ""
"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
@@ -21906,13 +22329,18 @@ msgid ""
"group is one of following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
msgstr ""
+"definitu Diffie-Hellman esponentziazioen taldea.\n"
+"PFS behar ez baduzu, ez egin jaramonik direktiba honi.\n"
+"Edozein proposamen onartuko da, zuk bat zehazten ez baduzu.\n"
+"hauetako bat da taldea: modp768, modp1024, modp1536.\n"
+"Edo 1, 2, edo 5 defini ditzakezu, DH talde-zenbaki gisa."
-#: standalone/drakvpn:994
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:996
+#, c-format
msgid "Lifetime number"
-msgstr "zenbaki bat"
+msgstr "Bizitza-zenbakia"
-#: standalone/drakvpn:995
+#: standalone/drakvpn:997
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
@@ -21932,13 +22360,29 @@ msgid ""
"\n"
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
msgstr ""
+"definitu denbora jakin bateko bizitza, 1. faseko nnegoziazioetan proposatuko "
+"dena. Edozein proposamen\n"
+"onartuko da, eta atributurik ez dira proposatutako parekora,\n"
+"zuk ez badituzu zehazten. Banaka zehatz\n"
+"daitezke proposamen bakoitzean.\n"
+"\n"
+"Adibideak: \n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"Beraz, hemen, bizitza-zenbakiak 1, 1, 30, 30, 60 eta 12 dira.\n"
-#: standalone/drakvpn:1011
+#: standalone/drakvpn:1013
#, c-format
msgid "Lifetime unit"
-msgstr ""
+msgstr "Bizitza-unitatea"
-#: standalone/drakvpn:1013
+#: standalone/drakvpn:1015
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
@@ -21959,33 +22403,50 @@ msgid ""
"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
"'hour'.\n"
msgstr ""
+"definitu denbora jakin bateko bizitza, 1. faseko nnegoziazioetan proposatuko "
+"dena. Edozein proposamen\n"
+"onartuko da, eta atributurik ez dira proposatutako parekora,\n"
+"zuk ez badituzu zehazten. Banaka zehatz\n"
+"daitezke proposamen bakoitzean.\n"
+"\n"
+"Adibideak: \n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour ;\n"
+"\n"
+"Beraz, hemen, bizitza-unitateak 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' eta 'hour' "
+"dira.\n"
-#: standalone/drakvpn:1029 standalone/drakvpn:1114
+#: standalone/drakvpn:1031 standalone/drakvpn:1116
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
-msgstr "Kodeketa algoritmoa"
+msgstr "Enkriptatze-algoritmoa"
-#: standalone/drakvpn:1031
+#: standalone/drakvpn:1033
#, c-format
msgid "Authentication algorithm"
-msgstr "Autentifikazio algoritmoa"
+msgstr "Autentifikazio-algoritmoa"
-#: standalone/drakvpn:1033
+#: standalone/drakvpn:1035
#, c-format
msgid "Compression algorithm"
-msgstr "Konpresio algoritmoa"
+msgstr "Konpresio-algoritmoa"
-#: standalone/drakvpn:1034
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:1036
+#, c-format
msgid "deflate"
-msgstr "lehenetsia"
+msgstr "deflate"
-#: standalone/drakvpn:1041
+#: standalone/drakvpn:1043
#, c-format
msgid "Remote"
-msgstr "Hurrunekoa"
+msgstr "Urrunekoa"
-#: standalone/drakvpn:1042
+#: standalone/drakvpn:1044
#, c-format
msgid ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
@@ -21999,13 +22460,23 @@ msgid ""
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
msgstr ""
+"urrunekoa (helbidea | anonimoa) [[ataka]] { instrukzioak }\n"
+"IKE 1. faseko parametroak zehazten ditu, urruneko nodo bakoitzarentzat.\n"
+"Ataka lehenetsia 500 da. Anonimoa zehazten bada, instrukzioak\n"
+"aplikatuko zaizkie urruneko ezein direktibarekin bat ez datozen\n"
+"parekoei.\n"
+"\n"
+"Adibideak : \n"
+"\n"
+"urrunekoa anonimoa\n"
+"urrunekoa ::1 [8000]"
-#: standalone/drakvpn:1050
+#: standalone/drakvpn:1052
#, c-format
msgid "Exchange mode"
-msgstr "Truke modua"
+msgstr "Truke-modua"
-#: standalone/drakvpn:1052
+#: standalone/drakvpn:1054
#, c-format
msgid ""
"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
@@ -22015,23 +22486,29 @@ msgid ""
"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
"racoon uses when it is the initiator.\n"
msgstr ""
+"1.faserako truke-modua definitzen du, racoon denean\n"
+"hasieratzailea. racoon erantzulea denean onar daitekeen\n"
+"truke-modua ere adierazten du. modu bat baino gehiago zehatz\n"
+"daitezke, komaz banatuta. Modu guztiak\n"
+"onar daitezke. Lehen truke-modua da racoon-ek\n"
+"erabiliko duena hasieratzailea denean.\n"
-#: standalone/drakvpn:1058
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:1060
+#, c-format
msgid "Generate policy"
-msgstr "Segurtasuna"
+msgstr "Sortu gidalerroa"
-#: standalone/drakvpn:1059 standalone/drakvpn:1075 standalone/drakvpn:1088
+#: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090
#, c-format
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "desaktibatuta"
-#: standalone/drakvpn:1059 standalone/drakvpn:1075 standalone/drakvpn:1088
-#, fuzzy, c-format
+#: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090
+#, c-format
msgid "on"
-msgstr "Bera"
+msgstr "aktibatuta"
-#: standalone/drakvpn:1060
+#: standalone/drakvpn:1062
#, c-format
msgid ""
"This directive is for the responder. Therefore you\n"
@@ -22049,75 +22526,92 @@ msgid ""
"tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
"the initiator case. The default value is off."
msgstr ""
+"Direktiba hau erantzulearentzat da. Beraz, pasiboa\n"
+"ezarri behar duzu racoon(8) erantzule huts bilaka\n"
+"dadin. Erantzuleak ez badu gidalerrorik SPDn\n"
+"2. faseko negoziazioan, eta direktiba aktibatuta badago,\n"
+"racoon(8)-k hasieratzailearen SA payload-eko lehen \n"
+"proposamena hautatuko du, eta gidalerro-sarrerak sortuko ditu \n"
+"proposamenetik. Hori oso praktikoa da \n"
+"IP helbidea dinamikoki esleitua duen bezeroarekin\n"
+"negoziatzeko. Kontuan izan gidalerro desegokia instala\n"
+"dezakeela hasieratzaileak erantzulearen SPDan. Beraz,\n"
+"bestelako komunikazioak huts egin dezake gidalerro horiek\n"
+"instalatzen badira, hasieratzailearen eta erantzulearen\n"
+"gidalerroak ez direlako bat etorriko. Direktibari ez ikusi egingo zaio\n"
+"hasieratzaileare kasuan. Balio lehenetsia 'desaktibatuta' da."
-#: standalone/drakvpn:1074
+#: standalone/drakvpn:1076
#, c-format
msgid "Passive"
msgstr "Pasiboa"
-#: standalone/drakvpn:1076
+#: standalone/drakvpn:1078
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
"to on. The default value is off. It is useful for a\n"
"server."
msgstr ""
+"Negoziazioa hasi nahi ez baduzu, ezarri hau\n"
+"aktibatuta. Balio lehenetsia 'desaktibatuta' da. Hori praktikoa da\n"
+"zerbitzariarentzat."
-#: standalone/drakvpn:1079
+#: standalone/drakvpn:1081
#, c-format
msgid "Certificate type"
-msgstr "ziurtagiri mota"
+msgstr "Ziurtagiri-mota"
-#: standalone/drakvpn:1081
+#: standalone/drakvpn:1083
#, c-format
msgid "My certfile"
-msgstr "Nere ziurtagiria"
+msgstr "Nire ziurtagiri-fitxategia"
-#: standalone/drakvpn:1082
+#: standalone/drakvpn:1084
#, c-format
msgid "Name of the certificate"
-msgstr "Ziurtagiriaren izena"
+msgstr "Ziurtagiriaren izena:"
-#: standalone/drakvpn:1083
+#: standalone/drakvpn:1085
#, c-format
msgid "My private key"
-msgstr "Nere gako pribatua"
+msgstr "Nire gako pribatua"
-#: standalone/drakvpn:1084
+#: standalone/drakvpn:1086
#, c-format
msgid "Name of the private key"
msgstr "Gako pribatuaren izena"
-#: standalone/drakvpn:1085
+#: standalone/drakvpn:1087
#, c-format
msgid "Peers certfile"
-msgstr "Parekoen ziurtagiri-fitxategia"
+msgstr "Parekoaren ziurtagiri-fitxategia"
-#: standalone/drakvpn:1086
+#: standalone/drakvpn:1088
#, c-format
msgid "Name of the peers certificate"
-msgstr "Parekoen ziurtagiri izena"
+msgstr "Parekoaren ziurtagiriaren izena:"
-#: standalone/drakvpn:1087
+#: standalone/drakvpn:1089
#, c-format
msgid "Verify cert"
msgstr "Egiaztatu ziurtagiria"
-#: standalone/drakvpn:1089
+#: standalone/drakvpn:1091
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
"some reason, set this to off. The default is on."
msgstr ""
-"Edozein arrazoigati ez baduzu parekoaren ziurtagiria\n"
-"egiaztatu nahi, kendu hau ezarpenetik. Lehenetsian jarrita dauka."
+"Parekoaren ziurtagiria egiaztatu nahi ez baduzu,\n"
+"ezarri hau 'deskatibatuta'. Lehenetsia 'aktibatuta' da."
-#: standalone/drakvpn:1091
+#: standalone/drakvpn:1093
#, c-format
msgid "My identifier"
-msgstr "Nere identifikatzailea"
+msgstr "Nire identifikadorea"
-#: standalone/drakvpn:1092
+#: standalone/drakvpn:1094
#, c-format
msgid ""
"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
@@ -22143,18 +22637,40 @@ msgid ""
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
msgstr ""
+"urruneko ostalarira bidalitako identifikadorea eta 1. faseko\n"
+"negoziazioan erabiliko den mota zehazten ditu. address, fqdn,\n"
+"user_fqdn, keyid eta asn1dn erabil daitezke idtype gisa.\n"
+"horrela erabiltzen dira:\n"
+"\tmy_identifier helbidea [helbidea];\n"
+"\t\tIP helbidea da mota. Hau da mota\n"
+"\t\tlehenetsia, identifikadorerik zehaztu nahi ez baduzu.\n"
+"\tmy_identifier user_fqdn katea;\n"
+"\t\tUSER_FQDN da mota(user fully-qualified\n"
+"\t\tdomain name).\n"
+"\tmy_identifier fqdn katea;\n"
+"\t\tFQDN da mota(fully-qualified domain name).\n"
+"\tmy_identifier keyid fitxategia;\n"
+"\t\tKEY_ID da mota.\n"
+"\tmy_identifier asn1dn [katea];\n"
+"\t\tASN.1 izen bereizitua da mota. Kateari\n"
+"\t\tez bazaio jaramonik egiten, racoon(8)-k DN hartuko\n"
+"\t\tdu ziurtagiriko Gaia eremutik.\n"
+"\n"
+"Adibideak : \n"
+"\n"
+"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
-#: standalone/drakvpn:1112
+#: standalone/drakvpn:1114
#, c-format
msgid "Peers identifier"
-msgstr "Parekoaren identifikatzailea"
+msgstr "Parekoaren identifikadorea"
-#: standalone/drakvpn:1113
+#: standalone/drakvpn:1115
#, c-format
msgid "Proposal"
msgstr "Proposamena"
-#: standalone/drakvpn:1115
+#: standalone/drakvpn:1117
#, c-format
msgid ""
"specify the encryption algorithm used for the\n"
@@ -22165,175 +22681,175 @@ msgid ""
"\n"
"For other transforms, this statement should not be used."
msgstr ""
-"zehaztu 1. negoziazio faserako erabili beharreko\n"
-"zifraketa algoritmoa. Direktiba hau definitu beharra dago.\n"
-"Algoritmoa hauetako bat da:\n"
+"zehaztu 1. faseko negoziazioan erabilitako\n"
+"enkriptatze-algoritmoa. Direktiba zehaztu behar da. \n"
+"algoritmoa honako hauetako bat da: \n"
"\n"
-"des, 3des, blowfish, cast128 for oakley.\n"
+"des, 3des, blowfish, cast128 oakley-rako.\n"
"\n"
-"Deklarazio hau ez litzateke erabili beharko beste transformatu batzurentzako."
+"Bestelako eraldaketetarako, ez dira instrukzio horiek erabili behar."
-#: standalone/drakvpn:1122
+#: standalone/drakvpn:1124
#, c-format
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Hash algoritmoa"
-#: standalone/drakvpn:1123
+#: standalone/drakvpn:1125
#, c-format
msgid "Authentication method"
-msgstr "Autentifikazio metodoa"
+msgstr "Autentifikazio-metodoa"
-#: standalone/drakvpn:1124
+#: standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "DH group"
msgstr "DH taldea"
-#: standalone/drakvpn:1131
+#: standalone/drakvpn:1133
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"
-#: standalone/drakvpn:1132
+#: standalone/drakvpn:1134
#, c-format
msgid "Source IP range"
-msgstr "Jatorri IP tartea"
+msgstr "Iturburuko IP barrutia"
-#: standalone/drakvpn:1133
+#: standalone/drakvpn:1135
#, c-format
msgid "Destination IP range"
-msgstr "Helburu IP tartea"
+msgstr "Helburuko IP barrutia"
-#: standalone/drakvpn:1134
+#: standalone/drakvpn:1136
#, c-format
msgid "Upper-layer protocol"
-msgstr "Gaineko-geruzako protokoloa"
+msgstr "Goiko geruzako protokoloa"
-#: standalone/drakvpn:1134 standalone/drakvpn:1141
+#: standalone/drakvpn:1136 standalone/drakvpn:1143
#, c-format
msgid "any"
msgstr "edozein"
-#: standalone/drakvpn:1136
+#: standalone/drakvpn:1138
#, c-format
msgid "Flag"
msgstr "Bandera"
-#: standalone/drakvpn:1137
+#: standalone/drakvpn:1139
#, c-format
msgid "Direction"
msgstr "Norabidea"
-#: standalone/drakvpn:1138
+#: standalone/drakvpn:1140
#, c-format
msgid "IPsec policy"
-msgstr "IPsec politika"
+msgstr "IPsec gidalerroa"
-#: standalone/drakvpn:1138
+#: standalone/drakvpn:1140
#, c-format
msgid "ipsec"
msgstr "ipsec"
-#: standalone/drakvpn:1138
+#: standalone/drakvpn:1140
#, c-format
msgid "discard"
msgstr "baztertu"
-#: standalone/drakvpn:1141
+#: standalone/drakvpn:1143
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Modua"
-#: standalone/drakvpn:1141
+#: standalone/drakvpn:1143
#, c-format
msgid "tunnel"
msgstr "tunela"
-#: standalone/drakvpn:1141
+#: standalone/drakvpn:1143
#, c-format
msgid "transport"
msgstr "garraioa"
-#: standalone/drakvpn:1143
+#: standalone/drakvpn:1145
#, c-format
msgid "Source/destination"
-msgstr "Jatorria/helburua"
+msgstr "Iturburua/Helburua"
-#: standalone/drakvpn:1144
+#: standalone/drakvpn:1146
#, c-format
msgid "require"
msgstr "eskatu"
-#: standalone/drakvpn:1144
+#: standalone/drakvpn:1146
#, c-format
msgid "use"
msgstr "erabili"
-#: standalone/drakvpn:1144
+#: standalone/drakvpn:1146
#, c-format
msgid "unique"
-msgstr "bakar"
+msgstr "esklusiboa"
-#: standalone/drakxtv:46
+#: standalone/drakxtv:43
#, c-format
msgid "USA (broadcast)"
-msgstr "AEB (broadcast)"
+msgstr "AEB (broadcast-transmisioa)"
-#: standalone/drakxtv:46
+#: standalone/drakxtv:43
#, c-format
msgid "USA (cable)"
msgstr "AEB (kablea)"
-#: standalone/drakxtv:46
+#: standalone/drakxtv:43
#, c-format
msgid "USA (cable-hrc)"
-msgstr "AEB (kablea-hrc)"
+msgstr "AEB (kable-hrc)"
-#: standalone/drakxtv:46
+#: standalone/drakxtv:43
#, c-format
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Kanada (kablea)"
-#: standalone/drakxtv:47
+#: standalone/drakxtv:44
#, c-format
msgid "Japan (broadcast)"
-msgstr "Japonia (bcast)"
+msgstr "Japonia (broadcast-difusioa)"
-#: standalone/drakxtv:47
+#: standalone/drakxtv:44
#, c-format
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Japonia (kablea)"
-#: standalone/drakxtv:47
+#: standalone/drakxtv:44
#, c-format
msgid "China (broadcast)"
-msgstr "Txina (bcast)"
+msgstr "Txina (broadcast-difusioa)"
-#: standalone/drakxtv:48
+#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "West Europe"
msgstr "Europa Mendebaldea"
-#: standalone/drakxtv:48
+#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "East Europe"
msgstr "Europa Ekialdea"
-#: standalone/drakxtv:48
+#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Frantzia [SECAM]"
-#: standalone/drakxtv:49
+#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "Newzealand"
msgstr "Zeelanda Berria"
-#: standalone/drakxtv:52
+#: standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "Australian Optus cable TV"
-msgstr "Australiako Optus kable TB"
+msgstr "Optus kableko TB australiarra"
-#: standalone/drakxtv:84
+#: standalone/drakxtv:83
#, c-format
msgid ""
"Please,\n"
@@ -22342,15 +22858,15 @@ msgstr ""
"Idatzi\n"
"zure TB araua eta estatua"
-#: standalone/drakxtv:86
+#: standalone/drakxtv:85
#, c-format
msgid "TV norm:"
-msgstr "TB araua :"
+msgstr "TB araua:"
-#: standalone/drakxtv:87
+#: standalone/drakxtv:86
#, c-format
msgid "Area:"
-msgstr "Area :"
+msgstr "Area:"
#: standalone/drakxtv:91
#, c-format
@@ -22365,29 +22881,24 @@ msgstr "TB kanalak bilatzen"
#: standalone/drakxtv:105
#, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
-msgstr "Errore bat izan da TB kateak bilatzerakoan"
+msgstr "Errorea gertatu da TB kanalak bilatzean"
-#: standalone/drakxtv:106
-#, c-format
-msgid "XawTV isn't installed!"
-msgstr "XawTV ez dago instalatuta!"
-
-#: standalone/drakxtv:109
+#: standalone/drakxtv:108
#, c-format
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Egun ona izan!"
-#: standalone/drakxtv:110
+#: standalone/drakxtv:109
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
-msgstr "Orain xawtv erabili dezakezu (X Window barruan) !\n"
+msgstr "Orain xawtv exekuta dezakezu (X Window-en!) !\n"
-#: standalone/drakxtv:131
+#: standalone/drakxtv:132
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
-msgstr "Ez da TB txartelik aurkitu!"
+msgstr "Ez da detektatu telebista-txartelik!"
-#: standalone/drakxtv:132
+#: standalone/drakxtv:133
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
@@ -22399,11 +22910,11 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"Zure makinan ez da TB txartelik aurkitu. Ziurtatu Linux-ek onartzen duen "
-"Bideo/TB txartela ondo konektatuta dagoela.\n"
+"Telebista-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek "
+"onartutako bideo/telebista-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n"
"\n"
"\n"
-"Gure hardware datubasea bisitatu dezakezu:\n"
+"Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
@@ -22411,33 +22922,33 @@ msgstr ""
#: standalone/harddrake2:18
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
-msgstr "Gidari alternatiboak"
+msgstr "Kontrolatzaile alternatiboak"
#: standalone/harddrake2:19
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr "Soinu txartel honentzako gidari alternatiboen zerrenda"
+msgstr "soinu-txartel honen kontrolatzaile alternatiboen zerrenda"
#: standalone/harddrake2:22
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "hau da gailua lotzen den bus fisikoa (adib: PCI, USB, ...)"
+msgstr "Gailua konektatutako bus fisikoa da hau (adib.: PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:23
#, c-format
msgid "Channel"
-msgstr "Kanalea"
+msgstr "Kanala"
#: standalone/harddrake2:23
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
-msgstr "EIDE/SCSI kanalea"
+msgstr "EIDE/SCSI kanala"
#: standalone/harddrake2:24
#, c-format
msgid "Bogomips"
-msgstr "Bogomipak"
+msgstr "Bogomips"
#: standalone/harddrake2:24
#, c-format
@@ -22446,14 +22957,14 @@ msgid ""
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
-"GNU/Linux nukleoak abiapenean kalkuku begizta bat egin beharra dauka denbora "
-"zenbagailu bat hasieratzeko. Honen emaitza bogomips bezala gordetzen da cpu-"
-"aren \"benchmark\" moduan."
+"GNU/Linux nukleoak kalkulu-begizta bat exekutatu behar du abioan, denbora-"
+"kontagailu bat hasieratzeko. Emaitza bogomips gisa gordetzen da, PUZaren "
+"\"proba-bankua\" egiteko modu gisa."
#: standalone/harddrake2:26
#, c-format
msgid "Bus identification"
-msgstr "Bus identifikazioa"
+msgstr "Bus-identifikazioa"
#: standalone/harddrake2:27
#, c-format
@@ -22461,8 +22972,8 @@ msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
-"- PCI eta USB gailuak: honek saltzaile, gailu, azpi-saltzaile eta azpi-gailu "
-"PCI/USB id-ak zerrendatzen ditu"
+"- PCI eta USB gailuak: PCI/USB gailuen hornitzailearen, gailuaren eta "
+"azpigailuaren identifikazioak erakusten ditu"
#: standalone/harddrake2:30
#, c-format
@@ -22471,19 +22982,19 @@ msgid ""
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
-"- pci gailuak: txartela honen PCI zirritua, gailua eta funtzioa ematen du\n"
-"- eide gailuak: gailua nagusia edo morroia da\n"
-"- scsi gailuak: scsi busa eta scsi gailu id-ak"
+"- pci gailuak: txartelaren PCI erretena, gailua eta funtzioa ematen ditu\n"
+"- eide gailuak: gailua mendekoa edo nagusia da\n"
+"- scsi gailuak: scsi busa eta scsi gailuaren id-ak"
#: standalone/harddrake2:33
#, c-format
msgid "Cache size"
-msgstr "Katxe neurria"
+msgstr "Cache-tamaina"
#: standalone/harddrake2:33
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
-msgstr "(bigarren mailako) cpu katxearen neurria"
+msgstr "(bigarren mailako) PUZeko cache-aren tamaina"
#: standalone/harddrake2:34
#, c-format
@@ -22493,17 +23004,19 @@ msgstr "Unitatearen edukiera"
#: standalone/harddrake2:34
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "Gidariaren gaitasun bereziak (erretzeko trebetasuna eta DVD esukarria)"
+msgstr ""
+"kontrolatzailearen ahalmen bereziak (grabatzeko gaitasuna eta/edo DVD "
+"euskarria)"
#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "Coma bug"
-msgstr "Koma akatsa"
+msgstr "Coma programa-errorea"
#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-msgstr "cpu honek Curix 6x86 koma akatsa duen"
+msgstr "PUZ honek Cyrix 6x86 Coma programa-errorea baduen ala ez"
#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
@@ -22513,7 +23026,7 @@ msgstr "Cpuid familia"
#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr "cpu familia (adib: 6 i686 klasearentzat)"
+msgstr "PUZaren familia (adib.: 6, i686 klasea adierazteko)"
#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
@@ -22523,7 +23036,7 @@ msgstr "Cpuid maila"
#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
-msgstr "cpuid aginduaren bitartez lortu daitekeen informazio maila"
+msgstr "cpuid instrukzioaren bidez lor daitekeen informazio-maila"
#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
@@ -22537,24 +23050,23 @@ msgid ""
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
-"CPUaren maiztasuna MHz-tan (Megahertz-ak lehenengo hurbilketa batean, eta "
-"sinplifikazio bat eginez, segundoko cpu-ak exekutatu dezaken agindu kopurua "
-"da)"
+"PUZaren maiztasuna MHz-tan (Megahhertz horiek PUZak segundoko exekuta "
+"dezakeen instrukzio-kopuru gisa har daitezke lehen hurbilketa batean)"
#: standalone/harddrake2:40
#, c-format
msgid "this field describes the device"
-msgstr "eremu honek gailua deskribatzen du"
+msgstr "gailuaren azalpena ematen du eremu honek"
#: standalone/harddrake2:41
#, c-format
msgid "Old device file"
-msgstr "Gailu fitxategi zaharra"
+msgstr "Gailu-fitxategi zaharra"
#: standalone/harddrake2:42
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr "dev paketean erabiltzen den gailu estatikoaren zaharraren izena"
+msgstr "gailu-izen estatiko zaharra erabili da dev paketean"
#: standalone/harddrake2:43
#, c-format
@@ -22564,7 +23076,7 @@ msgstr "devfs gailu berria"
#: standalone/harddrake2:44
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
-msgstr "kenelaren devfs-k sortutako gailu dinamiko berriaren izena"
+msgstr "nukleoaren devfs-k sortutako gailu-izen dinamiko berria"
#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
@@ -22574,7 +23086,7 @@ msgstr "Modulua"
#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
-msgstr "gailu hori gobernatzen duen GNU/Linux kernelaren modulua"
+msgstr "gailua maneiatzen duen GNU/Linux nukleoaren modulua"
#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
@@ -22584,12 +23096,12 @@ msgstr "Banderak"
#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
-msgstr "CPUak informatzeko dituen banderak"
+msgstr "PUZ-banderen berri eman du nukleoak"
#: standalone/harddrake2:48
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
-msgstr "Fdiv akatsa"
+msgstr "Fdiv programa-errorea"
#: standalone/harddrake2:49
#, c-format
@@ -22598,48 +23110,49 @@ msgid ""
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
-"Fabrikatutako hasierako Intel Pentium txipak akatsa dute koma higikorreko "
-"prozesatzailean eta koma higikorreko zatiketak egiterakoan (FDIV) ez zuten "
-"behar adinako zehaztasuna lortzen"
+"Hasierako Intel Pentium txipek akats bat dute koma mugikorreko prozesadorean,"
+"eta ez dute lortzen behar bezalako doitasuna koma mugikorreko zatiketetan "
+"(FDIV)"
#: standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "Is FPU present"
-msgstr "FPU dauka"
+msgstr "FPU badago"
#: standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-msgstr "baiezkoak esan nahi du prozesatzaileak koprozetzaile aritmetikoa duela"
+msgstr ""
+"prozesadoreak koprozesadore aritmetiko bat duela esan nahi du baiezkoak"
#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-msgstr "FPU-k irq bektore bat daukan"
+msgstr "FPUk irq bektorea duen edo ez"
#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""
-"baiezkoak adierazten du koprozesatzaile aritmetikoak salbuespen bektore bat "
-"erantsita daukala"
+"koprozesadore aritmetikoak salbuespen-bektore bat gehituta duela esan nahi "
+"du baiezkoak"
#: standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "F00f bug"
-msgstr "F00F akatsa"
+msgstr "F00f programa-errorea"
#: standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
-"hasierako pentium-ak akastunak ziren eta blokeatu eginten ziren F00F byte "
-"kodea dekodetzerakoan"
+"hasierako pentium-ek programa-errore asko zituzten eta blokeatu egiten ziren "
+"FOOF bytecode deskodetzean"
#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "Halt bug"
-msgstr "Halt akatsa"
+msgstr "Halt instrukzioaren programa-errorea"
#: standalone/harddrake2:54
#, c-format
@@ -22647,114 +23160,114 @@ msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
-"hasierako i486DX-100 txip batzuk ezin dute era fidagarrian modu operatibora "
-"itzuli \"halt\" agindua erabili ondoren"
+"i486DX-100 txip zahar batzuk ezin dira behar bezala berrabiarazi \"halt\" "
+"instrukzioa erabili ondoren"
#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "Floppy format"
-msgstr "Disketearen formatua"
+msgstr "Diskete-formatua"
#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
-msgstr "diskete unitateak onartzen dituen formatuak"
+msgstr "unitateak onartutako diskete-formatuak"
#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
-msgstr "cpu-aren azpi-belaunaldia"
+msgstr "PUZaren azpi-belaunaldia"
#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "class of hardware device"
-msgstr "hardware gailu klasea"
+msgstr "hardware-gailuaren klasea"
#: standalone/harddrake2:59 standalone/harddrake2:60
#: standalone/printerdrake:212
#, c-format
msgid "Model"
-msgstr "Eredua"
+msgstr "Modeloa"
#: standalone/harddrake2:59
#, c-format
msgid "hard disk model"
-msgstr "disko zurrun eredua"
+msgstr "disko gogorraren modeloa"
#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
-msgstr "cpu-aren belaunaldia (adib: 8 PentiumIII-arentzako, ...)"
+msgstr "PUZaren belaunaldia (adib.: 8, PentiumIII adierazteko, ...)"
#: standalone/harddrake2:61
#, c-format
msgid "Model name"
-msgstr "Eredu izena"
+msgstr "Modeloaren izena"
#: standalone/harddrake2:61
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
-msgstr "cpu-ari saltzaileak emandako izen ofiziala"
+msgstr "PUZaren hornitzailearen izen ofiziala"
#: standalone/harddrake2:62
#, c-format
msgid "Number of buttons"
-msgstr "Botoi kopurua"
+msgstr "Botoi-kopurua"
#: standalone/harddrake2:62
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
-msgstr "saguak duen botoi kopurua"
+msgstr "saguaren botoi-kopurua"
#: standalone/harddrake2:63
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
-msgstr "CPU-aren izena"
+msgstr "PUZaren izena"
#: standalone/harddrake2:64
#, c-format
msgid "network printer port"
-msgstr "sareko inprimagailuaren portua"
+msgstr "sareko inprimagailuaren ataka"
#: standalone/harddrake2:65
#, c-format
msgid "Processor ID"
-msgstr "Prozesagailuaren ID"
+msgstr "Prozesadorearen IDa"
#: standalone/harddrake2:65
#, c-format
msgid "the number of the processor"
-msgstr "prozesatzailearen zenbakia"
+msgstr "prozesadorearen zenbakia"
#: standalone/harddrake2:66
#, c-format
msgid "Model stepping"
-msgstr "Eredu hurratsa"
+msgstr "Modeloaren urratsa"
#: standalone/harddrake2:66
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
-msgstr "cpu-aren hurratsa (azpi-eredu (belaunaldi) zenbakia)"
+msgstr "PUZaren stepping-a (azpi-modeloaren (belaunaldiaren) zenbakia)"
#: standalone/harddrake2:67
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
-msgstr "sagua konektatuta dagoen bus mota"
+msgstr "sagua konektatutako bus-mota"
#: standalone/harddrake2:68
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "gailu saltzailearen izena"
+msgstr "gailuaren hornitzailearen izena"
#: standalone/harddrake2:69
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr "prozesagailu saltzailearen izena"
+msgstr "prozesadorearen hornitzailearen izena"
#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
msgid "Write protection"
-msgstr "Idazketa babesa"
+msgstr "Idazketaren aurkako babesa"
#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
@@ -22763,9 +23276,9 @@ msgid ""
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
-"CPUaren CR0 erregistroko WP ikurrak idazketa babesa behartzen du memoria "
-"orri mailan, prozesagailuari kernelaren egiaztatu gabeko erabiltzaleen "
-"memoriara sarrerak eragozteko aukera emanez (hau da, akats babesa)"
+"PUZeko CRO erregistroko WP banderak idazketaren kontrako babesa aktibatzen "
+"du memoria-orriaren mailan, nukleoak erabiltzailearen memoria atzi ez dezan "
+"kontrolik gabe (programa-erroreen aurkako babesa da)"
#: standalone/harddrake2:84 standalone/logdrake:78 standalone/printerdrake:146
#: standalone/printerdrake:159
@@ -22783,17 +23296,17 @@ msgstr "/_Laguntza"
#: standalone/harddrake2:89
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
-msgstr "Autodetektatu _inprimagailuak"
+msgstr "/Autodetektatu _inprimagailuak"
#: standalone/harddrake2:90
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
-msgstr "Autodetektatuta _modemak"
+msgstr "/Autodetektatu _modemak"
#: standalone/harddrake2:91
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
-msgstr "/Autodetektatuta _jaz unitateak"
+msgstr "/Autodetektatu _jaz unitateak"
#: standalone/harddrake2:98 standalone/printerdrake:152
#, c-format
@@ -22803,12 +23316,12 @@ msgstr "/_Irten"
#: standalone/harddrake2:107
#, c-format
msgid "/_Fields description"
-msgstr "_Eremuen azalpena"
+msgstr "/_Eremuen azalpena"
#: standalone/harddrake2:109
#, c-format
msgid "Harddrake help"
-msgstr "Harddrake laguntza"
+msgstr "Harddrake-ren laguntza"
#: standalone/harddrake2:110
#, c-format
@@ -22825,13 +23338,13 @@ msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
-"Gailu bat aukeratu duzunean, eskuin markoan dauden eremuetan gailuari "
-"buruzko informazioa ikusi ahal izango duzu (\"Informazioa\")"
+"Behin gailua hautatutakoan, gailuari buruzko informazioa ikusi ahal izango "
+"duzu eskuineko markoan bistaratutako eremuetan (\"Informazioa\")"
#: standalone/harddrake2:120 standalone/printerdrake:173
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Akatsa Txostendu"
+msgstr "/_Akatsen berri-ematea"
#: standalone/harddrake2:121 standalone/printerdrake:174
#, c-format
@@ -22841,7 +23354,7 @@ msgstr "/_Honi buruz..."
#: standalone/harddrake2:122
#, c-format
msgid "About Harddrake"
-msgstr "Harddrakeri buruz"
+msgstr "Harddrake-ri buruz"
#: standalone/harddrake2:124
#, c-format
@@ -22852,8 +23365,8 @@ msgid ""
"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
"\n"
msgstr ""
-"HardDrake da hau, Mandrakeren hardware ezarpen tresna bat.\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">bertsioa:</span> %s\n"
+"Hau HardDrake da, hardwarea konfiguratzeko Mandrake-ren tresna.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Bertsioa:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Egilea:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
"\n"
@@ -22861,12 +23374,12 @@ msgstr ""
#: standalone/harddrake2:141
#, c-format
msgid "Harddrake2 version %s"
-msgstr "Harddrake2 bertsioa %s"
+msgstr "Harddrake2 %s bertsioa"
#: standalone/harddrake2:157
#, c-format
msgid "Detected hardware"
-msgstr "Detektatu hardwarea"
+msgstr "Detektatutako hardwarea"
#: standalone/harddrake2:162
#, c-format
@@ -22876,7 +23389,7 @@ msgstr "Konfiguratu modulua"
#: standalone/harddrake2:169
#, c-format
msgid "Run config tool"
-msgstr "Exekutatu ezarpen tresna"
+msgstr "Exekutatu konfigurazio-tresna"
#: standalone/harddrake2:216
#, c-format
@@ -22893,8 +23406,8 @@ msgstr "Ezezaguna"
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
-"Klikatu ezkerreko zuhaitzeko gailu bati bere informazioa hemen erakutsi "
-"dadin."
+"Egin klik ezkerreko zuhaitzeko gailu batean, dagokion informazioa hemen "
+"bistaratzeko."
#: standalone/harddrake2:286
#, c-format
@@ -22904,12 +23417,12 @@ msgstr "bigarren mailakoa"
#: standalone/harddrake2:286
#, c-format
msgid "primary"
-msgstr "lehenengo mailakoa"
+msgstr "lehen mailakoa"
#: standalone/harddrake2:294
#, c-format
msgid "burner"
-msgstr "grabatzailea"
+msgstr "grabagailua"
#: standalone/harddrake2:294
#, c-format
@@ -22934,7 +23447,7 @@ msgstr "Aldaketa egin da, baina, eragina izan dezan, saioa amaitu behar duzu"
#: standalone/logdrake:51
#, c-format
msgid "Mandrake Tools Logs"
-msgstr "Mandrake Tresnen Erregistroak"
+msgstr "Mandrake tresnen egunkariak"
#: standalone/logdrake:52
#, c-format
@@ -22944,7 +23457,7 @@ msgstr "Logdrake"
#: standalone/logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
-msgstr "Erakutsi bakarrik hautatutako egunerako"
+msgstr "Hautatutako egunerako bakarrik erakutsi"
#: standalone/logdrake:72
#, c-format
@@ -23001,28 +23514,36 @@ msgstr "/Laguntza/_Honi buruz..."
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
-msgstr "Authentication"
+msgstr ""
+"_:hau da auth.log egunkari-fitxategiaren\n"
+"Autentifikazioa"
#: standalone/logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
-msgstr "User"
+msgstr ""
+"_:hau da user.log egunkari-fitxategiaren\n"
+"Erabiltzailea"
#: standalone/logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
-msgstr "Messages"
+msgstr ""
+"_:hau da /var/log/messages egunkari-fitxategia\n"
+"Mezuak"
#: standalone/logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
-msgstr "Syslog"
+msgstr ""
+"_:hau da /var/log/syslog egunkari-fitxategiaren\n"
+"Syslog"
#: standalone/logdrake:117
#, c-format
@@ -23032,7 +23553,7 @@ msgstr "bilatu"
#: standalone/logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Zure erregistroak ikusteko tresna"
+msgstr "Zure egunkari-erregistroak ikusteko tresna"
#: standalone/logdrake:130 standalone/net_monitor:85
#, c-format
@@ -23042,7 +23563,7 @@ msgstr "Ezarpenak"
#: standalone/logdrake:135
#, c-format
msgid "Matching"
-msgstr "Bat badatoz"
+msgstr "Bat-etortzea"
#: standalone/logdrake:136
#, c-format
@@ -23067,12 +23588,12 @@ msgstr "Fitxategiaren edukia"
#: standalone/logdrake:163 standalone/logdrake:429
#, c-format
msgid "Mail alert"
-msgstr "Posta deiadarra"
+msgstr "Posta-abisua"
#: standalone/logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard had unexpectly failled:"
-msgstr "Deiadar morroiak ustekabean hutsegin du:"
+msgstr "Abisuen morroiak huts egin du ustekabean:"
#: standalone/logdrake:221
#, c-format
@@ -23082,57 +23603,57 @@ msgstr "itxaron, fitxategia analizatzen: %s"
#: standalone/logdrake:406
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr "Apache World Wide Web Zerbitzaria"
+msgstr "Apache World Wide Web zerbitzaria"
#: standalone/logdrake:407
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
-msgstr "Domeinuko Izen Ebazlea"
+msgstr "Domeinu-izenen ebazlea"
#: standalone/logdrake:408
#, c-format
msgid "Ftp Server"
-msgstr "Ftp Zerbitzaria"
+msgstr "Ftp zerbitzaria"
#: standalone/logdrake:409
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Postfix Posta Zerbitzaria"
+msgstr "Postfix posta-zerbitzaria"
#: standalone/logdrake:410
#, c-format
msgid "Samba Server"
-msgstr "Samba Zerbitzaria"
+msgstr "Samba zerbitzaria"
#: standalone/logdrake:411
#, c-format
msgid "SSH Server"
-msgstr "SSH Zerbitzaria"
+msgstr "SSH zerbitzaria"
#: standalone/logdrake:412
#, c-format
msgid "Webmin Service"
-msgstr "Webmin Zerbitzua"
+msgstr "Webmin zerbitzua"
#: standalone/logdrake:413
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Xinetd Zerbitzua"
+msgstr "Xinetd zerbitzua"
#: standalone/logdrake:424
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
-msgstr "Konfiguratu posta deiadar sistema"
+msgstr "Konfiguratu posta-abisuen sistema"
#: standalone/logdrake:425
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
-msgstr "Gelditu posta deiadar sistema"
+msgstr "Gelditu posta-abisuen sistema"
#: standalone/logdrake:432
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Posta deiadarra konfigurazioa"
+msgstr "Posta-abisuen konfigurazioa"
#: standalone/logdrake:433
#, c-format
@@ -23143,7 +23664,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ongi etorri posta konfiguratzeko utilitatera.\n"
"\n"
-"Hemen zure alerta sistema ezarri ahal izango duzu.\n"
+"Hemen zure abisu-sistema konfiguratu ahal izango duzu.\n"
#: standalone/logdrake:436
#, c-format
@@ -23153,19 +23674,19 @@ msgstr "Zer egin nahi duzu?"
#: standalone/logdrake:443
#, c-format
msgid "Services settings"
-msgstr "Zerbitzuaren ezarpenak"
+msgstr "Zerbitzu-ezarpenak"
#: standalone/logdrake:444
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Deiadarra jasoko duzu hautatutako zerbitzuetakoren bat gelditzen bada"
+msgstr "Hautatutako zerbitzuetakoren bat martxan ez badago, abisua jasoko duzu"
#: standalone/logdrake:451
#, c-format
msgid "Load setting"
-msgstr "Ezarpenak zamatu"
+msgstr "Kargatu ezarpena"
#: standalone/logdrake:452
#, c-format
@@ -23177,32 +23698,32 @@ msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, abisua jasoko duzu"
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
-msgstr "Zama"
+msgstr "_: Karga"
#: standalone/logdrake:458
#, c-format
msgid "Alert configuration"
-msgstr "Deiadar konfigurazioa"
+msgstr "Abisuen konfigurazioa"
#: standalone/logdrake:459
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Mesedez sartu zure posta-e helbidea azpian "
+msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa behean "
#: standalone/logdrake:460
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you whish to use"
-msgstr "eta sartu erabili nahi duzun SMTP zerbitzariaren izena (edo IP)"
+msgstr "eta idatzi erabili nahi duzun SMTP zerbitzariaren izena (edo IPa)"
#: standalone/logdrake:479
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
-msgstr "Morroiak arrakastatsu konfiguratu du posta deiadarra."
+msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu ditu posta-abisuak."
#: standalone/logdrake:485
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
-msgstr "Morroiak egokiro ezgaitu du posta deiadarra."
+msgstr "Morroiak behar bezala desgaitu ditu posta-abisuak."
#: standalone/logdrake:544
#, c-format
@@ -23222,32 +23743,32 @@ msgstr "Hirugarren botoia emulatu?"
#: standalone/mousedrake:61
#, c-format
msgid "Mouse test"
-msgstr "Sagu froga"
+msgstr "Sagu-probatzea"
#: standalone/mousedrake:64
#, c-format
msgid "Please test your mouse:"
-msgstr "Mesedez frogatu zure sagua:"
+msgstr "Probatu sagua:"
#: standalone/net_monitor:51 standalone/net_monitor:56
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
-msgstr "Sare Monitorizazioa"
+msgstr "Sarearen monitorea"
#: standalone/net_monitor:91
#, c-format
msgid "Global statistics"
-msgstr "Estatistika globalak"
+msgstr "Estatistika orokorrak"
#: standalone/net_monitor:94
#, c-format
msgid "Instantaneous"
-msgstr "Berehalakoa"
+msgstr "Bat-batekoa"
#: standalone/net_monitor:94
#, c-format
msgid "Average"
-msgstr "Batez besteko"
+msgstr "Batez bestekoa"
#: standalone/net_monitor:95
#, c-format
@@ -23255,7 +23776,7 @@ msgid ""
"Sending\n"
"speed:"
msgstr ""
-"Bidalketa\n"
+"Bidaltzeko\n"
"abiadura:"
#: standalone/net_monitor:96
@@ -23264,8 +23785,8 @@ msgid ""
"Receiving\n"
"speed:"
msgstr ""
-"Jasotze\n"
-"abiadura: "
+"Jasotzeko\n"
+"abiadura:"
#: standalone/net_monitor:99
#, c-format
@@ -23279,32 +23800,32 @@ msgstr ""
#: standalone/net_monitor:121
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
-msgstr "Itxaron mesedez, zure konexioa frogatzen..."
+msgstr "Itxaron, konexioa probatzen..."
#: standalone/net_monitor:149 standalone/net_monitor:162
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
-msgstr "Internetetik deskonektatzen"
+msgstr "Internetetik deskonektatzen "
#: standalone/net_monitor:149 standalone/net_monitor:162
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
-msgstr "Internetera konektatzen"
+msgstr "Internetekin konektatzen "
#: standalone/net_monitor:193
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
-msgstr "Internetgandik deskoneksioak hutsegin du."
+msgstr "Internetetik deskonektatzeak huts egin du."
#: standalone/net_monitor:194
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
-msgstr "Internetetik deskoneksioa burutu da."
+msgstr "Internetetik deskonektatu da."
#: standalone/net_monitor:196
#, c-format
msgid "Connection complete."
-msgstr "Konexio osatua."
+msgstr "Konexioa osatu da."
#: standalone/net_monitor:197
#, c-format
@@ -23312,13 +23833,13 @@ msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
msgstr ""
-"Koneksioak hutsegin du.\n"
-"Egiaztatu zure konfigurazioa Mandrake Aginte Gunean."
+"Konexioak huts egin du.\n"
+"Egiaztatu zure konfigurazioa Mandrake-ren kontrol-zentroan."
#: standalone/net_monitor:295
#, c-format
msgid "Color configuration"
-msgstr "Kolore konfigurazioa"
+msgstr "Kolore-konfigurazioa"
#: standalone/net_monitor:343 standalone/net_monitor:363
#, c-format
@@ -23333,17 +23854,17 @@ msgstr "jasota: "
#: standalone/net_monitor:357
#, c-format
msgid "average"
-msgstr "batez besteko"
+msgstr "batez bestekoa"
#: standalone/net_monitor:360
#, c-format
msgid "Local measure"
-msgstr "Bertako neurketa"
+msgstr "Neurri lokala"
#: standalone/net_monitor:392
#, c-format
msgid "transmitted"
-msgstr "igorrita"
+msgstr "transmitituta"
#: standalone/net_monitor:393
#, c-format
@@ -23356,7 +23877,8 @@ msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
-"Kontuz, beste Internet konexio bat detektatu da, agian zure sarea erabiltzen"
+"Kontuz, beste Internet konexio bat detektatu da, agian zure sarea erabiltzen "
+"ariko da"
#: standalone/net_monitor:417
#, c-format
@@ -23371,12 +23893,12 @@ msgstr "Konektatu %s"
#: standalone/net_monitor:422
#, c-format
msgid "No internet connection configured"
-msgstr "Ez dago ezarrita Internet konexiorik"
+msgstr "Ez dago Interneteko konexiorik konfiguratuta"
#: standalone/printerdrake:70
#, c-format
msgid "Loading printer configuration... Please wait"
-msgstr "Inprimagailu konfigurazioa zamatzen... itxoin mesedez"
+msgstr "Inprimagailuaren konfigurazioa kargatzen... Itxaron"
#: standalone/printerdrake:86
#, c-format
@@ -23386,7 +23908,7 @@ msgstr "Instalatutako inprimagailuen datuak irakurtzen..."
#: standalone/printerdrake:129
#, c-format
msgid "%s Printer Management Tool"
-msgstr "%s Inprimagailu Kudeaketa tresna"
+msgstr "%s inprimagailua kudeatzeko tresna"
#: standalone/printerdrake:143 standalone/printerdrake:144
#: standalone/printerdrake:145 standalone/printerdrake:153
@@ -23398,7 +23920,7 @@ msgstr "/_Ekintzak"
#: standalone/printerdrake:143
#, c-format
msgid "/Set as _Default"
-msgstr "/Ezarri _lehenetsi gisa"
+msgstr "/_Ezarri lehenetsi gisa"
#: standalone/printerdrake:144
#, c-format
@@ -23418,17 +23940,17 @@ msgstr "/_Aditu modua"
#: standalone/printerdrake:151
#, c-format
msgid "/_Refresh"
-msgstr "/_Berritu"
+msgstr "/_Freskatu"
#: standalone/printerdrake:154
#, c-format
msgid "/_Add Printer"
-msgstr "/_Erantsi Inprimagailua"
+msgstr "/_Gehitu inprimagailua"
#: standalone/printerdrake:158
#, c-format
msgid "/_Configure CUPS"
-msgstr "/CUPS _Konfiguratu"
+msgstr "/_Konfiguratu CUPS"
#: standalone/printerdrake:191
#, c-format
@@ -23438,7 +23960,7 @@ msgstr "Bilatu:"
#: standalone/printerdrake:194
#, c-format
msgid "Apply filter"
-msgstr "Iragazkia aplikatu"
+msgstr "Aplikatu iragazkia"
#: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219
#, c-format
@@ -23448,27 +23970,27 @@ msgstr "Def."
#: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219
#, c-format
msgid "Printer Name"
-msgstr "Inprimagailu izena"
+msgstr "Inprimagailuaren izena"
#: standalone/printerdrake:212
#, c-format
msgid "Connection Type"
-msgstr "Koneksio Mota"
+msgstr "Konexio-mota"
#: standalone/printerdrake:219
#, c-format
msgid "Server Name"
-msgstr "Zerbitzari Izena"
+msgstr "Zerbitzari-izena"
#: standalone/printerdrake:225
#, c-format
msgid "Add Printer"
-msgstr "Inprimagailua Erantsi"
+msgstr "Gehitu inprimagailua"
#: standalone/printerdrake:225
#, c-format
msgid "Add a new printer to the system"
-msgstr "Erantsi inprimagailu berria sistemari"
+msgstr "Gehitu inprimagailu berria sisteman"
#: standalone/printerdrake:227
#, c-format
@@ -23493,22 +24015,22 @@ msgstr "Ezabatu hautatutako inprimagailua"
#: standalone/printerdrake:233
#, c-format
msgid "Refresh"
-msgstr "Berritu"
+msgstr "Freskatu"
#: standalone/printerdrake:233
#, c-format
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Zerrenda berritu"
+msgstr "Freskatu zerrenda"
#: standalone/printerdrake:235
#, c-format
msgid "Configure CUPS"
-msgstr "CUPS Konfiguratu"
+msgstr "Konfiguratu CUPS"
#: standalone/printerdrake:235
#, c-format
msgid "Configure CUPS printing system"
-msgstr "Konfiguratu CUPS inprimaketa sistema"
+msgstr "Konfiguratu CUPS inprimatzeko sistema"
#: standalone/printerdrake:521
#, c-format
@@ -23518,7 +24040,7 @@ msgstr "Egileak: "
#: standalone/printerdrake:527
#, c-format
msgid "Printer Management \n"
-msgstr "Inprimagailu Kudeaketa \n"
+msgstr "Inprimagailu-kudeaketa \n"
#: standalone/scannerdrake:50
#, c-format
@@ -23527,63 +24049,63 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
-"SANE paketea instalatu behar da eskanerrak erabiltzeko.\n"
+"SANE paketeak instalatu behar dira eskanerrak erabiltzeko.\n"
"\n"
-"SANE paketea instalatu nahi duzu?"
+"SANE paketeak instalatu nahi dituzu?"
#: standalone/scannerdrake:54
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
-msgstr "Scannerdrake eteten."
+msgstr "Scannerdrake abortatzen."
#: standalone/scannerdrake:59
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
-"Ezin izan dira instalatu Scannerdrake-rekin eskanerrak ezartzeko behar diren "
-"paketeak"
+"Ezin izan dira instalatu eskanerra Scannerdrake-rekin instalatzeko behar "
+"diren paketeak."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
-msgstr "Scannerdrake ez da orain abiatuko."
+msgstr "Scannerdrake ez da abiaraziko orain."
#: standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:459
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners ..."
-msgstr "Bilatu konfiguratutako eskaner bila ..."
+msgstr "Konfiguratutako eskanerren bila..."
#: standalone/scannerdrake:70 standalone/scannerdrake:463
#, c-format
msgid "Searching for new scanners ..."
-msgstr "Bilatu eskaner berrien bila ..."
+msgstr "Eskaner berrien bila..."
#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:485
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
-msgstr "Konfiguratutako eskanerren zerrenda birsortzen ..."
+msgstr "Konfiguratutako eskanerren zerrenda birsortzen..."
#: standalone/scannerdrake:100 standalone/scannerdrake:141
#: standalone/scannerdrake:155
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
-msgstr "%s2 bertsio honek ez du %s1 onartzen."
+msgstr "%s ez du onartzen %s(r)en bertsio honek."
#: standalone/scannerdrake:103
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
-msgstr "%s aurkitu da %s-n, automatikoki konfiguratu?"
+msgstr "%s aurkitu da hemen: %s. Automatikoki konfiguratu nahi duzu ?"
#: standalone/scannerdrake:115
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr "%s ez dago eskaner datubasean, eskuz konfiguratu?"
+msgstr "%s ez dago eskanerren datu-basean. Eskuz konfiguratu nahi duzu?"
#: standalone/scannerdrake:130
#, c-format
msgid "Select a scanner model"
-msgstr "Hautatu eskaner eredu bat"
+msgstr "Hautatu eskaner-modelo bat"
#: standalone/scannerdrake:131
#, c-format
@@ -23593,7 +24115,7 @@ msgstr " ("
#: standalone/scannerdrake:132
#, c-format
msgid "Detected model: %s"
-msgstr "Detektatutako eredua: %s"
+msgstr "Detektatutako modeloa: %s"
#: standalone/scannerdrake:134
#, c-format
@@ -23608,12 +24130,12 @@ msgstr "Ataka: %s"
#: standalone/scannerdrake:161
#, c-format
msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
-msgstr "%s ezezaguna da Scannerdrake-ren bertsio honentzako"
+msgstr "%s ez du ezagutzen Scannerdrake-n bertsio honek."
#: standalone/scannerdrake:169 standalone/scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
-msgstr "Ez instalatu firmaware fitxategia"
+msgstr "Ez instalatu suebaki-fitxategia"
#: standalone/scannerdrake:173 standalone/scannerdrake:225
#, c-format
@@ -23621,14 +24143,13 @@ msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
-"Baliteke zure %s-k bere firmwarea zamatu dakion behar izatea pizten den "
-"bakoitzean."
+"Agian zure %s(e)k bere firmware-a behar du, aktibatzen den bakoitzean "
+"kargatzeko."
#: standalone/scannerdrake:174 standalone/scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr ""
-"Egoera hori bada, hau zuretzako automatikoki egin dadin lortu dezakezu."
+msgstr "Hala bada, automatikoki egitea ezar dezakezu."
#: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:229
#, c-format
@@ -23636,8 +24157,8 @@ msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
-"Hori egiteko, zure eskanerraren firmware fitxategia hornitu behar duzu "
-"instalatu ahal dadin."
+"Horretarako, zure eskanerrerako firmware-fitxategia eman behar duzu,"
+"instalatu ahal izateko."
#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:230
#, c-format
@@ -23645,23 +24166,23 @@ msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
-"Fitxategia eskanerrarekin zetorren CD edo disketean aurkitu dezakezu, "
-"ekoizlearen atariko orrian edo zure Windows partizioan."
+"Eskanerrarekin batera eman zizuten CD edo disketean, fabrikatzailearen web "
+"gunean, edo zure Windows partizioan aurkituko duzu fitxategi hori."
#: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
-msgstr "Instalatu firmware fitxategia hemendik"
+msgstr "Instalatu firmware-fitxategia hemendik:"
#: standalone/scannerdrake:198
#, c-format
msgid "Select firmware file"
-msgstr "Hautatu firmware fitxategia"
+msgstr "Hautatu firmware-fitxategia"
#: standalone/scannerdrake:201 standalone/scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr "%s firmware fitxategia ez dago edo irakurtezin dago!"
+msgstr "%s firmware-fitxategia ez dago edo ezin da irakurri!"
#: standalone/scannerdrake:224
#, c-format
@@ -23669,8 +24190,8 @@ msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
-"Baliteke zure eskanerrek bere firmwarea zamatu dakien behar izatea pizten "
-"diren bakoitzean."
+"Beharbada eskaner bakoitzak bere firmware-a beharko du, aktibatzen den "
+"bakoitzean kargatzeko."
#: standalone/scannerdrake:228