1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Taisuke Yamada <tai@imasy.or.jp>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-28 02:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-19 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Taisuke Yamada <tai@imasy.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _irpm:21
#, fuzzy
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "%s をインストール中…\n"
#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
#: _irpm:31 urpmi:225
msgid "Is it ok?"
msgstr "よろしいでしょうか?"
#: _irpm:33 urpmi:228 urpmi:253
msgid "Ok"
msgstr "はい(続行する)"
#: _irpm:34 urpmi:229 urpmi:254
msgid "Cancel"
msgstr "いいえ(中止する)"
#: _irpm:40 urpmi:233 urpmi:282
msgid "Nn"
msgstr "nNnNいイ"
#: _irpm:41 urpmi:234 urpmi:283
msgid "Yy"
msgstr "yYyYはハ"
#: _irpm:42 urpmi:235
msgid " (Y/n) "
msgstr " (はい/いいえ) "
#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr ""
#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
msgstr ""
#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
msgstr ""
#: placeholder.h:8
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
" --help - print this help message.\n"
" --auto - automatically select a good package in choices.\n"
" --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
" --X - use X interface.\n"
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
" -a - select all matches on command line.\n"
" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
" -q - quiet mode.\n"
" -v - verbose mode.\n"
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
#: placeholder.h:26
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
" file://<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
#: placeholder.h:35 urpmi.addmedia:52
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
#: placeholder.h:39 urpmi.addmedia:48
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
#: placeholder.h:43 urpmi.addmedia:50
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
#: placeholder.h:47 urpmi.update:52
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
#: placeholder.h:51 urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
#: urpmi:55
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr ""
#: urpmi:137
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr ""
"ローカルパッケージのインストールはスーパーユーザーでなくてはできません。"
#: urpmi:168
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "次のパッケージのいずれかが必要です:"
#: urpmi:176
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "どれを選びますか?(1-%d) "
#: urpmi:179
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "有効な選択ではありません。もう一度お願いします\n"
#: urpmi:224
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr "依存関係のため、次のパッケージもインストールします (%d MB)"
#: urpmi:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "%2$s という名前の %1$s を挿入して下さい。"
#: urpmi:251
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "終わった後はリターンキーを押して下さい。"
#: urpmi:264
msgid "everything already installed"
msgstr "すべて既にインストールされています"
#: urpmi:273
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "%s をインストール中…\n"
#: urpmi:277 urpmi:289
msgid "Installation failed"
msgstr "インストールに失敗しました"
#: urpmi:284
msgid "Try installation without checking dependencies? (Y/n) "
msgstr "依存関係を考慮せずにインストールをしてみますか? (はい/いいえ) "
#: urpmi:290
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (Y/n) "
msgstr ""
"さらにインストールを試みますか?(--force オプション相当です) (はい/いいえ) "
#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
msgstr ""
#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42
#, c-format
msgid "unknown options \"%s\"\n"
msgstr ""
#: urpmi.update:50
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
#: urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr ""
#: urpmq:87
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
msgstr ""
#: urpmq:89
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
msgstr ""
#: urpmq:128
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
#: urpmq:150
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "使用方法:urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] パッケージ名 [パッケージ名…]\n"
#~ msgid "no package named %s\n"
#~ msgstr "%s というパッケージはありません\n"
#~ msgid "The following packages contain %s: %s\n"
#~ msgstr "%s は次のパッケージの中にあります: %s\n"
#~ msgid "rpm database query failed\n"
#~ msgstr "パッケージデータベースの検索に失敗しました\n"
#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
#~ msgstr "%s というファイルが見つかりませんでした。このまま終了します"
#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
#~ msgstr "依存対象がありませんでした: %s は %s に依存しています"
|