summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
blob: 24aeebf3d363f7ded3562a5a113ed796fab1f029 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/lv.php3
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000, 2001 Mandriva.
# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
#, fuzzy
msgid "RPM installation"
msgstr "Sagatavoju instalēšanu"

#: ../gurpmi:53
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr ""

#: ../gurpmi:54 ../gurpmi2:146 ../gurpmi2:169
msgid "_Ok"
msgstr "_Labi"

#: ../gurpmi:74
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: ../gurpmi:82 ../gurpmi:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Jums jābūt root, lai instalētu sekojošas atkarības:\n"
"%s\n"

#: ../gurpmi:88
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""

#. - buttons
#: ../gurpmi:106
msgid "_Install"
msgstr "_Uzstādīt"

#: ../gurpmi:107
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"

#: ../gurpmi:108 ../gurpmi2:146
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"

#: ../gurpmi:116
#, fuzzy
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Izvēlieties failu"

#: ../gurpmi.pm:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""
"\n"
"nezināmas opcijas '%s'\n"

#: ../gurpmi.pm:87
#, fuzzy
msgid "No packages specified"
msgstr "Saglabāt pakotņu izvēli"

#: ../gurpmi2:37
msgid "Please wait..."
msgstr "Lūdzu gaidiet..."

#: ../gurpmi2:46
#, fuzzy
msgid "Must be root"
msgstr "Peles ports"

#: ../gurpmi2:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Dažas pieprasītas pakotnes nevar tikt instalētas:\n"
"%s\n"
"vai piekrītat?"

#: ../gurpmi2:102 ../urpmi:602
msgid "Ok"
msgstr "Labi"

#: ../gurpmi2:102
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"

#: ../gurpmi2:142
#, fuzzy
msgid " (to upgrade)"
msgstr "Atjaunināt"

#: ../gurpmi2:143
#, fuzzy
msgid " (to install)"
msgstr "Instalēšanas beigas"

#: ../gurpmi2:146
msgid "Package choice"
msgstr ""

#: ../gurpmi2:147 ../urpmi:430
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:"

#: ../gurpmi2:170
msgid "_Abort"
msgstr "_Pārtraukt"

#: ../gurpmi2:190
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "Tiks noņemtas sekojošas pakotnes"

#: ../gurpmi2:204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Lai apmierinātu visas atkarības,\n"
"ir nepieciešams instalēt arī sekojoša(s) pakotne(s):\n"
"\n"

#: ../gurpmi2:211
#, fuzzy
msgid "Package installation..."
msgstr "Sagatavoju instalēšanu"

#: ../gurpmi2:213 ../urpmi:585
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "nevar dabūt koda pakotnes, pārtraucu"

#: ../gurpmi2:226 ../urpmi:595
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Lūdzu ielieciet datu nesēju \"%s\" ierīcē [%s]"

#: ../gurpmi2:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Instalēju pakotnes..."

#: ../gurpmi2:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
msgstr "Sekojošām pakotnēm ir slikti paraksti"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:277 ../gurpmi2:336 ../urpmi:667 ../urpmi:798
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:284 ../urpme:133 ../urpmi:714
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "Atvienoju %s"

#: ../gurpmi2:291 ../urpm.pm:2919
msgid "Preparing..."
msgstr "Sagatavoju..."

#: ../gurpmi2:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalēju pakotnes..."

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:322 ../urpmi:679 ../urpmi:757 ../urpmi:775
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalēšana neizdevās"

#: ../gurpmi2:331
#, fuzzy
msgid "_Done"
msgstr "Izdarīts"

#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:815
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "viss jau ir instalēts"

#: ../gurpmi2:341
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalēšana pabeigta"

#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""

#: ../rpm-find-leaves:16
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
#, fuzzy
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr "  --curl         - lietot curl, lai iegūtu attālinātos failus.\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
#, fuzzy
msgid "   -g [group]     - restrict results to specified group.\n"
msgstr "  --group         - drukāt iezīmi: grupa."

#: ../rpm-find-leaves:19
#, fuzzy, c-format
msgid "                    defaults to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"                    DrakBackup ziņojuma detaļas\n"
"\n"
"\n"

#. - need to be root if binary rpms are to be installed
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:249
#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "nevaru instalēt pakotni %s"

#: ../rurpmi:18
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm:73
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "Nezināms protokols definēts priekš %s"

#: ../urpm.pm:102
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:110
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "nav iespējams lietot paralēlo opciju \"%s\""

#: ../urpm.pm:223
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"Datu nesējs \"%s\" mēģina lietot jau pielietotu hdlist, datu nesējs tiek "
"ignorēts"

#: ../urpm.pm:224
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"Datu nesējs \"%s\" mēģina lietot jau pielietotu sarakstu, datu nesējs tiek "
"ignorēts"

#: ../urpm.pm:237 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1328
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "nevar piekļūt \"%s\" hdlist failam, datu nesējs tiek ignorēts"

#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
#: ../urpm.pm:240 ../urpm.pm:2526
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "nevar piekļūt \"%s\" hdlist failam, datu nesējs tiek ignorēts"

#: ../urpm.pm:268
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "mēģināts izvēlēties neeksistējošu datu nesēju \"%s\""

#: ../urpm.pm:279
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
"Datu nesējs \"%s\" mēģina lietot jau pielietotu hdlist, datu nesējs tiek "
"ignorēts"

#: ../urpm.pm:284
#, fuzzy, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
"Datu nesējs \"%s\" mēģina lietot jau pielietotu sarakstu, datu nesējs tiek "
"ignorēts"

#: ../urpm.pm:293
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nevaru atrast \"%s\" hdlist failu, datu nesējs tiek ignorēts"

#: ../urpm.pm:300
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"nevar atrasta saraksta failu priekš \"%s\", datu nesējs neiks ņemts vērā"

#: ../urpm.pm:324
#, fuzzy, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nevaru inspicēt \"%s\" saraksta failu, datu nesējs tiek ignorēts"

#: ../urpm.pm:334
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nevaru inspicēt \"%s\" saraksta failu, datu nesējs tiek ignorēts"

#. - return value is suitable for an hash.
#: ../urpm.pm:374
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "pārāk daudz montēšanas punktu noņemamajam datu nesējam \"%s\""

#: ../urpm.pm:375
#, fuzzy, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "Atvienojama ierīce"

#: ../urpm.pm:378
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:381
#, fuzzy, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "lietoju citu noņemamo ierīci [%s] priekš \"%s\""

#: ../urpm.pm:386 ../urpm.pm:389
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "pārāk daudz montēšanas punktu noņemamajam datu nesējam \"%s\""

#: ../urpm.pm:415
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "nevar saglabāt konfigurācijas failu [%s]"

#: ../urpm.pm:425
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "rakstu konfigurācijas failu [%s]"

#: ../urpm.pm:453
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:463
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "nav iespējams piekļūt rpm failam [%s]"

#: ../urpm.pm:475
#, fuzzy, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "eksaminēju hdlist failu [%s]"

#: ../urpm.pm:486
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:490
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:494
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "nav iespējams lietot paralēlo opciju \"%s\""

#: ../urpm.pm:502
#, c-format
msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm.pm:508
#, fuzzy
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr "--synthesis nevar tikt lietots ar --media, --update vai --parallel"

#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough, but only
#. - if synthesis exists, else it needs to be recomputed.
#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
#: ../urpm.pm:572 ../urpm.pm:598 ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1101
#: ../urpm.pm:1173 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1245 ../urpm.pm:1301
#: ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1631 ../urpm.pm:1748 ../urpm.pm:1754
#: ../urpm.pm:1857 ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:1947
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "eksaminēju synthesis failu [%s]"

#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:591 ../urpm.pm:604 ../urpm.pm:1093
#: ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1179 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1250
#: ../urpm.pm:1305 ../urpm.pm:1515 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1742
#: ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1953
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "eksaminēju hdlist failu [%s]"

#: ../urpm.pm:586 ../urpm.pm:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr ""
"Datu nesējs \"%s\" mēģina lietot jau pielietotu sarakstu, datu nesējs tiek "
"ignorēts"

#: ../urpm.pm:616
#, fuzzy, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Meklēt instalētos fontus"

#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
#: ../urpm.pm:621 ../urpm.pm:1111 ../urpm.pm:1198 ../urpm.pm:1254
#: ../urpm.pm:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problēma nolasot datu nesēja \"%s\" synthesis failu"

#: ../urpm.pm:628 ../urpm.pm:1895
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:644
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "Instalēju pakotni %s"

#: ../urpm.pm:657
#, fuzzy, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "Problēmas, instalējot pakotni %s"

#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
#: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:2334 ../urpm.pm:2395 ../urpm.pm:2584
#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3113
#, fuzzy
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "Nevar atvērt failu %s\n"

#: ../urpm.pm:709
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "datu nesējs \"%s\" jau eksistē"

#: ../urpm.pm:716
#, fuzzy
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr ""
"Datu nesējs \"%s\" mēģina lietot jau pielietotu sarakstu, datu nesējs tiek "
"ignorēts"

#: ../urpm.pm:741
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "pievienoju datu nesēju %s."

#: ../urpm.pm:784
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "nav iespējams piekļūt pirmajam instalācijas datu nesējam"

#: ../urpm.pm:786
msgid "this url seems to not contain any distrib"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:796
#, fuzzy
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "atgūstu hdlists failu..."

#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840
msgid "...retrieving done"
msgstr "...atgūšana veikta"

#: ../urpm.pm:810 ../urpm.pm:1605 ../urpm.pm:2126 ../urpm.pm:2842
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...atgūšana neizdevās: %s"

#: ../urpm.pm:813
#, fuzzy
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "Nevar atvērt failu %s\n"

#: ../urpm.pm:815
#, fuzzy
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr "nav iespējams piekļūt pirmajam instalācijas datu nesējam"

#: ../urpm.pm:902
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "nevar izveidot datu nesēju \"%s\"\n"

#. - several elements in found and/or foundi lists.
#: ../urpm.pm:904
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "izvēlos vairākas vides: %s"

#: ../urpm.pm:920
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "noņemu datu nesēju \"%s\""

#: ../urpm.pm:971
#, fuzzy, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "Konfigurēju printeri \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1000
#, fuzzy
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "Izvēlnes konfigurācija saglabāta"

#: ../urpm.pm:1007
#, fuzzy
msgid "reconfiguration done"
msgstr "Servera konfigurācija"

#: ../urpm.pm:1151
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1202
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
"Datu nesējs \"%s\" mēģina lietot jau pielietotu hdlist, datu nesējs tiek "
"ignorēts"

#: ../urpm.pm:1212
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "kopēju \"%s\" apraksta failu ..."

#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1271
msgid "...copying done"
msgstr "...kopēšana veikta"

#: ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1346 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1577
#: ../urpm.pm:1584
#, fuzzy
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopēšana veikta"

#: ../urpm.pm:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "kopēju \"%s\" apraksta failu ..."

#: ../urpm.pm:1281
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1286
#, fuzzy
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "saraksta fails priekš \"%s\" ir tukšs"

#: ../urpm.pm:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "[%s] kopēšana neizdevās"

#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1860
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problēma nolasot datu nesēja \"%s\" synthesis failu"

#: ../urpm.pm:1367
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "nolasu rpm failus no [%s]"

#: ../urpm.pm:1382
msgid "no rpms read"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1392
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "neizdevās nolasīt rpm failus no [%s]: %s"

#: ../urpm.pm:1397
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "netika atrasti rpm faili no [%s]"

#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
#. - it is already defined (and valid).
#: ../urpm.pm:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "atgūstu hdlists failu..."

#: ../urpm.pm:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "saraksta fails priekš \"%s\" ir tukšs"

#: ../urpm.pm:1612
#, fuzzy
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "saraksta fails priekš \"%s\" ir tukšs"

#: ../urpm.pm:1614
#, fuzzy
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...atgūšana neizdevās: %s"

#: ../urpm.pm:1712
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1719
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "netika atrasts hdlist fails priekš datu nesēja \"%s\""

#: ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:1784
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "fails [%s] jau tiek lietots tai pašā datu nesējā \"%s\""

#: ../urpm.pm:1770
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "nevaru izanalizēt \"%s\" hdlist failu"

#: ../urpm.pm:1809
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "nevaru ierakstīt \"%s\" saraksta failu"

#: ../urpm.pm:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "netika atrasts hdlist fails priekš datu nesēja \"%s\""

#: ../urpm.pm:1819
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "saraksta fails priekš \"%s\" ir tukšs"

#: ../urpm.pm:1834
#, fuzzy, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "kopēju \"%s\" apraksta failu ..."

#: ../urpm.pm:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "nevaru ierakstīt \"%s\" saraksta failu"

#: ../urpm.pm:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "nevaru ierakstīt \"%s\" saraksta failu"

#: ../urpm.pm:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "problēma nolasot datu nesēja \"%s\" synthesis failu"

#: ../urpm.pm:1914
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "būvēju hdlist [%s]"

#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
#: ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1965
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1969 ../urpmi:386
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "uzbūvēju hdlist synthesis failu priekš datu nesēja \"%s\""

#: ../urpm.pm:1992
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "atradu %d iesākumus kešatmiņā"

#: ../urpm.pm:1996
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "izņemu %d novecojušus iesākumus no kešatmiņas"

#: ../urpm.pm:2017
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:2022
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:2058
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montēju %s"

#: ../urpm.pm:2082
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "atmontēju %s"

#: ../urpm.pm:2107
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nederīgs rpm faila vārds [%s]"

#: ../urpm.pm:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "atgūstu hdlists failu..."

#: ../urpm.pm:2131
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "nav iespējams piekļūt rpm failam [%s]"

#: ../urpm.pm:2136
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "nav iespējams piekļūt rpm failam [%s]"

#: ../urpm.pm:2146
#, fuzzy
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "nav iespējams piekļūt rpm failam [%s]"

#: ../urpm.pm:2148
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:2152
msgid "error registering local packages"
msgstr "kļūda reģistrējot lokālās pakotnes"

#: ../urpm.pm:2262
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nav pakotnes ar nosaukumu %s"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpm.pm:2264 ../urpme:106
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Sekojošas pakotnes satur %s: %s"

#: ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2535
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "ir vairākas pakotnes ar vienādu rpm faila vārdu \"%s\""

#: ../urpm.pm:2517
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "nav iespējams nolasīt rpm failu [%s] no datu nesēja \"%s\""

#: ../urpm.pm:2527
msgid "(retry as root?)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:2551
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
"  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:2555
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:2567
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "pakotne %s nav atrasta."

#: ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665
#, fuzzy
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi datubāze noslēgta"

#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2721 ../urpm.pm:2747
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "datu nesējs \"%s\" nav izvēlēts"

#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
#: ../urpm.pm:2743
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "nav iespējams nolasīt rpm failu [%s] no datu nesēja \"%s\""

#. - we have a removable device that is not removable, well...
#: ../urpm.pm:2751
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:2763
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "nav iespējams piekļūt datu nesējam \"%s\""

#: ../urpm.pm:2818
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "nepareizi izveidots ievads: [%s]"

#: ../urpm.pm:2825
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "nav iespējams nolasīt rpm failu [%s] no datu nesēja \"%s\""

#: ../urpm.pm:2925
msgid "[repackaging]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:2958
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:2991
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:2994
#, fuzzy
msgid "unable to create transaction"
msgstr "Neizdevās izveidot ssh identitāti"

#: ../urpm.pm:3002
#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "Instalēju pakotni %s"

#: ../urpm.pm:3004
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "nevaru noņemt pakotni %s"

#: ../urpm.pm:3016
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "nevaru noņemt pakotni %s"

#: ../urpm.pm:3022
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:3025
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "nevaru instalēt pakotni %s"

#: ../urpm.pm:3075
#, fuzzy, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..."

#: ../urpm.pm:3256 ../urpm.pm:3294
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "trūkstošs kdesu"

#: ../urpm.pm:3257 ../urpm.pm:3292
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:3263
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "Nav nekā, ko noņemt.\n"

#: ../urpm.pm:3264
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "Loga rāmja tēma"

#: ../urpm.pm:3287
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "nevaru instalēt pakotni %s"

#: ../urpm.pm:3298
#, fuzzy, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s konflikē ar %s"

#: ../urpm.pm:3299
#, fuzzy
msgid "unrequested"
msgstr "Konkvests"

#: ../urpm.pm:3318
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:3351
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:3353
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Neesoši ieraksti"

#: ../urpm.pm:3412
#, fuzzy
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "eksaminēju hdlist failu [%s]"

#: ../urpm.pm:3422
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:3433
#, fuzzy
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr "saraksta fails priekš \"%s\" ir tukšs"

#: ../urpm.pm:3463
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:108 ../urpm/args.pm:117
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:234
#, fuzzy
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Jums ir jābūt autorizētam, lai koplietotu katalogus"

#: ../urpm/args.pm:266
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "nevar nolasīt izvēlnes failu:%s"

#: ../urpm/args.pm:415
msgid "Too many arguments\n"
msgstr ""

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524
#: ../urpmi:574 ../urpmi:657 ../urpmi:743
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:49 ../urpme:34 ../urpmi:469 ../urpmi:487 ../urpmi:525
#: ../urpmi:575 ../urpmi:658 ../urpmi:744 ../urpmi.addmedia:131
msgid "Yy"
msgstr "jJYy"

#: ../urpm/msg.pm:94
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Atvainojiet, nepareiza izvēle. Mēģiniet vēlreiz\n"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:29 ../urpm/parallel_ka_run.pm:123
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:217
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:66
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:90 ../urpm/parallel_ka_run.pm:202
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:232
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99 ../urpm/parallel_ssh.pm:104
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr ""

#. - first propagate the synthesis file to all machine.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:121
msgid "Propagating synthesis to nodes..."
msgstr ""

#. - now try an iteration of urpmq.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:172
msgid "Resolving dependencies on nodes..."
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215
msgid "Distributing files to nodes..."
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:222
msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 ../urpm/parallel_ssh.pm:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instalēšana neizdevās"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241 ../urpm/parallel_ssh.pm:256 ../urpmi:812
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalēšana ir iespējama"

#. - continue installation.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:246
#, fuzzy
msgid "Installing packages on nodes..."
msgstr "Instalēju pakotnes..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:30 ../urpm/parallel_ssh.pm:128
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:232
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Propagating synthesis to %s..."
msgstr "eksaminēju synthesis failu [%s]"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:179
#, c-format
msgid "Resolving dependencies on %s..."
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:209
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Distributing files to %s..."
msgstr "tiek instalēta %s\n"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:239
#, c-format
msgid "Verifying if install is possible on %s..."
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Performing install on %s..."
msgstr "Sagatavoju instalēšanu"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s on %s..."
msgstr "tiek instalēta %s\n"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Sagatavoju instalēšanu"

#: ../urpme:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versija %s\n"
"Autortiesības (C) %s Mandriva.\n"
"Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n"
"\n"
"Pielietojums:\n"

#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#: ../urpme:43
#, fuzzy
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "Parādīt automātiski izvēlētās pakotnes"

#: ../urpme:44
#, fuzzy
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - pārbaudīt, vai instalācija var tikt veikta korekti.\n"

#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:47 ../urpmi:134
#, fuzzy
msgid "  --repackage    - Re-package the files before erasing\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpme:48
#, fuzzy
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr "  --wget         - lietot wget, lai iegūtu attālinātos failus.\n"

#: ../urpme:49
#, fuzzy
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr "  --description   - drukāt iezīmui: apraksts."

#: ../urpme:50
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59
#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - runīgais režīms.\n"

#: ../urpme:53
#, fuzzy
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -c             - iztīrīt iesākumu kešatmiņas direktoriju.\n"

#: ../urpme:70
#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Tikai root drīkst instalēt pakotnes"

#: ../urpme:100
#, fuzzy
msgid "unknown package"
msgstr "%d pakotnes"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:100
#, fuzzy
msgid "unknown packages"
msgstr "%d pakotnes"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:112 ../urpmi:504
#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "pakotnes %s noņemšana sabojās Jūsu sistēmu\n"

#: ../urpme:115
#, fuzzy
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nav iezīmes ko noņemt!"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:120
#, fuzzy
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:"

#: ../urpme:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr "Lai apmierinātu atkarības, tiks noņemtas sekojošas pakotnes (%d MB)"

#: ../urpme:129 ../urpmi:526 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:134
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "

#: ../urpme:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %d packages?"
msgstr "Instalēju pakotni %s"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:153
#, fuzzy
msgid "Removal failed"
msgstr "Neveiksmīga Pieteikšanās"

#: ../urpmf:28
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"mdkupdate versija %s\n"
"Autortiesības (C) %s Mandriva.\n"
"Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n"
"\n"
"Pielietojums:\n"

#: ../urpmf:35
#, fuzzy
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --help         - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48
#, fuzzy
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../urpmf:38
msgid ""
"  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
#, fuzzy
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
#, fuzzy
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:42
#, fuzzy
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --help         - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45
#, fuzzy
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../urpmf:44
#, fuzzy
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - runīgais režīms.\n"

#: ../urpmf:45
#, fuzzy
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr "  -f             - forsēt hdlist failu ģenerēšanu.\n"

#: ../urpmf:46
#, fuzzy
msgid "  -I             - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr "  -f             - forsēt hdlist failu ģenerēšanu.\n"

#: ../urpmf:47
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:48
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:49
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:50
#, fuzzy
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -f             - forsēt hdlist failu ģenerēšanu.\n"

#: ../urpmf:51
#, fuzzy
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -q             - klusais režīms.\n"

#: ../urpmf:52
#, fuzzy
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -q             - klusais režīms.\n"

#: ../urpmf:53
#, fuzzy
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  -q             - klusais režīms.\n"

#: ../urpmf:54
#, fuzzy
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr "  -c             - iztīrīt iesākumu kešatmiņas direktoriju.\n"

#: ../urpmf:55
#, fuzzy
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
"Atjaunojamo datu saraksts:\n"
"\n"

#: ../urpmf:56
#, fuzzy
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr "  --X            - lietot X saskarni.\n"

#: ../urpmf:57
#, fuzzy, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr ""
"\n"
"                    DrakBackup ziņojuma detaļas\n"
"\n"
"\n"

#: ../urpmf:58
#, fuzzy
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --help         - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#: ../urpmf:59
#, fuzzy
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr "  --files         - drukāt iezīmi: faili (vairākas rindiņas)."

#: ../urpmf:60
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:61
#, fuzzy
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr "Konsoles konfigurācijas modulis"

#: ../urpmf:62
#, fuzzy
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr "  --conflicts     - drukāt iezīmi: konflikti (vairākas rindiņas)."

#: ../urpmf:63
#, fuzzy
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description   - drukāt iezīmui: apraksts."

#: ../urpmf:64
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:65
#, fuzzy
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr "  --help         - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#: ../urpmf:66
#, fuzzy
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmf:67
#, fuzzy
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmf:68
#, fuzzy
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --help         - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#: ../urpmf:69
#, fuzzy
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmf:70
#, fuzzy
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr "  --obsoletes     - drukāt iezīmi: novecojušas (vairākas rindiņas)."

#: ../urpmf:71
#, fuzzy
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmf:72
#, fuzzy
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr "  --provides      - drukāt iezīmi: nodrošina (vairākas rindiņas)."

#: ../urpmf:73
#, fuzzy
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr "  --requires      - drukāt iezīmi: nepieciešamas (vairākas rindiņas)."

#: ../urpmf:74
#, fuzzy
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --help         - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#: ../urpmf:75
#, fuzzy
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr "  --group         - drukāt iezīmi: grupa."

#: ../urpmf:76
#, fuzzy
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr "  --summary       - drukāt iezīmi: kopsavilkums."

#: ../urpmf:77
#, fuzzy
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --help         - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#: ../urpmf:78
#, fuzzy
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr "  -v             - runīgais režīms.\n"

#: ../urpmf:79
#, fuzzy
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmf:80 ../urpmq:80
#, fuzzy
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -v             - runīgais režīms.\n"

#: ../urpmf:132
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""

#: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:220
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:221
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:75
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versija %s\n"
"Autortiesības (C) %s Mandriva.\n"
"Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n"
"\n"
"Pielietojums:\n"

#: ../urpmi:84
#, fuzzy
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../urpmi:87
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:89
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:90
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:91 ../urpmq:53
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:97
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:98
#, fuzzy
msgid "  --src, -s      - next package is a source package.\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmi:99
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:100
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - izņemt rpm no kešatmiņas, pirms darīt ko citu.\n"

#: ../urpmi:101
#, fuzzy
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --clean        - izņemt rpm no kešatmiņas, pirms darīt ko citu.\n"

#: ../urpmi:103
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:105
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:108
#, fuzzy
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr "  --wget         - lietot wget, lai iegūtu attālinātos failus.\n"

#: ../urpmi:109
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - lietot wget, lai iegūtu attālinātos failus.\n"

#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - lietot curl, lai iegūtu attālinātos failus.\n"

#: ../urpmi:113
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:114
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:115
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:117
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - lietot norādīto HTTP proxy, porta numurs tiek pieņemts,\n"
"                   ka ir 1080 pēc noklusēšanas (formāts ir <proxy_hosts[:"
"ports]>).\n"

#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - norādīt lietotāja vārdu un paroli lietošanai\n"
"                   priekš proxy autentifikācijas (formāts ir <lietotājs:"
"parole>).\n"

#: ../urpmi:123
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:126
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:128
#, fuzzy
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - pārbaudīt, vai instalācija var tikt veikta korekti.\n"

#: ../urpmi:129
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:130
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:131
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:132
#, fuzzy
msgid "  --ignorearch   - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr "  --help         - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#: ../urpmi:133
#, fuzzy
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "  --description   - drukāt iezīmui: apraksts."

#: ../urpmi:135
#, fuzzy
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr ""
"  --test         - pārbaudīt, vai instalācija var tikt veikta korekti.\n"

#: ../urpmi:136
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42
#, fuzzy
msgid "  --norebuild    - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr "  --files         - drukāt iezīmi: faili (vairākas rindiņas)."

#: ../urpmi:139
#, fuzzy
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr "  --clean        - izņemt rpm no kešatmiņas, pirms darīt ko citu.\n"

#: ../urpmi:140
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:141 ../urpmq:77
#, fuzzy
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -q             - klusais režīms.\n"

#: ../urpmi:142
#, fuzzy
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -f             - forsēt hdlist failu ģenerēšanu.\n"

#: ../urpmi:143
#, fuzzy
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -f             - forsēt hdlist failu ģenerēšanu.\n"

#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58
#: ../urpmi.update:48
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - klusais režīms.\n"

#: ../urpmi:146
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:177
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:204
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""

#: ../urpmi:227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr "Šāda grupa jau eksistē, izvēlieties citu grupas nosaukumu"

#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Nevarēju izveidot direktoriju [%s] kļūdu ziņojumam"

#: ../urpmi:231 ../urpmi:396
#, fuzzy
msgid "Copying failed"
msgstr "Neveiksmīga Pieteikšanās"

#: ../urpmi:237
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr ""

#: ../urpmi:255
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""

#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:345
msgid "Updating media...\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:433
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Kāda ir jūsu izvēle? (1-%d) "

#: ../urpmi:463
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../urpmi:471 ../urpmi:489
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "Tad turpināt?"

#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 ../urpmi:576 ../urpmi.addmedia:134
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "

#: ../urpmi:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr "Dažas pakotnes nepieciešams noņemt"

#: ../urpmi:512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Sekojošas pakotnes ir jānoņem, lai uzlabotu citas:\n"
"%s\n"
"vai piekrītat?"

#: ../urpmi:517
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr "Tiks noņemtas sekojošas pakotnes"

#: ../urpmi:519
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""

#: ../urpmi:555 ../urpmi:567
#, fuzzy
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr ""
"Lai apmierinātu visas atkarības,\n"
"ir nepieciešams instalēt arī sekojoša(s) pakotne(s):\n"
"\n"

#: ../urpmi:556 ../urpmi:568
#, fuzzy
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr "Lai apmierinātu atkarības, tiks noņemtas sekojošas pakotnes (%d MB)"

#: ../urpmi:557
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr ""

#: ../urpmi:563
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Jums jābūt root, lai instalētu sekojošas atkarības:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:570
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""

#: ../urpmi:572
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr ""

#: ../urpmi:596
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Nospiediet Enter, kad gatavs..."

#: ../urpmi:602
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

#: ../urpmi:649
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Sekojošām pakotnēm ir slikti paraksti"

#: ../urpmi:650
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vēlaties turpināt instalēšanu?"

#: ../urpmi:698
#, fuzzy, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "tiek instalēta %s\n"

#. - there's a common prefix, simplify message
#: ../urpmi:709
#, fuzzy, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "tiek instalēta %s\n"

#: ../urpmi:711
#, fuzzy, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "tiek instalēta %s\n"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpmi:737
#, fuzzy
msgid "Installation failed:"
msgstr "Instalēšana neizdevās"

#: ../urpmi:745
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Vai mēģināt instalēt bez atkarību pārbaudes? (j/N) "

#: ../urpmi:763
#, fuzzy
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Vai mēģināt instalēt vēl uzstājīgāk (--force)? (j/N) "

#: ../urpmi:803
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Instalēšana neizdevās"

#: ../urpmi:819
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
msgstr "Sekojošas pakotnes satur %s: %s"

#: ../urpmi:836
msgid "restarting urpmi"
msgstr ""

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:35
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"Pielietojums: urpmi.addmedia [opcijas] <vārds> <url> [with "
"<relatīvais_ceļš>]\n"
"kur <url> ir viens no\n"
"       [file:/]/<ceļš> with <hdlist relatīvais faila vārds>\n"
"       ftp://<lietotāja_vārds>:<parole>@<hosts>/<ceļš> with <hdlist "
"relatīvais faila vārds>\n"
"       ftp://<host>/<ceļš> with <hdlist relatīvais faila vārds>\n"
"       http://<host>/<ceļš> with <hdlist relatīvais faila vārds>\n"
"       removable://<ceļš> with <hdlist relatīvais faila vārds>\n"
"\n"
"un [opcijas] ir no\n"

#: ../urpmi.addmedia:52
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../urpmi.addmedia:53
#, fuzzy
msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""
"  -h             - mēģināt atrast un lietot synthesis vai hdlist failu.\n"

#: ../urpmi.addmedia:54
msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:55
#, fuzzy
msgid ""
"  --no-probe     - do not try to find any synthesis or\n"
"                   hdlist file.\n"
msgstr ""
"  -h             - mēģināt atrast un lietot synthesis vai hdlist failu.\n"

#: ../urpmi.addmedia:57
#, fuzzy
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - automātiski veidot visas vides no instalācijas datu "
"nesēja.\n"

#: ../urpmi.addmedia:59
msgid "  --interactive  - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:60
#, fuzzy
msgid "  --all-media    - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:63
msgid ""
"  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
"                   only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:40
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:67
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:68
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46
#, fuzzy
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -v             - runīgais režīms.\n"

#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.update:47
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - forsēt hdlist failu ģenerēšanu.\n"

#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "nevar atjaunot datu nesēju \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:115
#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Tikai root drīkst instalēt pakotnes"

#: ../urpmi.addmedia:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "rakstu konfigurācijas failu [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "rakstu konfigurācijas failu [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:126
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "nav nepieciešams uzrādīt <hdlist relatīvo ceļu> ar --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:163
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<relative path of hdlist> trūkst\n"

#: ../urpmi.addmedia:165
#, fuzzy
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "`with' trūkst priekš ftp datu avota\n"

#: ../urpmi.addmedia:187
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "nevar izveidot datu nesēju \"%s\"\n"

#: ../urpmi.recover:28
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versija %s\n"
"Autortiesības (C) %s Mandriva.\n"
"Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n"
"\n"
"Pielietojums:\n"

#: ../urpmi.recover:34
msgid "  --checkpoint   - set repackaging start now\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:35
#, fuzzy
msgid "  --noclean      - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr "  --clean        - izņemt rpm no kešatmiņas, pirms darīt ko citu.\n"

#: ../urpmi.recover:36
msgid ""
"  --list         - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:37
#, fuzzy
msgid "  --list-all     - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmi.recover:38
#, fuzzy
msgid "  --list-safe    - list transactions since checkpoint\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmi.recover:39
msgid ""
"  --rollback     - rollback until specified date,\n"
"                   or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:41
#, fuzzy
msgid "  --disable      - turn off repackaging\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmi.recover:56
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:64
#, fuzzy
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "pakotne %s nav atrasta."

#: ../urpmi.recover:67
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:69
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:71
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:81
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:83
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:85
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:87
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:89
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:114
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr ""

#. - check we're running as root
#: ../urpmi.recover:129
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr ""

#. - write rpm config file
#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "atgūstu hdlists failu..."

#: ../urpmi.recover:184
#, fuzzy
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Cietņi netika atrasti"

#: ../urpmi.recover:187
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:194
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.removemedia:52
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"Pielietojums: urpmi.removemedia [-a] <vārds> ...\n"
"kur <vārds> ir datu nesējs, ko noņemt.\n"

#: ../urpmi.removemedia:55
#, fuzzy
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -q             - klusais režīms.\n"

#: ../urpmi.removemedia:57
#, fuzzy
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -q             - klusais režīms.\n"

#: ../urpmi.removemedia:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"nezināmas opcijas '%s'\n"

#: ../urpmi.removemedia:70
#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Tikai root drīkst instalēt pakotnes"

#: ../urpmi.removemedia:81
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nav ko noņemt (lietojiet urpmi.addmedia, lai pievienotu datu nesēju)\n"

#: ../urpmi.removemedia:83
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"atjuninājumā trūkst kāda ieraksta\n"
"(viens no %s)\n"

#: ../urpmi.update:29
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"lietojums: urpmi.update [opcijas] <vārds> ...\n"
"kur <vārds> atjaunināmā datu nesēja vārds.\n"

#: ../urpmi.update:39
#, fuzzy
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../urpmi.update:41
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:43
#, fuzzy
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr "  --files         - drukāt iezīmi: faili (vairākas rindiņas)."

#: ../urpmi.update:44
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:45
#, fuzzy
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -v             - runīgais režīms.\n"

#: ../urpmi.update:68
#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Tikai root drīkst instalēt pakotnes"

#: ../urpmi.update:76
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nav ko atjaunināt (lietojiet urpmi.addmedia, lai pievienotu datu nesēju)\n"

#: ../urpmi.update:94
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"atjuninājumā trūkst kāda ieraksta\n"
"(viens no %s)\n"

#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:99
#, fuzzy, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "noņemu datu nesēju \"%s\""

#: ../urpmi.update:99
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "noņemu datu nesēju \"%s\""

#: ../urpmq:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versija %s\n"
"Autortiesības (C) %s Mandriva.\n"
"Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n"
"\n"
"Pielietojums:\n"

#: ../urpmq:47
#, fuzzy
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../urpmq:52
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:55
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmq:56
#, fuzzy
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmq:57
#, fuzzy
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmq:58
#, fuzzy
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmq:59
#, fuzzy
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmq:60
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:61
#, fuzzy
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmq:62
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:64
#, fuzzy
msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr "  --help         - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#: ../urpmq:66
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:75
#, fuzzy
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --help         - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#: ../urpmq:76
#, fuzzy
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr "  --summary       - drukāt iezīmi: kopsavilkums."

#: ../urpmq:78
#, fuzzy
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "                    dota komandrindā; bez pakotnes vārda)."

#: ../urpmq:79
#, fuzzy
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -q             - klusais režīms.\n"

#: ../urpmq:81
#, fuzzy
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -q             - klusais režīms.\n"

#: ../urpmq:82
#, fuzzy
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr "  -f             - forsēt hdlist failu ģenerēšanu.\n"

#: ../urpmq:83
#, fuzzy
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmq:84
#, fuzzy
msgid ""
"  -P             - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmq:85
#, fuzzy
msgid "  -p             - search in provides to find package.\n"
msgstr "  -f             - forsēt hdlist failu ģenerēšanu.\n"

#: ../urpmq:86
#, fuzzy
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -v             - runīgais režīms.\n"

#: ../urpmq:87
#, fuzzy
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -f             - forsēt hdlist failu ģenerēšanu.\n"

#: ../urpmq:88
#, fuzzy
msgid ""
"  -RR            - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr "  -f             - forsēt hdlist failu ģenerēšanu.\n"

#: ../urpmq:89
#, fuzzy
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -u             - noņemt pakotni, ja ir uzinstalēta jaunāka versija.\n"

#: ../urpmq:90
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - noņemt pakotni, ja ir uzinstalēta jaunāka versija.\n"

#: ../urpmq:92
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:93
#, fuzzy
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr "  --list         - izvadīt sarakstu ar pieejamām pakotnēm.\n"

#: ../urpmq:94
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:170
#, fuzzy
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--synthesis nevar tikt lietots ar --media, --update vai --parallel"

#: ../urpmq:327
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr ""

#: ../urpmq:401
#, fuzzy
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Cietņi netika atrasti"

#: ../urpmq:413
#, fuzzy
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Cietņi netika atrasti"

#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "kopēju hdlists failu..."

#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "nederīgs hdlist apraksts \"%s\" hdlists failā"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Meklēt"

#~ msgid "Is this OK?"
#~ msgstr "Vai piekrītat?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed (%d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "Lai apmierinātu visas atkarības,\n"
#~ "ir nepieciešams instalēt arī sekojoša(s) pakotne(s):\n"
#~ "\n"

#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "tiek instalēta %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Automatic installation of packages...\n"
#~ "You requested installation of package %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Automātikā pakotņu uzstādīšana...\n"
#~ "Jūs lūdzāt uzstādīt pakotni %s\n"

#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s: komanda nav atrata\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command\n"
#~ "                   line, incompatible with interactive mode).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --quiet         - nedrukāt iezīmes vārdu (noklusētais, ja iezīme nav "
#~ "dota"

#, fuzzy
#~ msgid "  --all          - print all tags.\n"
#~ msgstr "  --help         - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
#~ msgstr "  --summary       - drukāt iezīmi: kopsavilkums."

#, fuzzy
#~ msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
#~ msgstr "  --help         - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
#~ msgstr "  -f             - forsēt hdlist failu ģenerēšanu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
#~ msgstr "  -c             - iztīrīt iesākumu kešatmiņas direktoriju.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr "Turpināt"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to write file [%s]"
#~ msgstr "nevar saglabāt konfigurācijas failu [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
#~ msgstr "atgūstu hdlists failu..."
kwa">msgstr "Калиди Shift ва CapsLock дар як вақт" #: ../lib/keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Калиди Ctrl ва Alt дар як вақт" #: ../lib/keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Калидҳои Alt ва Shift ҳамзамон" #: ../lib/keyboard.pm:342 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "Забонаки \"Menu\"" #: ../lib/keyboard.pm:343 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Тугмачаи чап \"Windows\"" #: ../lib/keyboard.pm:344 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Калиди рости \"Windows\"" #: ../lib/keyboard.pm:345 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Дар як вақт ҳар дуи забонаки Control" #: ../lib/keyboard.pm:346 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Ҳар дуи дагмаи Alt дар як вақт" #: ../lib/keyboard.pm:347 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Калиди чапи Shift" #: ../lib/keyboard.pm:348 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Калиди рости Shift" #: ../lib/keyboard.pm:349 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Калиди чапи Alt" #: ../lib/keyboard.pm:350 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Калиди чапи Control" #: ../lib/keyboard.pm:351 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Дагмаи рости Control" #: ../lib/keyboard.pm:387 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Дар ин ҷо шумо метавонед калид ё ин ки маҷмӯи калидҳоро, ки имконияти\n" "гузаштанро байни ороишҳои гуногуни забонакро медиҳад, интихоб намоед\n" "(масалан: лотинӣ ё ин ки ғайри лотинӣ)" #: ../lib/keyboard.pm:392 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" #: ../lib/keyboard.pm:393 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Барпосозии мазкур баъд аз коргузорӣ фаъол хоҳад буд.\n" "Дар ҷараёни коргузорӣ забонаки Control-и Ростро\n" "барои амалӣ намудани алоқа байни ороишҳои гуногуги забонак истифода баред." #: ../lib/mouse.pm:23 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Муш" #: ../lib/mouse.pm:29 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Намунавӣ" #: ../lib/mouse.pm:30 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../lib/mouse.pm:31 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Муши Умумии PS2 бо Ғилдирак" #: ../lib/mouse.pm:32 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../lib/mouse.pm:35 ../lib/mouse.pm:69 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../lib/mouse.pm:36 ../lib/mouse.pm:64 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../lib/mouse.pm:37 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:48 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../lib/mouse.pm:43 ../lib/mouse.pm:75 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 тугма" #: ../lib/mouse.pm:44 ../lib/mouse.pm:53 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Муши Стандартӣ бо 2 Тугма" #: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Муши седагмавии умумӣ бо намунаи ғилдиракча" #: ../lib/mouse.pm:47 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Ғилдирак" #: ../lib/mouse.pm:51 #, c-format msgid "serial" msgstr "пайдарпай" #: ../lib/mouse.pm:54 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Муши нусхавӣ бо 3 дагма" #: ../lib/mouse.pm:56 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "IntelliМуши Microsoft" #: ../lib/mouse.pm:57 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../lib/mouse.pm:58 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan бо намунасозии Чарха" #: ../lib/mouse.pm:59 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Системаҳои Муш" #: ../lib/mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../lib/mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Series бо намунаи ғилдиракча" #: ../lib/mouse.pm:63 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../lib/mouse.pm:65 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../lib/mouse.pm:66 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../lib/mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (навбатии намуди кӯҳнаи C7)" #: ../lib/mouse.pm:68 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Муши Logitech (беруна, навъи кӯҳнаи C7) бо намунаи ғилдирак" #: ../lib/mouse.pm:70 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Муши Kensington Thinking бо намунаи чарх" #: ../lib/mouse.pm:73 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../lib/mouse.pm:76 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 тугма" #: ../lib/mouse.pm:77 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 дагма" #: ../lib/mouse.pm:78 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "Се дагма бо намунаи ғилдиракча" #: ../lib/mouse.pm:81 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Universal" #: ../lib/mouse.pm:83 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "Ягон PS/2 & USB муш" #: ../lib/mouse.pm:84 #, c-format msgid "Force evdev" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../lib/mouse.pm:86 #, c-format msgid "VirtualBox mouse" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:87 #, fuzzy, c-format msgid "VMware mouse" msgstr "Ҳаргуна" #: ../lib/mouse.pm:90 #, c-format msgid "none" msgstr "мавҷуд нест" #: ../lib/mouse.pm:92 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Муш нест" #: ../lib/mouse.pm:475 #, c-format msgid "Testing the mouse" msgstr "" #: ../lib/mouse.pm:512 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Лутфан намуди мушатонро интихоб кунед." #: ../lib/mouse.pm:513 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse choice" msgstr "Интихоби дастӣ" #: ../lib/mouse.pm:529 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Дагмаи сеюмро намунасозӣ кардан?" #: ../lib/mouse.pm:533 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Даргоҳи муш" #: ../lib/mouse.pm:534 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "" "Лутфан дар кадом бандари беруна муши шумо пайваст буданашро интихоб кунед." #: ../lib/mouse.pm:543 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Намунаи дагмаҳо" #: ../lib/mouse.pm:545 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Намунаи дагмаи 2" #: ../lib/mouse.pm:546 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Намунаи тугмачаи сеюм" #: ../lib/mouse.pm:597 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Лутфан кори мушро санҷед" #: ../lib/mouse.pm:599 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Барои фаъол намудани муш," #: ../lib/mouse.pm:600 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "ҒИЛДИРАКИ ХУДРО ДАВР ЗАНОНЕД!" #: ../tools/XFdrake:71 #, fuzzy, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "Шумо бояд бароед ва аз нав дароед барои он ки тағиротҳо натиҷа бахшанд" #: ../tools/keyboarddrake:37 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Забонак" #: ../tools/keyboarddrake:38 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Лутфан, ороиши забонаки худро интихоб намоед." #: ../tools/keyboarddrake:39 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard layout" msgstr "Тарҳбандии забонак" #: ../tools/keyboarddrake:52 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard type" msgstr "Забонак" #: ../tools/keyboarddrake:65 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Мехоҳед, ки калиди BackSpace ба нозиргоҳ Delete-ро баргардонад?" #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian AZERTY (old)" #~ msgstr "AZERTY литвиягӣ(кӯҳна)" #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian AZERTY (new)" #~ msgstr "AZERTY-и литвонӣ (нав)" #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #~ msgstr "Литовӣ \"сатри шуморавӣ\" QWERTY" #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #~ msgstr "Литвонӣ \"фонетикӣ\" QWERTY" #~ msgid "Mouse test" #~ msgstr "Тафтиши муш" #~ msgid "Please test your mouse:" #~ msgstr "Марҳамат карда муши худро санҷед:" #~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" #~ msgstr "" #~ "Санҷиши Plug'n Play ба нокамӣ дучор шуд. Дидабони дурустро интихоб намоед" #, fuzzy #~ msgid "Use %s" #~ msgstr "Корванди umask" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Лутфан интизор шавед" #~ msgid "Bootloader installation in progress" #~ msgstr "Коргузории боркунандаи ибтидоӣ ба пешрафт" #~ msgid "" #~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" #~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " #~ "error.\n" #~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" #~ "\n" #~ "Assign a new Volume ID?" #~ msgstr "" #~ "LILO мехоҳад Шиносаи нави Баландии Овозро барои гардонандаи %s таъин " #~ "созад.\n" #~ "Лекин ивазкунии Шиносаи Баландии Овози Windows NT, 2000, ё XP диски " #~ "боркунии Windows хатогии ҷиддӣ мебошад.\n" #~ "Ин ҳолат бо Windows 95 ё 98, ё дар NT додаҳои диск ба амал намеояд.\n" #~ "\n" #~ "Шиносаи нави Баландии Овозро таъин созам?" #~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" #~ msgstr "" #~ "Коргузории корандози худборшав бемувафаққият ба анҷом расид. Хатогии " #~ "зерин рӯй дод:" #~ msgid "" #~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" #~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" #~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" #~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" #~ " Then type: shut-down\n" #~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." #~ msgstr "" #~ "Шояд ба шумо лозим аст, ки дастгоҳи худборшавии Open Firmware-и худро " #~ "барои дар\n" #~ " гиронидани корандози худборшав тағир диҳед.Агар шумо ҳангоми аз нав\n" #~ " худборшавии эъломи корандози худборшавро набинед, онгоҳ Command-Option-O-" #~ "F\n" #~ " ҳангоми аз нав худборшавӣ нигоҳ доред ва setenv boot-device %s,\\\\:tbxi-" #~ "ро дохил\n" #~ " намоед\n" #~ " Сониян: shut-down-ро нависед\n" #~ " Ҳангоми худборшавии оянда шумо бояд эъломи корандози худборшавро бинед." #~ msgid "" #~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n" #~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot " #~ "(eg: System Commander).\n" #~ "\n" #~ "On which drive are you booting?" #~ msgstr "" #~ "Шумо ба қарор омадед, ки корандози худборшавро дар ин қисм коргузорӣ " #~ "менамоед.\n" #~ "Тахмин карда мешавад, ки дар диски сахте ки шумо дар он худборшавиро ба " #~ "амал меоред аллакай корандози худборшав мавҷуд аст (масалан, System " #~ "Commander).\n" #~ "\n" #~ "Аз кадом диск шумо худборшавиро амалӣ менамоед?" #~ msgid "First sector of drive (MBR)" #~ msgstr "Соҳаи аввали гардон (МБР)" #~ msgid "First sector of the root partition" #~ msgstr "Соҳаи аввали бахши root" #~ msgid "On Floppy" #~ msgstr "Дискет" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Гузарондан" #~ msgid "LILO/grub Installation" #~ msgstr "Коргузориши LILO/ҷустуҷӯ" #~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" #~ msgstr "Шумо корандози худборшавро дар куҷо кор гузоштан мехоҳед?" #~ msgid "Boot Style Configuration" #~ msgstr "Танзимдарории Навъи Худборшавӣ" #~ msgid "Bootloader main options" #~ msgstr "Хосиятҳои асосии корандози худборшав" #~ msgid "Bootloader" #~ msgstr "Корандози худборшав" #~ msgid "Bootloader to use" #~ msgstr "Корандози худборшав барои истифода" #~ msgid "Boot device" #~ msgstr "Дастгоҳи худборшав" #~ msgid "Delay before booting default image" #~ msgstr "Пеш аз худборшавӣ андармони симои пешфарз" #~ msgid "Enable ACPI" #~ msgstr "Даргиронидани ACPI" #, fuzzy #~ msgid "Enable APIC" #~ msgstr "Даргиронидани ACPI" #, fuzzy #~ msgid "Enable Local APIC" #~ msgstr "Даргиронидани ACPI" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Гузарвожа" #~ msgid "The passwords do not match" #~ msgstr "Гузарвожаҳо мувофиқ нестанд" #~ msgid "Please try again" #~ msgstr "Лутфан, аз нав кӯшиш кунед" #, fuzzy #~ msgid "You can not use a password with %s" #~ msgstr "" #~ "Шумо файл системи рамздоштаро барои нуқтаи васли %s истифода бурда " #~ "наметавонед" #~ msgid "Password (again)" #~ msgstr "Гузарвожа (боз)" #~ msgid "Restrict command line options" #~ msgstr "Маҳдуди хосиятҳои сатри фармон" #~ msgid "restrict" #~ msgstr "маҳдуд" #~ msgid "" #~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" #~ msgstr "Хосият ‘’Маҳдуди хосиятҳои сатри фармон‘’ бе гузарвожа суд надорад" #~ msgid "Clean /tmp at each boot" #~ msgstr "Дар ҳар худборшавӣ /tmp-ро тоза кунед" #~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" #~ msgstr "Агар зарур бошад ҳаҷми RAM-ро муайян кунед (%d МБ ёфт шуд)" #~ msgid "Give the ram size in MB" #~ msgstr "Ҳаҷми ram-ро бо МБ диҳед" #~ msgid "Init Message" #~ msgstr "Пайғоми Init" #~ msgid "Open Firmware Delay" #~ msgstr "Кушодани Андармони Миёнафзор" #~ msgid "Kernel Boot Timeout" #~ msgstr "Танаффуси Худборшави Асосӣ" #~ msgid "Enable CD Boot?" #~ msgstr "CD Худборшавро дар гиронем?" #~ msgid "Enable OF Boot?" #~ msgstr "OF Худборшавро дар гиронем?" #~ msgid "Default OS?" #~ msgstr "Пешфарзи OS?" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Симо" #~ msgid "Root" #~ msgstr "Root" #~ msgid "Append" #~ msgstr "Пайваст" #~ msgid "Video mode" #~ msgstr "Усули видео" #~ msgid "Initrd" #~ msgstr "Initrd" #~ msgid "Network profile" #~ msgstr "Тахассуси шабака" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Нишона" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Пешфарз" #~ msgid "NoVideo" #~ msgstr "БеВидео" #~ msgid "Empty label not allowed" #~ msgstr "Нишони холӣ иҷозат нест" #~ msgid "You must specify a kernel image" #~ msgstr "Шумо бояд симои асосро нишон диҳед" #~ msgid "You must specify a root partition" #~ msgstr "Шумо бояд қисми решагиро муайян кунед" #~ msgid "This label is already used" #~ msgstr "Ин нишона аллакай истифода шудааст" #~ msgid "Which type of entry do you want to add?" #~ msgstr "Кадом навъи элементро илова кардан мехоҳед?" #~ msgid "Linux" #~ msgstr "Linux" #~ msgid "Other OS (SunOS...)" #~ msgstr "Дигар СО (SunOS...)" #~ msgid "Other OS (MacOS...)" #~ msgstr "Дигар СО (MacOS...)" #~ msgid "Other OS (Windows...)" #~ msgstr "Дигар СО (Windows...)" #~ msgid "" #~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n" #~ "You can create additional entries or change the existing ones." #~ msgstr "" #~ "Дар ҳамин лаҳза дар менюи худборшав элементҳои зерин ҳастанд.\n" #~ "Шумо метавонед элементҳои иловагӣ офаред ё вуҷуд бударо иваз кунед." #~ msgid "access to X programs" #~ msgstr "дастёбӣ ба X-барномаҳо" #~ msgid "access to rpm tools" #~ msgstr "роҳ ба воситаҳои rpm" #~ msgid "allow \"su\"" #~ msgstr "иҷозат додани \"su\"" #~ msgid "access to administrative files" #~ msgstr "роҳ ба файлҳои маъмурият" #~ msgid "access to network tools" #~ msgstr "роҳ ба асбобҳои шабака" #~ msgid "access to compilation tools" #~ msgstr "роҳ ба асбобҳои талфифа" #~ msgid "(already added %s)" #~ msgstr "(аллакай илова шуд %s)" #~ msgid "Please give a user name" #~ msgstr "Илтимос ноим корвандро диҳед" #~ msgid "" #~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" #~ msgstr "" #~ "“Номи корванд бояд фақат аз ҳарфҳои хурд, рақамҳо, `-' ва `_' иборат " #~ "бошад”" #~ msgid "The user name is too long" #~ msgstr "Ин номи корванд хеле дароз" #~ msgid "This user name has already been added" #~ msgstr "Ин номи корванд аллакай илова шудааст" #~ msgid "User ID" #~ msgstr "Корванди ID" #~ msgid "Group ID" #~ msgstr "Гурӯҳи ID" #~ msgid "%s must be a number" #~ msgstr "%s бояд рақам бошад" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Иловаи корванд" #~ msgid "" #~ "Enter a user\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "“Дохил кардани корванд\n" #~ "”“%s”" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Шуд" #~ msgid "Accept user" #~ msgstr "Қабули корванд" #~ msgid "Real name" #~ msgstr "Номи ҳақиқӣ" #~ msgid "Login name" #~ msgstr "Номи дохилӣ" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Ҷилд" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Тасвир" #~ msgid "Autologin" #~ msgstr "Худдохилшавӣ" #~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." #~ msgstr "" #~ "Ман метавонам компютери шуморо чунин гузорам, ки автоматиткӣ як корванд " #~ "дохил шавад." #, fuzzy #~ msgid "Use this feature" #~ msgstr "Шумо ин хислатро истифрда бурдан мехоҳед?" #~ msgid "Choose the default user:" #~ msgstr "Корванди пешфарзро интихоб кунед:" #~ msgid "Choose the window manager to run:" #~ msgstr "Барои корандохтан менеҷери оинаро интихоб кунед:" #~ msgid "License agreement" #~ msgstr "Шартномаи литсензионӣ" #~ msgid "Release Notes" #~ msgstr "Навиштаҷотҳои Барориш" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Қабул намудан" #~ msgid "Refuse" #~ msgstr "Рад кардан" #~ msgid "Please choose a language to use." #~ msgstr "Илтимос, барои истифода забонро интихоб кунед." #~ msgid "Language choice" #~ msgstr "Интихоби забон" #~ msgid "" #~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" #~ "the languages you would like to install. They will be available\n" #~ "when your installation is complete and you restart your system." #~ msgstr "" #~ "Mandriva Linux якчанд забонҳоро дастгирӣ менамояд. Забонҳоеро интихоб " #~ "намоед, ки\n" #~ "шумо онҳоро коргузорӣ кардан мехоҳед. Вақте ки коргузорӣ ба итмом мерасад " #~ "онҳо\n" #~ "дастрас мегарданд ва системи худро бозоғозӣ намоед." #~ msgid "All languages" #~ msgstr "Ҳамаи забонҳо" #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "Мамлакат/ Минтақа" #~ msgid "Please choose your country." #~ msgstr "Лутфан мамлакати худро интихоб кунед." #~ msgid "Here is the full list of available countries" #~ msgstr "Дар ин ҷо рӯйхати пурраи давлатҳои мавҷуда дода шудааст" #~ msgid "Other Countries" #~ msgstr "Дигар Давлатҳо" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Беҳбудшуда" #~ msgid "Input method:" #~ msgstr "Усули воридкунӣ:" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ҳеҷ" #~ msgid "No sharing" #~ msgstr "Дастёбии муштарак нест" #~ msgid "Allow all users" #~ msgstr "Ба ҳамаи корвандон иҷозат додан" #~ msgid "" #~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" #~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " #~ "and nautilus.\n" #~ "\n" #~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" #~ msgstr "" #~ "Оё шумо хоҳиши розигӣ доданро ба корвандон оиди якҷоя истифода намудани " #~ "феҳристҳои онҳоро доред? Ин ба корвандон имкон медиҳад, ки танҳо ба " #~ "\"Тақсим кардан\" дар konqueror ва nautilus ангушт зананд.\n" #~ "\"Интихобӣ\" ба корвандони алоҳида дастрасшавиро иҷозат медиҳад.\n" #~ msgid "" #~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac " #~ "and Windows." #~ msgstr "" #~ "NFS: Системаи Unix барои бо ҳам дидани маълумот, бе истифода бурадани Mac " #~ "ва Windows." #~ msgid "" #~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern " #~ "Linux systems." #~ msgstr "" #~ "SMB: Система барои бо ҳам дидани маълумот бо воситаи Windows, Mac OS ва " #~ "Linux истифода бурда мешавад." #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Шумо ба воситаи NFS ё SMB содир карда метавонед. Марҳамат карда, якеро, " #~ "ки истифода бурдан мехоҳед, интихоб намоед." #~ msgid "Launch userdrake" #~ msgstr "Сардиҳии userdrake" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Пӯшед" #~ msgid "" #~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" #~ "You can use userdrake to add a user to this group." #~ msgstr "" #~ "Дастрасии умумии ҳар як корванд гурӯҳи\"fileshare\"-ро истифода " #~ "мебарад. \n" #~ "Шумо метавонед userdrake-ро барои илова намудани корвандон ба ин гурӯҳ " #~ "истифодабаред." #~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" #~ msgstr "Илтимос берун шавед ва Ctrl-Alt-BackSpace-ро истифода баред" #~ msgid "Timezone" #~ msgstr "Минтақаи соатӣ" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Вақти соати шумо чӣ гуна аст?" #, fuzzy #~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)" #~ msgstr "Соати сахтафзорӣ ба GMT муқаррар гардидааст" #, fuzzy #~ msgid "%s (hardware clock set to local time)" #~ msgstr "Соати сахтафзорӣ ба GMT муқаррар гардидааст" #~ msgid "NTP Server" #~ msgstr "NTP Хидматрасон" #~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" #~ msgstr "Худҳамзамонсозии вақт (бо истифодаи NTP)" #~ msgid "Local file" #~ msgstr "Файли маҳаллӣ" #~ msgid "LDAP" #~ msgstr "LDAP" #~ msgid "NIS" #~ msgstr "Давлатҳои Нави Мустақил" #~ msgid "Smart Card" #~ msgstr "Корти Ҳушманд" #~ msgid "Windows Domain" #~ msgstr "Фазои Windows" #~ msgid "Active Directory with SFU" #~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо SFU" #~ msgid "Active Directory with Winbind" #~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо Winbind" #~ msgid "Local file:" #~ msgstr "Файли маҳаллӣ:" #~ msgid "" #~ "Use local for all authentication and information user tell in local file" #~ msgstr "" #~ "Ахборот ва аслшиносии маҳаллии корвандро аз файли маҳаллӣ истифода баред" #~ msgid "LDAP:" #~ msgstr "LDAP:" #~ msgid "" #~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " #~ "consolidates certain types of information within your organization." #~ msgstr "" #~ "Ба компютери шумо хабар медиҳем, ки он бояд LDAP-ро барои ҳамаи ё якеи аз " #~ "аслшиносиҳо истифода барад. LDAP якеи аз навъҳои ахборотро дар дохили " #~ "ширкати шумо муттаҳид мегардонад." #~ msgid "NIS:" #~ msgstr "Давлатҳои Нави Мустақил:" #~ msgid "" #~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " #~ "Service domain with a common password and group file." #~ msgstr "" #~ "Ба гурӯҳи компютерҳо иҷозати кор кардан дар як домени Network Information " #~ "Service бо файлҳои умумии гузарвожаҳо ва гурӯҳҳо, медиҳад." #~ msgid "Windows Domain:" #~ msgstr "Фазои Windows:" #~ msgid "" #~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users " #~ "in a Windows domain." #~ msgstr "" #~ "Winbind ба система имконияти бозёбии ахборот ва аслшиносии корвандон дар " #~ "домени Windows медиҳад." #~ msgid "Active Directory with SFU:" #~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо SFU:" #~ msgid "Active Directory with Winbind:" #~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо Winbind:" #~ msgid "Authentication LDAP" #~ msgstr "Аслшиносии LDAP" #~ msgid "LDAP Base dn" #~ msgstr "LDAP Base dn" #~ msgid "LDAP Server" #~ msgstr "Хидматрасони LDAP" #~ msgid "simple" #~ msgstr "содда" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" #~ msgstr "ҷобаҷогузории бехатар (SASL/Kerberos)" #~ msgid "Authentication Active Directory" #~ msgstr "Аслшиносии Феҳристи Фаъол" #~ msgid "Domain" #~ msgstr "Домен" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Хидматрасон" #~ msgid "LDAP users database" #~ msgstr "манбаъи додаҳои корвандии LDAP" #~ msgid "Use Anonymous BIND " #~ msgstr "BIND-и Номаълумро Истифода Баред " #~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" #~ msgstr "LDAP user allowed to browse the Active Directory" #~ msgid "Password for user" #~ msgstr "Гузарвожа барои корванд" #~ msgid "Authentication NIS" #~ msgstr "Аслшиносии NIS" #~ msgid "NIS Domain" #~ msgstr "Фазои NIS" #~ msgid "NIS Server" #~ msgstr "Хидматрасони NIS" #~ msgid "" #~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " #~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" #~ "add and reboot the server.\n" #~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " #~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" #~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " #~ "after the network setup step.\n" #~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " #~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows" #~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" #~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " #~ "good." #~ msgstr "" #~ "Барои он ки ин дар W2K PDC кор кунад, эҳтимолан ба шумо иҷроиши зери " #~ "идоравӣ: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " #~ "everyone /add ва бозроҳандозии хидматрасон лозим аст.\n" #~ "Инчунин ба шумо ба номи корванд/гузарвожа Идоракунандаи Фазо Windows(TM) " #~ "пайваст кунед.\n" #~ "Агар шабака то ба ҳол даргиронида нашуда бошад, Drakx пайвастшавиро ба " #~ "фазо баъди марҳилаи барпосозии шабака кӯшиш мекунад.\n" #~ "Агар бо ягон сабаб ин барпошавӣ ба нокомӣ дучор гардад ва аслшиносии " #~ "фазои корванд, 'smbpasswd -j ФАЗОИ КОРВАНД%%ГУЗАРВОЖАҲО'-ро бо истифодаи " #~ "Windows(tm) Фазои худ ва Номи Идоракунанди/Гузарвожаи худ баъди сардиҳии " #~ "система, корандозӣ кунед..\n" #~ "Фармони 'wbinfo -t' то кадом дараҷа махфӣ будани аслшиносии шуморо снҷиш " #~ "мекунадgood." #~ msgid "Authentication Windows Domain" #~ msgstr "Муаяйн намудани ҳақиқати Соҳибии Windows" #~ msgid "Domain Admin User Name" #~ msgstr "Номи Корванд - Идоракунандаи Соҳибӣ" #~ msgid "Domain Admin Password" #~ msgstr "Гузарвожаи Мудири Соҳиб" #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "Аслшиносӣ" #, fuzzy #~ msgid "Set administrator (root) password" #~ msgstr "Барпои гузарвожаи решагӣ" #~ msgid "Authentication method" #~ msgstr "Усули аслшиносӣ" #~ msgid "No password" #~ msgstr "Гузарвожа нест" #~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" #~ msgstr "" #~ "Ин гузарвожа бениҳоят кӯтоҳ мебошад (он бояд ақаллан дарозиаш %d бошад)" #~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" #~ msgstr "Бе азозили NIS радиошунавоиро ба роҳ монда намешавад" #~ msgid "" #~ "Welcome to the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "Choose an operating system from the list above or\n" #~ "wait for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Marhamat ba intihobrari sisteman omil!\n" #~ "\n" #~ "Az ru'yhati bolo sistemai omilro intihob kuned yo\n" #~ "hudborshavy bo nobayoniro intizor shaved.\n" #~ "\n" #~ msgid "LILO with text menu" #~ msgstr "LILO бо менюи матн" #~ msgid "Yaboot" #~ msgstr "Yaхудборшав" #~ msgid "not enough room in /boot" #~ msgstr "дар /boot ҷои кофӣ нест" #~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" #~ msgstr "Шумо корандози худборшавро дар бахши %s корандохта наметавонед\n" #~ msgid "" #~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " #~ "renumbered" #~ msgstr "" #~ "Танзимкунии боркунандаи ибтидоии шумо бояд нав карда шавад, зеро қисмҳо " #~ "аз нав рақам гузошта шудаанд" #~ msgid "" #~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue " #~ "and choose \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Боркунандаи ибтидоӣ дуруст коргузори карда намешавад. Шумо бояд rescue-ро " #~ "бор кунед ва \"%s\"-ро интихоб намоед" #~ msgid "Re-install Boot Loader" #~ msgstr "Корандози Худборшавро аз нав Коргузорӣ намудан" #, fuzzy #~ msgid "B" #~ msgstr "KB" #~ msgid "KB" #~ msgstr "KB" #~ msgid "MB" #~ msgstr "MB" #~ msgid "GB" #~ msgstr "GB" #~ msgid "TB" #~ msgstr "TB" #~ msgid "%d minutes" #~ msgstr "%d дақиқа" #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 дақиқа" #~ msgid "%d seconds" #~ msgstr "%d сония" #~ msgid "" #~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" #~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server " #~ "is\n" #~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" #~ "points, select \"New\"." #~ msgstr "" #~ "WebDAV қарордоди наве мебошад имконияти ба таврӣ маҳаллӣ дастурамали " #~ "корванди\n" #~ "web-ро васл намуданро пешкаш менамояд ва онро ҳамчун системи файлии " #~ "маҳаллӣ\n" #~ "ёдрас менамояд(бо шарте ки корванди web ҳамчун корванди WebDAV ба танзим\n" #~ "дароварда шудааст). Агар шумо хоҳиши илова намудани нуқтаҳои васлшавии\n" #~ "WebDAV -ро дошта бошед, онгоҳ \"Нав\"-ро интихоб намоед." #~ msgid "New" #~ msgstr "Нав" #~ msgid "Unmount" #~ msgstr "Ҷудо кунӣ" #~ msgid "Mount" #~ msgstr "Васл кунӣ" #~ msgid "Mount point" #~ msgstr "Нуқтаи васл" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Хатогӣ" #~ msgid "Please enter the WebDAV server URL" #~ msgstr "Лутфан, URL-и хидматрасони WebDAV-ро дохил намоед" #~ msgid "The URL must begin with http:// or https://" #~ msgstr "URL бояд бо http:// or https:// оғоз ёбад" #~ msgid "Server: " #~ msgstr "Хидматгор: " #~ msgid "Mount point: " #~ msgstr "Нуқтаи васлкунӣ: " #~ msgid "Options: %s" #~ msgstr "Хосиятҳо: %s " #~ msgid "Partitioning" #~ msgstr "Ҷузъбандӣ" #~ msgid "Read carefully!" #~ msgstr "Оҳиста хонед!" #~ msgid "Please make a backup of your data first" #~ msgstr "Илтимос аввал кӯмакрасонӣ додаҳои худро созед" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Хуруҷ" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Давом додан" #~ msgid "" #~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " #~ "is enough)\n" #~ "at the beginning of the disk" #~ msgstr "" #~ "Агар шумо aboot-ро истифода бурдан хоҳед, албатта ҷои холӣ (2048 сектор " #~ "кофӣ аст)\n" #~ "дар аввали диск монед" #~ msgid "Choose action" #~ msgstr "Фаъолиятро интихоб кунед" #~ msgid "" #~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n" #~ "I suggest you first resize that partition\n" #~ "(click on it, then click on \"Resize\")" #~ msgstr "" #~ "Шумо як бахши калони Microsoft Windows доред.\n" #~ "Ман ба шумо авввал он бахшро бозандоза намуданро пешниҳод мекунам\n" #~ "(дар он ангушт занед, ва баъд дар \"Бозандоза\") ангушт занед" #~ msgid "Please click on a partition" #~ msgstr "Лутфан дар бахш ангушт занед" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Тафсилот" #~ msgid "No hard drives found" #~ msgstr "Ягон сахтгардон ёфт нашуд" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Номаълум" #~ msgid "Ext2" #~ msgstr "Ext2" #~ msgid "Journalised FS" #~ msgstr "FS-и рӯзноманигорикунонида" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Мубодила" #~ msgid "SunOS" #~ msgstr "SunOS" #~ msgid "HFS" #~ msgstr "HFS" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Windows" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Холӣ" #~ msgid "Filesystem types:" #~ msgstr "Навъҳои файлсистем:" #, fuzzy #~ msgid "This partition is already empty" #~ msgstr "Ин бахш бозандозагирифта нашаванда аст" #~ msgid "Use ``Unmount'' first" #~ msgstr "Аввал ``Ҷудо кардан''-ро истифода баред" #~ msgid "Use ``%s'' instead" #~ msgstr "Ба ҷояш ``%s''-ро истифода баред " #~ msgid "Type" #~ msgstr "Навъ" #~ msgid "Choose another partition" #~ msgstr "Дигар бахшро интихоб кунед" #~ msgid "Choose a partition" #~ msgstr "Бахшро интихоб кунед" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Баргардонидан" #~ msgid "Toggle to normal mode" #~ msgstr "Зомин ба усули мӯътадил" #~ msgid "Toggle to expert mode" #~ msgstr "Зомин ба усули мутахассис" #, fuzzy #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Батанзимдарорӣ" #~ msgid "Continue anyway?" #~ msgstr "Ба ҳар ҳол давом диҳем?" #~ msgid "Quit without saving" #~ msgstr "Нигоҳ надошта баромадан" #~ msgid "Quit without writing the partition table?" #~ msgstr "Ҷадвали бахшро нанавишта бароем?" #~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" #~ msgstr "Шумо /etc/fstab таъғирёбиҳоро нигоҳ доштан" #~ msgid "" #~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place" #~ msgstr "" #~ "Шумо бояд аз сари нав худборшавиро ба роҳ монед, то ки тағир додани " #~ "қисмҳо амалӣгардад" #~ msgid "" #~ "You should format partition %s.\n" #~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" #~ "Quit anyway?" #~ msgstr "" #~ "Шумо бояд бахши %s-ро шаклбандӣ намоед.\n" #~ "Дар дигар ҳолат дар fstab ягон навиштаҷот барои нуқтаи насбшавии %s " #~ "навишта намешавад.\n" #~ "Ба ҳар ҳол бароям?" #~ msgid "Clear all" #~ msgstr "Тоза кардани ҳамааш" #~ msgid "Auto allocate" #~ msgstr "Худ ғунҷонӣ" #~ msgid "More" #~ msgstr "Зиёдтар" #~ msgid "Hard drive information" #~ msgstr "Маълумоти сахтгардон" #~ msgid "All primary partitions are used" #~ msgstr "Ҳамаи бахшҳои аввала истифода шудааст" #~ msgid "I can not add any more partitions" #~ msgstr "Ман дигар бахшҳоро илова карда наметавонам" #~ msgid "" #~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an " #~ "extended partition" #~ msgstr "" #~ "Барои доштани бахшҳои зиёдтар, барои офаридани бахши васеъшуда яктояшро " #~ "нобуд кунед" #~ msgid "Save partition table" #~ msgstr "Нигоҳ доштани ҷадвали бахш" #~ msgid "Restore partition table" #~ msgstr "Барқарори ҷадвали бахш" #~ msgid "Rescue partition table" #~ msgstr "Наҷоти ҷадвали бахш" #~ msgid "Reload partition table" #~ msgstr "Бозкорандохтани ҷадвали бахш" #~ msgid "Removable media automounting" #~ msgstr "Худваслкунии хориҷшавандаи муҳит" #~ msgid "Select file" #~ msgstr "Интихоби файл" #~ msgid "" #~ "The backup partition table has not the same size\n" #~ "Still continue?" #~ msgstr "" #~ "Ҷадвали бахши ёвар ҳаҷми якхела надорад\n" #~ "Ҳоло ҳам давом диҳем?" #~ msgid "Trying to rescue partition table" #~ msgstr "Кӯшиши наҷоти ҷадвали бахш" #~ msgid "Detailed information" #~ msgstr "Маълумоти муфассал" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Бозандозагирӣ" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Андозакунӣ" #~ msgid "Add to RAID" #~ msgstr "Илова ба RAID" #~ msgid "Add to LVM" #~ msgstr "Илова ба LVM" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Нобуд кардан" #~ msgid "Remove from RAID" #~ msgstr "Хориҷ аз RAID" #~ msgid "Remove from LVM" #~ msgstr "Хориҷ аз LVM" #~ msgid "Modify RAID" #~ msgstr "Ивази RAID" #~ msgid "Use for loopback" #~ msgstr "Истифода барои loopback " #~ msgid "Create" #~ msgstr "Офаридан" #~ msgid "Create a new partition" #~ msgstr "Офаридани бахши нав" #~ msgid "Start sector: " #~ msgstr "Сектори оғоз: " #~ msgid "Size in MB: " #~ msgstr "Ҳаҷм дар МБ: " #~ msgid "Filesystem type: " #~ msgstr "Навъи файлсистемҳо: " #~ msgid "Preference: " #~ msgstr "Имтиёз: " #~ msgid "Logical volume name " #~ msgstr "Номи қисми мантиқӣ" #~ msgid "" #~ "You can not create a new partition\n" #~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" #~ "First remove a primary partition and create an extended partition." #~ msgstr "" #~ "Шумо метавонед қисми навро тартиб диҳед\n" #~ "(шумо миқдори зиёдтарини қисмҳои авваларо ба даст даровардаед).\n" #~ "Сараввал қисми авваларо хориҷ намоед ва қисми васеъшударо тартиб диҳед." #~ msgid "Remove the loopback file?" #~ msgstr "Файли loopback-ро хориҷ кунем?" #~ msgid "" #~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be " #~ "lost" #~ msgstr "Баъд аз ивази навъи бахши %s ҳама додаҳо дар он бахш гум хоҳад шуд" #~ msgid "Change partition type" #~ msgstr "Ивази навъи бахш" #~ msgid "Which filesystem do you want?" #~ msgstr "Кадом файлсистемро шумо мехоҳед?" #~ msgid "Switching from ext2 to ext3" #~ msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3" #, fuzzy #~ msgid "Label:" #~ msgstr "Нишона" #~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" #~ msgstr "Файли loopback %s-ро дар куҷо васл кардан мехоҳед?" #~ msgid "Where do you want to mount device %s?" #~ msgstr "Шумо дар куҷо дастгоҳи %s-ро васл кардан мехоҳед?" #~ msgid "" #~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" #~ "Remove the loopback first" #~ msgstr "" #~ "Нуқтаи васлшавиро гирифта намешавад, чунки ин қисм барои loop back " #~ "истифода\n" #~ "мегардад. Сараввал loopback-ро хориҷ намоед" #~ msgid "Where do you want to mount %s?" #~ msgstr "%s-ро дар куҷо васл кардан мехоҳед?" #~ msgid "Resizing" #~ msgstr "Бозандозагириӣ" #~ msgid "Computing FAT filesystem bounds" #~ msgstr "Ҳисоби ҳудуди файлсистеми FAT" #~ msgid "This partition is not resizeable" #~ msgstr "Ин бахш бозандозагирифта нашаванда аст" #~ msgid "All data on this partition should be backed-up" #~ msgstr "Ҳама додаҳо дар ин бахш бояд пуштибонӣ шуда бошад" #~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" #~ msgstr "" #~ "Баъди бозандозагирии бахши %s, ҳамаи додаҳо дар ин бахш гум хоҳад шуд" #~ msgid "Choose the new size" #~ msgstr "Ҳаҷми навро интихоб кунед" #~ msgid "New size in MB: " #~ msgstr "Ҳаҷми нав дар МБ: " #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" #~ msgstr "" #~ "Барои кафолат додани яклухтии додаҳо баъд аз тағироти андозаи қисм(ҳо), \n" #~ "санҷиши системи файлӣ ҳангоми худборшавии навбатӣ дар Windows(TM) " #~ "корандозӣ хоҳад гардид" #~ msgid "Choose an existing RAID to add to" #~ msgstr "Барои илова RAID-и вуҷуддоштаро интихоб кунед" #~ msgid "new" #~ msgstr "нав" #~ msgid "Choose an existing LVM to add to" #~ msgstr "Барои илова LVM-и вуҷуддоштаро интихоб кунед" #~ msgid "LVM name?" #~ msgstr "Номи LVM?" #~ msgid "This partition can not be used for loopback" #~ msgstr "Ин бахш барои loopback истифода шуда наметавонад" #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Loopback" #~ msgid "Loopback file name: " #~ msgstr "Номи файли loopback" #~ msgid "Give a file name" #~ msgstr "Номи файлро диҳед" #~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one" #~ msgstr "" #~ "Файл аллакай бо дигар loopback истифода шудааст, дигарашро интихоб кунед" #~ msgid "File already exists. Use it?" #~ msgstr "Файл аллакай вуҷуд дорад. Истифода барем?" #~ msgid "Mount options" #~ msgstr "Хосиятҳои васл" #~ msgid "device" #~ msgstr "дастгоҳ" #~ msgid "level" #~ msgstr "савия" #~ msgid "chunk size in KiB" #~ msgstr "ҳаҷми пора бо KiB" #~ msgid "Be careful: this operation is dangerous." #~ msgstr "Оҳиста: ин омил хатарнок аст." #~ msgid "What type of partitioning?" #~ msgstr "Кадом навъи ҷузъбандӣ?" #~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" #~ msgstr "Пеш аз ҷой гирифтани таъғирёбиҳо шумо бояд боз худбор шавед" #~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" #~ msgstr "Ҷадвали бахши гардони %s дар диск навишта мешавад!" #~ msgid "" #~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" #~ msgstr "Баъди шаклбандии бахши %s, ҳама додаҳо дар ин қисм гум хоҳад шуд" #~ msgid "Check bad blocks?" #~ msgstr "Блокҳои бадро тафтиш кунам?" #~ msgid "Move files to the new partition" #~ msgstr "Ғеҷонидани файлҳо ба бахши нав" #~ msgid "Hide files" #~ msgstr "Руст кардани файлҳо" #~ msgid "Moving files to the new partition" #~ msgstr "Ғеҷонидани файлҳо ба бахши нав" #~ msgid "Copying %s" #~ msgstr "Нусхабардории %s" #~ msgid "Removing %s" #~ msgstr "Хориҷи %s" #~ msgid "partition %s is now known as %s" #~ msgstr "қисми %s ҳоло ҳамчун %s маълум аст" #~ msgid "Device: " #~ msgstr "Дастгоҳ: " #~ msgid "Volume label: " #~ msgstr "Баландии овоз" #~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" #~ msgstr "Ҳарфи гардони DOS: %s ()\n" #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Навъ: " #~ msgid "Name: " #~ msgstr "Ном: " #~ msgid "Start: sector %s\n" #~ msgstr "Оғоз: сектор %s\n" #~ msgid "Size: %s" #~ msgstr "Ҳаҷм: %s" #~ msgid ", %s sectors" #~ msgstr ", %s сектор" #~ msgid "Cylinder %d to %d\n" #~ msgstr "Силиндри %d то %d\n" #~ msgid "Formatted\n" #~ msgstr "Шаклбаста\n" #~ msgid "Not formatted\n" #~ msgstr "Шаклбастанашуда\n" #~ msgid "Mounted\n" #~ msgstr "Васл шуда\n" #~ msgid "RAID %s\n" #~ msgstr "RAID %s\n" #~ msgid "" #~ "Loopback file(s):\n" #~ " %s\n" #~ msgstr "" #~ "файл(ҳо)и loopback:\n" #~ " %s\n" #~ msgid "" #~ "Partition booted by default\n" #~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" #~ msgstr "" #~ "Бахш ба таври пешфарз худбор шуд\n" #~ " (барои MS-DOS худборшавӣ, на барои lilo)\n" #~ msgid "Level %s\n" #~ msgstr "Савияи %s\n" #~ msgid "Chunk size %d KiB\n" #~ msgstr "Ҳаҷми пора %d KiB\n" #~ msgid "RAID-disks %s\n" #~ msgstr "RAID-дискҳои %s\n" #~ msgid "Loopback file name: %s" #~ msgstr "Номи файли loopback: %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Chances are, this partition is\n" #~ "a Driver partition. You should\n" #~ "probably leave it alone.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Имкониятҳо, ин бахш\n" #~ "бахши Гардон аст, шумо бояд\n" #~ "инро ба ҳоли худ гузоред.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This special Bootstrap\n" #~ "partition is for\n" #~ "dual-booting your system.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ин бахши махсусуи худроҳандоз\n" #~ "барои худборшавии дучанди\n" #~ "системи шумо\n" #~ msgid "Read-only" #~ msgstr "Танҳо барои хониш" #~ msgid "Size: %s\n" #~ msgstr "Ҳаҷм: %s\n" #~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" #~ msgstr "Ҳандаса: %s силиндр, %s сар, %s сектор\n" #~ msgid "Info: " #~ msgstr "Маълумот: " #~ msgid "LVM-disks %s\n" #~ msgstr "LVM-дискҳо %s\n" #~ msgid "Partition table type: %s\n" #~ msgstr "Навъи ҷадвали бахшҳо: %s\n" #~ msgid "on channel %d id %d\n" #~ msgstr "дар канали %d шиносномаи %d\n" #~ msgid "Filesystem encryption key" #~ msgstr "Калиди рамздоштаи Файлсистем" #~ msgid "Choose your filesystem encryption key" #~ msgstr "Калиди ба рамздарории системи файлии худро интихоб намоед" #~ msgid "" #~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" #~ msgstr "" #~ "Ин калиди ба рамз дароварда шуда бениҳоят содда аст (бояд ақаллан бо " #~ "аломатҳои%d дароз бошад)" #~ msgid "The encryption keys do not match" #~ msgstr "Калидҳои рамздошта мувофиқ нестанд" #~ msgid "Encryption key" #~ msgstr "Калиди Encryption" #~ msgid "Encryption key (again)" #~ msgstr "Калиди Encryption (боз)" #~ msgid "Encryption algorithm" #~ msgstr "Алгоритми Рамзикунонӣ" #~ msgid "Change type" #~ msgstr "Ивази навъ" #~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)" #~ msgstr "" #~ "Воридшавӣ бо истифодаи номи корванди %s ғайри имкон аст (гузарвожаи " #~ "нодуруст?)" #~ msgid "Domain Authentication Required" #~ msgstr "Ҳақиқӣ будани соҳибият талаб карда мешавад" #~ msgid "Which username" #~ msgstr "Кадом номи корванд" #~ msgid "Another one" #~ msgstr "Дигараш" #~ msgid "" #~ "Please enter your username, password and domain name to access this host." #~ msgstr "" #~ "Марҳамат карда номи корванди худ, гузарвожа ва номи фазоро барои дастёби " #~ "кардан бо ин соҳиб, ворид намоед." #~ msgid "Username" #~ msgstr "Номи корванд" #~ msgid "Search servers" #~ msgstr "Ҷустуҷӯи хидматгорҳо" #~ msgid "Search new servers" #~ msgstr "Хидматрасонҳои навро ҷустуҷӯ кунед" #~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" #~ msgstr "" #~ "Қуттии %s-ро бояд кор гузорӣ намуд. Оё шумо хоҳиши онро коргузорӣ намудан " #~ "доред?" #~ msgid "Could not install the %s package!" #~ msgstr "Коргузории бастаи %s ғайри имкон аст!" #~ msgid "Mandatory package %s is missing" #~ msgstr "Бастаи барномаҳои %s-и ҳатмӣ мавҷуд нестанд" #~ msgid "The following packages need to be installed:\n" #~ msgstr "Қуттиҳои зерин бояд коргузорӣ гардад:\n" #~ msgid "Installing packages..." #~ msgstr "Қуттиҳо коргузорӣ мешавад..." #~ msgid "Removing packages..." #~ msgstr "Бастаи барномаҳо хориҷ мешаванд..." #~ msgid "" #~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " #~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" #~ msgstr "" #~ "Хатогӣ рух дод - ягон дастгоҳи аслие, барои офаридани файлсистеми нав ёфт " #~ "нашуд. Барои фаҳмидани ин муаммо сахтафзорро санҷида бинед" #~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" #~ msgstr "Шояд шумо қисми FAT-ро дошта бошед, ки дар /boot/efi васл шудааст" #~ msgid "Formatting partition %s" #~ msgstr "Шаклбандии бахши %s" #~ msgid "Creating and formatting file %s" #~ msgstr "Файли %s офарида мешавад ва шаклбандӣ мегардад" #~ msgid "I do not know how to format %s in type %s" #~ msgstr "Ман намедонам чӣ хел %s-ро бо навъи %s шакл бандам" #~ msgid "%s formatting of %s failed" #~ msgstr "%s шаклбандии %s нагузашт" #~ msgid "Circular mounts %s\n" #~ msgstr "Насбҳои пайвасткунвнда %s\n" #~ msgid "Mounting partition %s" #~ msgstr "Васлкунии бахши %s" #~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed" #~ msgstr "насбкунии бахши %s дар феҳристи %s бо нокомӣ анҷомид" #~ msgid "Checking %s" #~ msgstr "Тафтиши %s" #~ msgid "error unmounting %s: %s" #~ msgstr "ҷудокунии хатои %s: %s" #~ msgid "Enabling swap partition %s" #~ msgstr "Даргиронидани бахши swap %s" #, fuzzy #~ msgid "Use an encrypted file system" #~ msgstr "" #~ "Шумо файл системи рамздоштаро барои нуқтаи васли %s истифода бурда " #~ "наметавонед" #~ msgid "" #~ "Do not update inode access times on this file system\n" #~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." #~ msgstr "" #~ "Дар ин системи файлӣ вақти дастрасшавиро ба inode нав накунед\n" #~ "(яъне, барои ба даст даровардани роҳи тезтар ба дастгоҳи чархиши ахборот " #~ "бо мақсади тезонидани кори хидматрасонҳои ахборот)." #~ msgid "" #~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" #~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)." #~ msgstr "" #~ "Танҳо бо роҳи саҳеҳ метавон насб намуд (яъне, интихоби а ба насби " #~ "системи\n" #~ "файлӣ намеорад)." #~ msgid "" #~ "Do not interpret character or block special devices on the file system." #~ msgstr "" #~ "Дар системи файлӣ дастгоҳҳои блокии рамзнок ё ин ки махсусро маънидод " #~ "накардан." #~ msgid "" #~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" #~ "file system. This option might be useful for a server that has file " #~ "systems\n" #~ "containing binaries for architectures other than its own." #~ msgstr "" #~ "Иҷроиши дуиҳои дилхоҳро дар системи файлии васл шуда манъ намоед. Ин\n" #~ "интихоб шояд барои корванди системҳои файлӣ дошта муфид бошад, ки он\n" #~ "дуиҳои барои меъмории аз худаш фарқкунандаро дошта бошад." #~ msgid "" #~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" #~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if " #~ "you\n" #~ "have suidperl(1) installed.)" #~ msgstr "" #~ "Ба битҳои set-user-identifier ё set-group-identifier иҷозат надиҳед, то " #~ "ки онҳо амалӣ\n" #~ "гарданд. (Аз афташ ин хатарнок нест, лекин дар амалия он бештар хатарнок " #~ "мегардад,\n" #~ "агар шумо suidperl (1)-ро ба танзим дароварда бошед.)" #~ msgid "Mount the file system read-only." #~ msgstr "Системаи файлиро бо усули танҳо-барои-хониш насб кунед." #~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." #~ msgstr "Ҳамаи I/O барои системаи файлӣ боянд ҳамзамон иҷро гарданд." #~ msgid "Give write access to ordinary users" #~ msgstr "Ба корванди оддӣ иҷозати навиштан диҳед" #~ msgid "Give read-only access to ordinary users" #~ msgstr "Ба корванди оддӣ иҷозати навиштан диҳед" #~ msgid "Duplicate mount point %s" #~ msgstr "Дунусха кардани нуқтаи насбшавӣ %s" #~ msgid "No partition available" #~ msgstr "Ягон бахшбандӣ дастрас нест" #~ msgid "Scanning partitions to find mount points" #~ msgstr "Барои ёфтани нуқтаҳои насб қисмҳо пуйиш мегардад" #~ msgid "Choose the mount points" #~ msgstr "Нуқтаи насбкуниро интихоб намоед" #~ msgid "Choose the partitions you want to format" #~ msgstr "Бахшҳоеро, ки шаклбандӣ кардан мехоҳед, интихоб намоед" #~ msgid "" #~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " #~ "you can lose data)" #~ msgstr "" #~ "Тафтиши системи файлии %s бемуваффақият анҷом ёфт. Шумо хоҳиши ислоҳ " #~ "намудани хатогиҳоро доред? (эҳтиёт шавед, чунки шумо метавонед додаҳоро " #~ "аз даст диҳед)" #~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" #~ msgstr "" #~ "swap-фазо барои ба итмом расонидани коргузорӣ кофӣ нест, лутфан илова " #~ "намоед" #~ msgid "" #~ "You must have a root partition.\n" #~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" #~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" #~ msgstr "" #~ "Шояд шумо қисми решагиро дошта бошед.\n" #~ "Барои ин қисмеро офаред (ё ба мавҷудбуда ангушт занед).\n" #~ "Сониян, амалиёти ``Нуқтаи васлшавӣ ва барпо сохтани онро дар `/'-ро " #~ "интихоб намоед" #~ msgid "" #~ "You do not have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Шумо бахши мубодила надоред.\n" #~ "\n" #~ "Ба ҳар ҳол давом диҳем?" #~ msgid "Use free space" #~ msgstr "Ҷои озодро истифод бурдан" #~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" #~ msgstr "Барои ҷойгир намудани қисмҳои нав ҷои изофа кофӣ нест" #~ msgid "Use existing partitions" #~ msgstr "Бахшбандиҳои ҳозир бударо истифода баред" #~ msgid "There is no existing partition to use" #~ msgstr "Барои истифодабарӣ ягон қисми мавҷудбуда нест" #~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" #~ msgstr "Қисми Microsoft Windows®-ро барои loopback истифода бурдан" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Кадом қисмро шумо барои Linux4Win истифода бурдан мехоҳед?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Андозаҳоро интихоб намоед" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Андозаи қисми решагӣ дар MB: " #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Андозаи қисми swap дар MB: " #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Қисми FAT барои истифодаи loopback мавҷуд нест (ё ин ки ҷой кофӣ нест)" #~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" #~ msgstr "Фазои холиро дар бахши Windows истифода баред" #~ msgid "Which partition do you want to resize?" #~ msgstr "Андозаи кадоме аз қисмҳоро шумо тағир додан мехоҳед?" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "Барномаи тағирдиҳии андозаи FAT ин қисмро кор карда бароварда " #~ "метавонад, \n" #~ "хатогии зерин ба амал омад: %s" #~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" #~ msgstr "Андозаи бахшбандии Microsoft Windows® ҳисоб шуда истодааст" #~ msgid "" #~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " #~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then " #~ "restart the Mandriva Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Қисми Microsoft Windows®-и шумо бениҳоят тика гардидааст. Лутфан, " #~ "компютери худро дар зери Microsoft Windows® аз сари нав оғоз намоед, " #~ "``defrag''-ро ба кор андозед ва сониян такроран коргузории Mandriva Linux-" #~ "ро мавриди истифодабарӣ қарор диҳед." #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " #~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " #~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " #~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command " #~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You " #~ "should also backup your data.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "When sure, press %s." #~ msgstr "" #~ "ОГОҲӢ!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ҳоло DrakX андозаи қисми Windows-и шуморо тағир медиҳад.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Эҳтиёт бошед, ки ин амалиёт хатарнок аст. Агар шумо инро иҷро карда " #~ "набошед, онгоҳ ба шумо лозим аст. то ки коргузориро тарк намоед, \"chkdsk " #~ "c:\"-ро дар сатри фармони дар зери Windows буда корандозӣ кунед (дар " #~ "назар доред, ки корандозии барномаи графикии \"scandisk\"\n" #~ "кофӣ нест, лекин ҳатман \"chkdsk\"-ро дар Эъломи Фармонӣ истифода баред!) " #~ "Интихобан defrag-ро корандозӣ намоед, сониян коргузориро боз оғоз намоед. " #~ "Инчунин шумо бояд додаҳои худро нигоҳ доред.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Вақте ки боварӣ ҳосил кардед ба %s ангушт занед." #~ msgid "Next" #~ msgstr "Навбатӣ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" #~ msgstr "Шумо кадом ҳаҷмро барои Microsoft Windows® доштан мехоҳед" #, fuzzy #~ msgid "Size" #~ msgstr "Ҳаҷм: %s" #~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" #~ msgstr "Андозаи қисми Microsoft Windows® тағир меёбад" #~ msgid "FAT resizing failed: %s" #~ msgstr "Тағир додани андозаи FAT бемуваффақият анҷом ёфт: %s" #~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Барои тағири андозаи бахши FAT мавҷуд нест (ё ки ҷои кофӣ намондааст)" #~ msgid "Remove Microsoft Windows®" #~ msgstr "Microsoft Windows®-ро хориҷ намоед" #, fuzzy #~ msgid "Erase and use entire disk" #~ msgstr "Тамоми дискро тоза намоед" #~ msgid "" #~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" #~ msgstr "" #~ "Шумо зиёда аз як диски сахт доред. Дар кадоме аз онҳо шумо коргузории " #~ "Linux-ро ба амал оварданӣ ҳастед?" #~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" #~ msgstr "" #~ "ҲАМАИ қисмҳои мавҷуд буда ва додаҳои онҳо дар гардони %s гум мешаванд" #~ msgid "Custom disk partitioning" #~ msgstr "Ҷузъбандии дастии диск" #~ msgid "Use fdisk" #~ msgstr "fdisk-ро истифода намудан" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, do not forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Акнун шумо метавонед %s-ро бахшбандӣ намоед.\n" #~ "Баъд аз итмоми он ба воситаи истифодаи `w' нигоҳ доштанро фаромӯш накунед" #~ msgid "I can not find any room for installing" #~ msgstr "Ягон ҷой барои коргузорӣ пайдо карда натавониста истодаам" #~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" #~ msgstr "Устози ҷузъбандии DrakX ба қарорҳои зерин омад:" #~ msgid "Partitioning failed: %s" #~ msgstr "Ҷузъбандӣ бемувафаққият анҷом ёфт: %s" #~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" #~ msgstr "Шумо JFS-ро барои базшҳои аз 16МБ хурд истифода бурда наметавонед" #~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" #~ msgstr "" #~ "Шумо ReiserFS-ро барои бахшҳои аз 32МБ хурд истифода бурда наметавонед" #~ msgid "with /usr" #~ msgstr "бо /usr" #~ msgid "server" #~ msgstr "хидматрасон" #~ msgid "" #~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for " #~ "me :(\n" #~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be " #~ "lost!).\n" #~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" #~ "(the error is %s)\n" #~ "\n" #~ "Do you agree to lose all the partitions?\n" #~ msgstr "" #~ "Ман ҷадвалбандии бахшҳоро дар дастгоҳи %s хонда натавониста истодаам, он " #~ "барои ман хеле хароб гаштааст :(\n" #~ "Ман кӯшиш мекунам, ки давом диҳам, ба воситаи пок кардани бахшҳои бад " #~ "(ҲАМАИ ДОДАҲО гум мешаванд!).\n" #~ "Ҳалли дигари ин ба DrakX иҷозат надодани тағирдиҳии ҷадвалбандии бахшҳо " #~ "мебошад.\n" #~ "(хатогӣ ин %s)\n" #~ "\n" #~ "Шумо розиед, ки ҳама бахшҳоро аз даст диҳед?\n" #~ msgid "Mount points must begin with a leading /" #~ msgstr "Нуқтаи васлшавӣ бояд сар шавад бо /" #~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" #~ msgstr "Нуқтаҳои васлшавӣ бояд танҳо рамзҳои ҳарфу рақамро дошта бошад" #~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" #~ msgstr "Аллакай бахш бо нуқтаи васли %s ҳаст \n" #~ msgid "" #~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" #~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" #~ "Please be sure to add a /boot partition" #~ msgstr "" #~ "Шумо бахши нармафзори RAID-ро ҳамчун root (/) интихоб кардед.\n" #~ "Ягон корандози boot инро бе бахши /boot даста карда наметевонад.\n" #~ "Барои иловаи бахши /boot эҳтиёт бошед" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" #~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " #~ "volumes.\n" #~ "You should create a /boot partition first" #~ msgstr "" #~ "Шумо бахши нармафзори RAID-ро ҳамчун root (/) интихоб кардед.\n" #~ "Ягон корандози boot инро бе бахши /boot даста карда наметевонад.\n" #~ "Барои иловаи бахши /boot эҳтиёт бошед" #~ msgid "This directory should remain within the root filesystem" #~ msgstr "Ин феҳрист бояд дар дохили файлсистеми root бошад" #~ msgid "" #~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this " #~ "mount point\n" #~ msgstr "" #~ "Ба Шумо файлсистеми ҳақиқии (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) барои ин " #~ "нуқтаи васл лозим аст\n" #~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" #~ msgstr "" #~ "Шумо файл системи рамздоштаро барои нуқтаи васли %s истифода бурда " #~ "наметавонед" #~ msgid "Not enough free space for auto-allocating" #~ msgstr "Барои худ-ғунҷонӣ ҷои холии кофӣ нест" #~ msgid "Nothing to do" #~ msgstr "Ҳеҷ чиз барои иҷроиш" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "Дискет" #~ msgid "Zip" #~ msgstr "Zip" #~ msgid "Hard Disk" #~ msgstr "Диск" #~ msgid "CDROM" #~ msgstr "CDROM" #~ msgid "CD/DVD burners" #~ msgstr "CD/DVD-и менавиштагӣ" #~ msgid "DVD-ROM" #~ msgstr "DVD-ROM" #~ msgid "Tape" #~ msgstr "Лента" #~ msgid "AGP controllers" #~ msgstr "Назоратчиёни AGP" #~ msgid "Videocard" #~ msgstr "Видеокарт" #~ msgid "DVB card" #~ msgstr "Корти DVB" #~ msgid "Tvcard" #~ msgstr "Тв корт" #~ msgid "Other MultiMedia devices" #~ msgstr "Дигар дастгоҳҳои Бисёрмуҳита" #~ msgid "Soundcard" #~ msgstr "Харитаи овоздор" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Наворгири вебӣ" #~ msgid "Processors" #~ msgstr "Пардозанда" #~ msgid "ISDN adapters" #~ msgstr "созгорҳои ISDN" #~ msgid "Radio cards" #~ msgstr "Корти радио" #~ msgid "ATM network cards" #~ msgstr "Кортҳои шабакаи ATM" #~ msgid "WAN network cards" #~ msgstr "Кортҳои шабакаи WAN" #~ msgid "Ethernetcard" #~ msgstr "Харитаи ethernet" #~ msgid "Modem" #~ msgstr "Модем" #~ msgid "ADSL adapters" #~ msgstr "Созгорҳои ADSL" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Ҳофиза" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Чопгар" #~ msgid "Joystick" #~ msgstr "Сукуни ҳидоят" #~ msgid "SATA controllers" #~ msgstr "SATA танзимкунандаҳо" #~ msgid "RAID controllers" #~ msgstr "RAID танзимкунандаҳо" #~ msgid "(E)IDE/ATA controllers" #~ msgstr "нозирони (E)IDE/ATA" #~ msgid "Firewire controllers" #~ msgstr "Назоратчиёни Firewire" #~ msgid "PCMCIA controllers" #~ msgstr "нозирони PCMCIA" #~ msgid "SCSI controllers" #~ msgstr "нозирони SCSI" #~ msgid "USB controllers" #~ msgstr "Назоратчиёни USB" #~ msgid "USB ports" #~ msgstr "USB даргоҳҳо" #~ msgid "SMBus controllers" #~ msgstr "Нозирони SMBus" #~ msgid "Bridges and system controllers" #~ msgstr "Пулҳо ва нозирони системавӣ" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Муш" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "UPS" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Пуйишгар" #~ msgid "Unknown/Others" #~ msgstr "Номаълум/Дигарон" #~ msgid "cpu # " #~ msgstr "cpu # " #~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" #~ msgstr "" #~ "Марҳамат карда Интизор шавед... Батанзимдарорӣ истифода шуда истодааст" #~ msgid "No alternative driver" #~ msgstr "Гардонандаи интихобӣ нест" #~ msgid "" #~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) " #~ "which currently uses \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Барои корти овоздори шумо (%s) ронандаи алтернативии OSS/ALSA мавҷуд " #~ "нест, ки ҳоло \"%s\"-ро мавриди истифода қарор додааст" #~ msgid "Sound configuration" #~ msgstr "Танзимдарории Садо" #~ msgid "" #~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " #~ "sound card (%s)." #~ msgstr "" #~ "Дар ин ҷо шумо метавонед ронандаи алтернативиро интихоб намоед (ё OSS ё " #~ "ин ки ALSA) барои корти овоздори худ (%s)." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card " #~ "is \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ҳоло корти шумо гардони %s\"%s\"-ро истифода мебарад (гардони пешфарзӣ " #~ "барои корти шумо \"%s\" мебошад)" #~ msgid "" #~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " #~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " #~ "and limited API.\n" #~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" #~ "\n" #~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " #~ "which\n" #~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" #~ "\n" #~ "It also provides a much higher API than OSS.\n" #~ "\n" #~ "To use alsa, one can either use:\n" #~ "- the old compatibility OSS api\n" #~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires " #~ "using the ALSA library.\n" #~ msgstr "" #~ "OSS (Системаи Кушодаи Овоз) якумин API-и овозӣ буд. Он API-и овозие, ки " #~ "аз СО мустақил мебошад (дар бисёр системаҳои UNIX(tm) дастрас аст), лекин " #~ "он хеле содда ва маҳдуди API-и мебошад.\n" #~ "Боз бештар гардонандаҳои OSS чархаро азнав мекушоянд.\n" #~ "\n" #~ "ALSA (Сохтори Пешрафтаи Овозии Linux) ин сохтори модулест, ки маҳдудаи " #~ "васеъи кортҳои\n" #~ "ISA, USB ва PCI-ро пуштибонӣ мекунад.\n" #~ "\n" #~ "Инчунин он API-и баландтар назар ба OSS пешкаш мекунад.\n" #~ "\n" #~ "Барои истифодаи alsa инҳоро истифода бурдан мумкин аст:\n" #~ "- api-и кӯҳна бо ҳамсозии OSS \n" #~ "- api ALSA-и нав, ки хусусиятҳои пешрафтаро пешкаш мекунад, лекин " #~ "истифодаи китобхонаи ALSA-ро талаб мекунад.\n" #~ msgid "Driver:" #~ msgstr "Гардонанда:" #~ msgid "Trouble shooting" #~ msgstr "Ҷустуҷӯ ва барҳам додани камбудӣ" #~ msgid "" #~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" #~ "\n" #~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" #~ "\n" #~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." #~ msgstr "" #~ "Ронандаи кӯҳнаи \"%s\" ба рӯйхати сиёҳ дохил шуд.\n" #~ "\n" #~ "Дар хусуси он ҳисобот тартиб дода шудааст, ки асосро ҳангоми ба кор " #~ "наандохтанпешакӣ огоҳ менамояд.\n" #~ "\n" #~ "Ронандаи нави \"%s\" танҳо ҳангоми кор андохтани навбатӣ истифода хоҳад " #~ "шуд." #~ msgid "No open source driver" #~ msgstr "Ронанда бо сарчашмаи аввалаи кушода мавҷуд нест" #~ msgid "" #~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " #~ "proprietary driver at \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Барои корти овозии (%s)-и шумо гардонандаи озод мавҷуд нест, лекин " #~ "гардонандаи шахсӣ дар \"%s\" ҳаст." #~ msgid "No known driver" #~ msgstr "Ронандаи номаълум" #~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" #~ msgstr "Барои корти овоздори шумо ронандаи маълум мавҷуд нест (%s)" #~ msgid "Unknown driver" #~ msgstr "Гардонандаи номаълум" #~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" #~ msgstr "" #~ "Хатогӣ: сахтафзори \"%s\" барои харитаи овозии шумо дар рӯйхат нест " #~ msgid "Sound trouble shooting" #~ msgstr "Ҳалли муаммои ба овоз тааллуқ дошта" #~ msgid "" #~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card " #~ "uses\n" #~ "by default\n" #~ "\n" #~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" #~ "currently uses\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" #~ "loaded or not\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " #~ "will\n" #~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" #~ "initlevel 3\n" #~ "\n" #~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " #~ "card.\n" #~ msgstr "" #~ "Санҷиши классикии хатогиҳои овоз ба воситаи сар додани фармонои зерин " #~ "иҷромешавад:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом ронанда " #~ "харитаишуморо аз рӯи пешфарз истифода мебарад\n" #~ "\n" #~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом " #~ "ронанда\n" #~ "ҳоло истифода мегардад\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/lsmod\" ба шумо имкон медиҳад санҷед, ки оё модул (ронанда) ба " #~ "кор андохташудааст\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" и \"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n" #~ "ба шумо хабар медиҳад хидматрасонҳои sound мавҷуд буданд ва alsa барои " #~ "оғоз\n" #~ "намудан дар initlevel 3 ба танзим дароварда шудааст ё ин ки не\n" #~ "\n" #~ "- \"aumix -q\" ба шумо хабар медиҳад, ки баландии садо ба роҳ монда " #~ "шудааст ё не\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом барнома " #~ "харитаиовоздорро мавриди истифода қарор додааст.\n" #~ msgid "Let me pick any driver" #~ msgstr "Дигар ронандаро интихоб намудан" #~ msgid "Choosing an arbitrary driver" #~ msgstr "Интихоби ронандаи ихтиёрӣ" #~ msgid "" #~ "If you really think that you know which driver is the right one for your " #~ "card\n" #~ "you can pick one in the above list.\n" #~ "\n" #~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " #~ msgstr "" #~ "Агар шумо дар ҳақиқат фикр намоед, ки кадом ронанда барои корти шумо " #~ "дуруст аст шумо метавонед онро аз рӯйхати дар боло буда интихоб намоед.\n" #~ "\n" #~ "Ронандаи ҷорӣ барои корти \"%s\" овоздори шумо \"%s\" мебошад" #~ msgid "Auto-detect" #~ msgstr "Автомуаяйнамоӣ" #~ msgid "Unknown|Generic" #~ msgstr "Номаълум|Одатӣ" #~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" #~ msgstr "|CPH05X (bt878) номаълум[аксарияти истеҳсолкунандагон]" #~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" #~ msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарияти истеҳсолкунандагон]" #~ msgid "" #~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just " #~ "auto-detect the rights parameters.\n" #~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " #~ "here. Just select your tv card parameters if needed." #~ msgstr "" #~ "Барои аксарияти харитаҳои муосири ТВ модули bttv-и асоси GNU/Linux ба " #~ "тавриавтоматӣ параметрҳои дурустро муаяйн менамояд.\n" #~ "Агар харитаи шумо муаяйн нашуда бошад, онгоҳ шумо метавонед ба таври " #~ "маҷбурӣистифодаи намудҳои дурусти тюнер ва харитаро ба роҳ мемонед.Агар " #~ "зарурият бошад, онгоҳ ба таври оддӣ параметрҳои харитаи ТВ-и худро " #~ "интихобнамоед." #~ msgid "Card model:" #~ msgstr "Модели корт:" #~ msgid "Tuner type:" #~ msgstr "Навъи мизонгар:" #~ msgid "Number of capture buffers:" #~ msgstr "Шумораи миёнбурҳои забткунӣ:" #~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" #~ msgstr "миқдори миёнгирҳои тасарруф барои забти mmap'шуда" #~ msgid "PLL setting:" #~ msgstr "Танзимдарории PLL:" #~ msgid "Radio support:" #~ msgstr "Дастгирии радио:" #~ msgid "enable radio support" #~ msgstr "даргиронидани пуштибонии радио" #~ msgid "No" #~ msgstr "Не" #~ msgid "Choose a file" #~ msgstr "Файлеро интихоб намоед" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Илова" #~ msgid "Modify" #~ msgstr "Иваз" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Хориҷ" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Итмом" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Гузашта" #~ msgid "Bad choice, try again\n" #~ msgstr "Интихоби бад, бори дигар кӯшиш кунед\n" #~ msgid "Your choice? (default %s) " #~ msgstr "Чиро интихоб менамоед? (пешфарз %s) " #~ msgid "" #~ "Entries you'll have to fill:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Элементҳое ки онро шумо бояд пур намоед:\n" #~ "%s" #~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " #~ msgstr "Интихоби шумо? (0/1, бо нобаёнӣ `%s') " #~ msgid "Button `%s': %s" #~ msgstr "Дагма: `%s': %s" #~ msgid "Do you want to click on this button?" #~ msgstr "Шумо ба ин дагма ангушт задан мехоҳед?" #~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) " #~ msgstr "Интихоби шумо? (бо нобаёнӣ `%s'%s)" #~ msgid " enter `void' for void entry" #~ msgstr " `void'-ро барои тоза намудани элемент дохил намоед" #~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" #~ msgstr "=> Барои интихоб бисёр чиз мавҷуд аст (%s).\n" #~ msgid "" #~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" #~ "or just hit Enter to proceed.\n" #~ "Your choice? " #~ msgstr "" #~ "Лутфан адади якумро аз диапазони 10-рақама интихоб намоед, ки онро шумо\n" #~ "хоҳиши тағир доданро доред ё ин ки танҳо ба Enter барои давом додан " #~ "ангушт\n" #~ "занед. Интихоби шумо?" #~ msgid "" #~ "=> Notice, a label changed:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "=> Дар хотир доред, ки нишона тағир ёфтааст:\n" #~ "%s" #~ msgid "Re-submit" #~ msgstr "Аз нав пешниҳод намудан" #~ msgid "default:LTR" #~ msgstr "default:LTR" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Андорра" #~ msgid "United Arab Emirates" #~ msgstr "Аморатҳои Муттаҳидаи Араб" #~ msgid "Afghanistan" #~ msgstr "Афғонистон" #~ msgid "Antigua and Barbuda" #~ msgstr "Антигуа ва Борбудо" #~ msgid "Anguilla" #~ msgstr "Ангутило" #~ msgid "Albania" #~ msgstr "Олбанӣ" #~ msgid "Armenia" #~ msgstr "Арманистон" #~ msgid "Netherlands Antilles" #~ msgstr "Онтили Ҳуланд" #~ msgid "Angola" #~ msgstr "Ангуло" #~ msgid "Antarctica" #~ msgstr "Антарктика" #~ msgid "Argentina" #~ msgstr "Оржонтин" #~ msgid "American Samoa" #~ msgstr "Самуи Амрико" #~ msgid "Austria" #~ msgstr "Утришш" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Остролиё" #~ msgid "Aruba" #~ msgstr "Аруба" #~ msgid "Azerbaijan" #~ msgstr "Озарбойҷон" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Бусни Ҳерзогавин" #~ msgid "Barbados" #~ msgstr "Борбодус" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "Банглодеш" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "Белжик" #~ msgid "Burkina Faso" #~ msgstr "Буркино Фосу" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "Булғористон" #~ msgid "Bahrain" #~ msgstr "Баҳрайн" #~ msgid "Burundi" #~ msgstr "Бурунти" #~ msgid "Benin" #~ msgstr "Бенин" #~ msgid "Bermuda" #~ msgstr "Бермудо" #~ msgid "Brunei Darussalam" #~ msgstr "Шоҳигарии Бруней" #~ msgid "Bolivia" #~ msgstr "Буливи" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Бразил" #~ msgid "Bahamas" #~ msgstr "Боҳомос" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Бутон" #~ msgid "Bouvet Island" #~ msgstr "Ҷазираи Буве" #~ msgid "Botswana" #~ msgstr "Бутсвона" #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "Билорусиё" #~ msgid "Belize" #~ msgstr "Белиз" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Канада" #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" #~ msgstr "Ҷазоири Кокос" #~ msgid "Congo (Kinshasa)" #~ msgstr "Конго (Киншаса)" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "Ҷумҳурии Марказии Африқо" #~ msgid "Congo (Brazzaville)" #~ msgstr "Конго (Brazzaville)" #~ msgid "Switzerland" #~ msgstr "Суис" #~ msgid "Cote d'Ivoire" #~ msgstr "Соҳили Оҷ" #~ msgid "Cook Islands" #~ msgstr "Ҷазоири Кук" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "Чилӣ" #~ msgid "Cameroon" #~ msgstr "Камирун" #~ msgid "China" #~ msgstr "Хитой" #~ msgid "Colombia" #~ msgstr "Колумбиё" #~ msgid "Costa Rica" #~ msgstr "Косто Рико" #~ msgid "Serbia & Montenegro" #~ msgstr "Serbia & Montenegro" #~ msgid "Cuba" #~ msgstr "Кубо" #~ msgid "Cape Verde" #~ msgstr "Димоғи Верде" #~ msgid "Christmas Island" #~ msgstr "Ҷазираи Милод" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "Қабрес" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Ҷумҳурии Чех" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Олмон" #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "Ҷибути" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Донморк" #~ msgid "Dominica" #~ msgstr "Доминика" #~ msgid "Dominican Republic" #~ msgstr "Думникин" #~ msgid "Algeria" #~ msgstr "Алҷазоир" #~ msgid "Ecuador" #~ msgstr "Иквадор" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "Эстон" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "Миср" #~ msgid "Western Sahara" #~ msgstr "Саҳрои Кабири Ғарибӣ" #~ msgid "Eritrea" #~ msgstr "Эритрея" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Успаниё" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Ҳабашистон" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Финлонд" #~ msgid "Fiji" #~ msgstr "Фиҷи" #~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" #~ msgstr "Ҷазоири Фолкланд" #~ msgid "Micronesia" #~ msgstr "Микронезиё" #~ msgid "Faroe Islands" #~ msgstr "Ҷазоири Фару" #~ msgid "France" #~ msgstr "Фаронса" #~ msgid "Gabon" #~ msgstr "Габон" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Подшоҳии Муттаҳида" #~ msgid "Grenada" #~ msgstr "Гронодо" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Гурҷистон" #~ msgid "French Guiana" #~ msgstr "Гинеи Фаронса" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ғано" #~ msgid "Gibraltar" #~ msgstr "Ҷабалуттариқ" #~ msgid "Greenland" #~ msgstr "Гринлонд" #~ msgid "Gambia" #~ msgstr "Гомбиё" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Гине" #~ msgid "Guadeloupe" #~ msgstr "Гвадлуп" #~ msgid "Equatorial Guinea" #~ msgstr "Гинеи Экваторӣ" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "Юнон" #~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" #~ msgstr "Ҷорҷияи Ҷанубӣ ва ҷазираҳои ҷанубии Сандвич" #~ msgid "Guatemala" #~ msgstr "Гватемоло" #~ msgid "Guam" #~ msgstr "Гуам" #~ msgid "Guinea-Bissau" #~ msgstr "Гинеи Биссои" #~ msgid "Guyana" #~ msgstr "Гуён" #~ msgid "Hong Kong SAR (China)" #~ msgstr "Хитоӣ (Гон Конг)" #~ msgid "Heard and McDonald Islands" #~ msgstr "Ҷазираҳои Ҳерд ва МакДоналд" #~ msgid "Honduras" #~ msgstr "Ҳиндурос" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "Хорватия" #~ msgid "Haiti" #~ msgstr "Ҳаити" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Маҷористон" #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "Индонезия" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Ирлонд" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Исроил" #~ msgid "India" #~ msgstr "Ҳиндустон" #~ msgid "British Indian Ocean Territory" #~ msgstr "Қаламрмви Уқъёнуси Ҳиндӣ - Британиявӣ" #~ msgid "Iraq" #~ msgstr "Ироқ" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Эрон" #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "Ислонд" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Итолиё" #~ msgid "Jamaica" #~ msgstr "Ҷомойко" #~ msgid "Jordan" #~ msgstr "Урдон" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Ҷопон" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Куниё" #~ msgid "Kyrgyzstan" #~ msgstr "Қирғизистон" #~ msgid "Cambodia" #~ msgstr "Камбуҷа" #~ msgid "Kiribati" #~ msgstr "Карибот" #~ msgid "Comoros" #~ msgstr "Коморос" #~ msgid "Saint Kitts and Nevis" #~ msgstr "Синт Киттс ва Невис" #~ msgid "Korea (North)" #~ msgstr "Куриё (Шимол)" #~ msgid "Korea" #~ msgstr "Корея" #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "Қувайт" #~ msgid "Cayman Islands" #~ msgstr "Ҷахоири Кайман" #~ msgid "Kazakhstan" #~ msgstr "Қазоқистон" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Лаос" #~ msgid "Lebanon" #~ msgstr "Лубнон" #~ msgid "Saint Lucia" #~ msgstr "Синт Лусиё" #~ msgid "Liechtenstein" #~ msgstr "Лихтанштоин" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Сри Лонко" #~ msgid "Liberia" #~ msgstr "Либериё" #~ msgid "Lesotho" #~ msgstr "Лисуту" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "Литвониё" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "Лукзамбург" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "Латвонӣ" #~ msgid "Libya" #~ msgstr "Ливия" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "Марокеш" #~ msgid "Monaco" #~ msgstr "Монако" #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "Молдавӣ" #~ msgid "Madagascar" #~ msgstr "Мадогоскор" #~ msgid "Marshall Islands" #~ msgstr "Ҷазоири Маршал" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "Мақдуниё" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Молӣ" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Миёнмор" #~ msgid "Mongolia" #~ msgstr "Муғулистон" #~ msgid "Northern Mariana Islands" #~ msgstr "Ҷазоири Мариони Шимолӣ" #~ msgid "Martinique" #~ msgstr "Мартиник" #~ msgid "Mauritania" #~ msgstr "Мавритонӣ" #~ msgid "Montserrat" #~ msgstr "Мунтесирот" #~ msgid "Malta" #~ msgstr "Молет" #~ msgid "Mauritius" #~ msgstr "Маврикий" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Молдивз" #~ msgid "Malawi" #~ msgstr "Моловӣ" #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "Мекзик" #~ msgid "Malaysia" #~ msgstr "Молезӣ" #~ msgid "Mozambique" #~ msgstr "Музомбик" #~ msgid "Namibia" #~ msgstr "Намибиё" #~ msgid "New Caledonia" #~ msgstr "Калиднрияи Нав" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "Ниҷер" #~ msgid "Norfolk Island" #~ msgstr "Ҷазираи Нурфолк" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Ниҷириё" #~ msgid "Nicaragua" #~ msgstr "Никорогуе" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Ҳуланд" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Норвеж" #~ msgid "Nepal" #~ msgstr "Нипол" #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "Науру" #~ msgid "Niue" #~ msgstr "Нйу" #~ msgid "New Zealand" #~ msgstr "Зилонди Нав" #~ msgid "Oman" #~ msgstr "Оман" #~ msgid "Panama" #~ msgstr "Пономо" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "Перу" #~ msgid "French Polynesia" #~ msgstr "Пулинезияи Фаронса" #~ msgid "Papua New Guinea" #~ msgstr "Папуа Гинеи Нав" #~ msgid "Philippines" #~ msgstr "Филипин" #~ msgid "Pakistan" #~ msgstr "Покистон" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Лаҳистон" #~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" #~ msgstr "Синт Пир Миколеюн" #~ msgid "Pitcairn" #~ msgstr "Питкорин" #~ msgid "Puerto Rico" #~ msgstr "Пурту Рику" #~ msgid "Palestine" #~ msgstr "Фаластин" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Пуртуқол" #~ msgid "Paraguay" #~ msgstr "Порогвие" #~ msgid "Palau" #~ msgstr "Палау" #~ msgid "Qatar" #~ msgstr "Қатар" #~ msgid "Reunion" #~ msgstr "Реюнион" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "Руминия" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Русия" #~ msgid "Rwanda" #~ msgstr "Руондо" #~ msgid "Saudi Arabia" #~ msgstr "Арабистони Саудӣ" #~ msgid "Solomon Islands" #~ msgstr "Ҷазоири Сулймон" #~ msgid "Seychelles" #~ msgstr "Ҷазираҳои Сейшелҳо" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "Судан" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Суид" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Singapore" #~ msgid "Saint Helena" #~ msgstr "Синт Ҳилин" #~ msgid "Slovenia" #~ msgstr "Услувонӣ" #~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" #~ msgstr "Сволборд ва Ҷазоири Ян Майен" #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Услувок" #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "Сиро Леун" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "Сан Морину" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Синегол" #~ msgid "Somalia" #~ msgstr "Сомали" #~ msgid "Suriname" #~ msgstr "Суринам" #~ msgid "Sao Tome and Principe" #~ msgstr "Синт Том Принсип" #~ msgid "El Salvador" #~ msgstr "Ал Салвадур" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Сурия" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "Свозиланд" #~ msgid "Turks and Caicos Islands" #~ msgstr "Ҷазоири Турк ва Койкус" #~ msgid "Chad" #~ msgstr "Чод" #~ msgid "French Southern Territories" #~ msgstr "Қаламрави Ҷанубии Фаронса" #~ msgid "Togo" #~ msgstr "Тугуиз" #~ msgid "Thailand" #~ msgstr "Тойлонд" #~ msgid "Tajikistan" #~ msgstr "Тоҷикистон" #~ msgid "Tokelau" #~ msgstr "Токелау" #~ msgid "East Timor" #~ msgstr "Тимури Шарқ" #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "Туркманистон" #~ msgid "Tunisia" #~ msgstr "Тунис" #~ msgid "Tonga" #~ msgstr "Тунқо" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "Туркиё" #~ msgid "Trinidad and Tobago" #~ msgstr "Туриндод ва Тубогу" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "Тувалу" #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "Тойвон" #~ msgid "Tanzania" #~ msgstr "Танзания" #~ msgid "Ukraine" #~ msgstr "Украина" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "Уганда" #~ msgid "United States Minor Outlying Islands" #~ msgstr "Ҷазоири Хурди Дури Иолоти Муттаҳида" #~ msgid "United States" #~ msgstr "Иолоти Муттаҳида" #~ msgid "Uruguay" #~ msgstr "Уругвие" #~ msgid "Uzbekistan" #~ msgstr "Ӯзбекистон" #~ msgid "Vatican" #~ msgstr "Ватикан" #~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" #~ msgstr "Синт Винсент" #~ msgid "Venezuela" #~ msgstr "Винизуэло" #~ msgid "Virgin Islands (British)" #~ msgstr "Ҷазоири Вирҷин (Британиҳо)" #~ msgid "Virgin Islands (U.S.)" #~ msgstr "Ҷазоири Вирҷин (И.М.)" #~ msgid "Vietnam" #~ msgstr "Ветнам" #~ msgid "Vanuatu" #~ msgstr "Вануату" #~ msgid "Wallis and Futuna" #~ msgstr "Уолис ва Футун" #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "Самоа" #~ msgid "Yemen" #~ msgstr "Яман" #~ msgid "Mayotte" #~ msgstr "Майоти" #~ msgid "South Africa" #~ msgstr "Африқои Ҷанубӣ" #~ msgid "Zambia" #~ msgstr "Зомбиё" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "Зимбобве" #~ msgid "Welcome to %s" #~ msgstr "Марҳамат ба %s" #~ msgid "Remove the logical volumes first\n" #~ msgstr "Сараввал бобҳои мантиқиро дур намоед\n" #~ msgid "" #~ "Introduction\n" #~ "\n" #~ "The operating system and the different components available in the " #~ "Mandriva Linux distribution \n" #~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " #~ "Products include, but are not \n" #~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " #~ "related to the operating \n" #~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "1. License Agreement\n" #~ "\n" #~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement " #~ "between you and \n" #~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" #~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " #~ "you explicitly \n" #~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " #~ "License. \n" #~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " #~ "install, duplicate or use \n" #~ "the Software Products. \n" #~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " #~ "manner which does not comply \n" #~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " #~ "your rights under this \n" #~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " #~ "all copies of the \n" #~ "Software Products.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "2. Limited Warranty\n" #~ "\n" #~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " #~ "with no warranty, to the \n" #~ "extent permitted by law.\n" #~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " #~ "law, be liable for any special,\n" #~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " #~ "limitation damages for loss of \n" #~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " #~ "penalties resulting from a court \n" #~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " #~ "inability to use the Software \n" #~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " #~ "occurrence of such \n" #~ "damages.\n" #~ "\n" #~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " #~ "SOME COUNTRIES\n" #~ "\n" #~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " #~ "in no circumstances, be \n" #~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " #~ "(including without \n" #~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, " #~ "financial loss, legal fees \n" #~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " #~ "loss) arising out \n" #~ "of the possession and use of software components or arising out of " #~ "downloading software components \n" #~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in " #~ "some countries by local laws.\n" #~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " #~ "cryptography components \n" #~ "included in the Software Products.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "3. The GPL License and Related Licenses\n" #~ "\n" #~ "The Software Products consist of components created by different persons " #~ "or entities. Most \n" #~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " #~ "GNU General Public \n" #~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " #~ "licenses allow you to use, \n" #~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " #~ "read carefully the terms \n" #~ "and conditions of the license agreement for each component before using " #~ "any component. Any question \n" #~ "on a component license should be addressed to the component author and " #~ "not to Mandriva.\n" #~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " #~ "Documentation written \n" #~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " #~ "documentation for \n" #~ "further details.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "4. Intellectual Property Rights\n" #~ "\n" #~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " #~ "respective authors and are \n" #~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " #~ "software programs.\n" #~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " #~ "Products, as a whole or in \n" #~ "parts, by all means and for all purposes.\n" #~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " #~ "Mandriva S.A. \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "5. Governing Laws \n" #~ "\n" #~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " #~ "a court judgment, this \n" #~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " #~ "applicable sections of the \n" #~ "agreement.\n" #~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " #~ "France.\n" #~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " #~ "of court. As a last \n" #~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " #~ "Paris - France.\n" #~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" #~ msgstr "" #~ "Муқаддима\n" #~ "Системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуне ки дар тақсимоти Mandriva Linux \n" #~ "дастрас мебошад баъдан \"Маҳсулотҳои Нармафзор\" номида мешавад.\n" #~ "Маҳсулотҳои Нармафзор иборат аст аз маҷмӯи барномаҳо, усулҳо, қоидаҳо\n" #~ "ва ҳуҷҷатҳое ки бо системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуни тақсимоти\n" #~ "Mandriva Linux алоқаманд аст.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "1. Шартномаи Лисензионӣ\n" #~ "\n" #~ "Лутфан ин ҳучҷатро бо диққат хонед. Ҳуҷҷати мазкур ин шартномаи " #~ "лисензионӣ байни шумо ва \n" #~ "Mandriva S.A., ки он ба Маҳсулотҳои Нармафзор тааллуқ дорад.\n" #~ "Маҳсулотҳои Барномавиро муқаррар намуда, чоп намуда ва истифода намудан " #~ "бо мақсадҳои дигар шумо комилан бо шарту қоидаҳои шартномаи мазкур розӣ " #~ "мебошед. Агар шумо бо яке аз қисмҳои Шартномаи мазкур розӣ набошед, онгоҳ " #~ "ба шумо иҷозат дода намешавад,то ки шумо Маҳсулотҳои Барномавиро " #~ "муқаррар, паҳн ва истифода намоедҲар як кӯшиши истифодабарӣ, паҳнкунӣ ва " #~ "истифодаи Маҳсулотҳои Барномавӣбо мақсаде ки ба шартҳои Шартномаи мазкур " #~ "мувофиқат намекунад шуморо аз ҳар ҳуқуқи аз тарафи шартнома додашуда озод " #~ "менамоядБаъд аз ба охир расидани мӯҳлати шартнома шумо бояд бозудӣ ҳамаи " #~ "нусхаҳои Маҳсулотҳои Барномавиро нобуд намоед.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "2. Ӯҳдадориҳои кафолатноки маҳдуд\n" #~ "\n" #~ "Маҳсулотҳои Барномавӣ ва ҳуҷҷати пешниҳодшуда бечунучаро\"мебошад\"бе ҳеҷ " #~ "кафолат дар доираи қонун.\n" #~ "Mandriva S.A. дар ягон ҳолате аз тарафи қонун пешбинӣ шуда маъсулятро " #~ "барои камбудии муаяйне, тасодуфӣ, бевосита ва бавосита (аз он ҷумла " #~ "камбудии беҳудуд аз муфлисшавии бизнес, танаффус дар фаъолияти тиҷоратӣ, " #~ "муфлисшавии молиявӣ, хароҷотҳои судӣ ва ҷаримаҳое ки натиҷаи мубоҳисаи " #~ "судӣ мебошад ё дигар камбудиҳои бавосита), ки натиҷаи истифодаи " #~ "Маҳсулотҳои Барномавӣ, ҳатто агар ба Mandriva S.A. маълум бошад дар " #~ "хусуси имконият ё ин ки ҳолати чунин камбудӣ\n" #~ "\n" #~ "ӮҲДАДОРИИ МАҲДУДНОКЕ БО НИГОҲДОРӢ ВА ИСТИФОДАИ ТАЪМИНОТИ БАРНОМАВӢ ДАР ЯК " #~ "ЧАНД МАМЛАКАТҲО ВОБАСТА АСТ Мувофиқи доираҳои қонунӣ Mandriva S.A. ва " #~ "паҳнкунандагони он бе ҳеҷ шарту асос маъсулиятро В пределах, дозволенных " #~ "законом, или ее распространители\n" #~ "ни при каких условиях не несут ответственности за любой, какой бы то ни " #~ "было\n" #~ "определенный, случайный, прямой или косвенный ущерб (включая " #~ "неограниченный\n" #~ "ущерб от крушения бизнеса, перерывов в коммерческой деятельности, " #~ "финансовых\n" #~ "убытков, судебных издержек и штрафов, являющихся результатом судебных\n" #~ "разбирательств, или любых других косвенных потерь), являющихся " #~ "результатом\n" #~ "владения и использования компонентов программного обеспечения,\n" #~ "или являющихся результатом скачивания компонентов программного " #~ "обеспечения\n" #~ "с одного из сайтов Mandriva Linux, запрещенных или ограниченных в " #~ "некоторых\n" #~ "странах местными законами.\n" #~ "Ограниченная ответственность применяется, но не ограничивается,\n" #~ "к компонентам сильной криптографии, включаемых в Программные Продукты.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "3. Лицензия GPL и связанные лицензии\n" #~ "\n" #~ "Программные Продукты состоят из компонентов, созданных различными людьми\n" #~ "или организациями. Большинство этих компонентов находятся под действием\n" #~ "условий и положений GNU General Public Licence, далее называемой \"GPL" #~ "\",\n" #~ "или похожих лицензий. Большинство этих лицензий позволяют вам " #~ "использовать,\n" #~ "тиражировать, адаптировать или распространять далее компоненты, на " #~ "которые\n" #~ "они распространяются. Пожалуйста, внимательно читайте условия и " #~ "положения\n" #~ "лицензионного соглашения для каждого из компонент перед использованием\n" #~ "любого компонента. Любые вопросы по лицензии компонента должны быть\n" #~ "адресованы автору компонента, а не Mandriva.\n" #~ "Программы, разработанные Mandriva S.A., находятся под действием лицензии\n" #~ "GPL. Документация, написанная Mandriva S.A., находится под действием\n" #~ "особой лицензии. Пожалуйста, обратитесь к документации за дополнительной\n" #~ "информацией.\n" #~ "\n" #~ "4. Права на интеллектуальную собственность\n" #~ "\n" #~ "Все права на компоненты Программных Продуктов принадлежат их " #~ "соответствующим\n" #~ "авторам и защищены законами об интеллектуальной собственности и " #~ "авторском\n"