1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>, 2000.
# Mykolas Norvaišas <Myka@centras.lt>, 1999-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-03 04:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-04 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Mykolas Norvaišas <Myka@centras.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "įdiegiami $rpm\n"
#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Automatinis paketų įdiegimas...\n"
"Jūsų užklaustų paketų įdiegimas $rpm\n"
#: _irpm:31 urpmi:228
msgid "Is it ok?"
msgstr "Ar taip gerai?"
#: _irpm:33 urpmi:231 urpmi:256
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
#: _irpm:34 urpmi:232 urpmi:257
msgid "Cancel"
msgstr "Nutraukti"
#: _irpm:40 urpmi:236 urpmi:285
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: _irpm:41 urpmi:237 urpmi:286
msgid "Yy"
msgstr "TtYy"
#: _irpm:42 urpmi:238
msgid " (Y/n) "
msgstr " (T/n) "
#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: komanda nerasta\n"
#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
msgstr "naudojimas: rpmf [<byla>]"
#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
msgstr "urpmi neįdiegtas"
#: placeholder.h:8
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
" --help - print this help message.\n"
" --auto - automatically select a good package in choices.\n"
" --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
" --X - use X interface.\n"
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
" -a - select all matches on command line.\n"
" -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
" -M - choose maximun closure of requires.\n"
" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
" -q - quiet mode.\n"
" -v - verbose mode.\n"
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi verija %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Tai yra nemokama programa ir gali būti platinama pagal GNU GPL.\n"
"naudojimas:\n"
" --help - parodo šį pranešimą.\n"
" --auto - automatiškai pasirinkti gerus paketus.\n"
" --auto-select - automatiškai pasirinkti paketus sistemos atnaujinimui "
"--force - priversit diegti net jei keleto paketų nėra.\n"
" --X - naudoti X.\n"
" --best-output - pasirinkti atvaizdavimo režimą pagal situaliciją:\n"
" X arba tekstinį.\n"
" -a - pasirinkti visus magal kaukę.\n"
" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
" -q - tylus režimas.\n"
" -v - žodinis režimas.\n"
" vardai arba rpm bylos (tik root vartotojui) parodyti komandinėje eilutėje "
"yra įdiegti.\n"
#: placeholder.h:28
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
" file://<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
"naudojimas: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"kur <url> yra vienas iš\n"
" file://<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> su reliatyviu bylos "
"hdlistvardu>\n"
" ftp://<host>/<path> su <relatyviu hdlist bylos vardu>\n"
" http://<host>/<path> su <relatyviu hdlist bylos vardu>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
#: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`su' tūkstama ftp laikmena\n"
#: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
"%s\n"
"įrenginys `%s' neegzistuoja\n"
#: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relatyviu keliu iki hdlist> trūksta\n"
#: placeholder.h:49 urpmi.update:52
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"trūksta įrašo atnaujinimui\n"
"(vienas iš %s)\n"
#: placeholder.h:53 urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"tūksta įrašo išmetimui\n"
"(vienas iš %s)\n"
#: urpmi:55
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi versija %s"
#: urpmi:140
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
#: urpmi:171
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Vienas iš šių paketų yra reikalingas."
#: urpmi:179
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Koks Jūsų pasirinkimas? (1-%d)"
#: urpmi:182
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Atsiprašau, blogas pasirinkimas, pakartokit\n"
#: urpmi:227
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr "Priklausomybių patenkinimui, bus įdiegti šie paketai(%d Mb)"
#: urpmi:253
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Prašome įkišti laikmeną pavadintą \"%s\", į įrenginį [%s]"
#: urpmi:254
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Prašome spausti 'enter', kada bus baigta..."
#: urpmi:267
msgid "everything already installed"
msgstr "viskas ir taip jau įdiegta"
#: urpmi:276
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "įdiegiamas %s\n"
#: urpmi:280 urpmi:292
msgid "Installation failed"
msgstr "Įdiegimas nepavyko"
#: urpmi:287
msgid "Try installation without checking dependencies? (Y/n) "
msgstr "Pabandyti įdiegimą be priklausomybių tikrinimo? (T/n) "
#: urpmi:293
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (Y/n) "
msgstr "Pabandyti įdiegimą priverstinai (--force)? (T/n) "
#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
msgstr "naudojimas: urpmi.addmedia <vardas> <url>"
#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42
#, c-format
msgid "unknown options \"%s\"\n"
msgstr "nežinomi nustatymai \"%s\"\n"
#: urpmi.update:50
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nėra ką atnaujinti (pridėti laikmenai naudokite urpmi.addmedia)\n"
#: urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nėra ką atnaujinti (pridėti laikmenai naudokite urpmi.addmedia)\n"
#: urpmq:46
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq versija %s"
#: urpmq:92
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
msgstr ""
"urpmq: nežinomas nustatymas \"-$1\", patikrinkite naudojimą su --help\n"
#: urpmq:94
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
msgstr "urpmq: negai perskaityti rpm bylos \"$_\"\n"
#: urpmq:133
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"kaikuriuos paketus reikia išmesti prieš atnaujinant, tai dar nepalaikoma \n"
#: urpmq:155
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "negaliu gauti pirminių bylų, nutraukiu"
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "vartojimas: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] paketo_pavadinimas "
#~ "[paketo_pavadinimai...]\n"
#~ msgid "no package named %s\n"
#~ msgstr "nėra paketo su tokiu pavadinimu %s\n"
#~ msgid "The following packages contain %s: %s\n"
#~ msgstr "Šiuose paketuose yra %s: %s\n"
#~ msgid "rpm database query failed\n"
#~ msgstr "rpm duomenų bazės patikrinimas nepavyko\n"
#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
#~ msgstr "Atsiprašau, nerandu bylos %s, išeinu"
#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
#~ msgstr "Nepavykusi priklausomybė: %s reikia %s"
|