1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
|
# translation of urpmi-it.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/it.php3
#
# Italian translation of urpmi.
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 Mandriva
#
# Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 1999.
# Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2001-2002.
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002,2003.
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2006.
# Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>, 1999, 2000, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 02:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:62
msgid "RPM installation"
msgstr "Installazione RPM"
#: ../gurpmi:44
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Errore: non riesco a trovare %s, annullo l'operazione"
#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:150 ../gurpmi2:173
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
#: ../gurpmi:65
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Hai selezionato un pacchetto sorgente:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Probabilmente non vuoi installarlo sul tuo computer (installandolo \n"
"potresti modificarne il codice sorgente e successivamente compilarlo).\n"
"\n"
"Cosa vuoi fare?"
#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Hai scelto di installare i seguenti pacchetti software sul tuo computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vuoi continuare?"
#: ../gurpmi:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"Hai scelto di installare il seguente pacchetto software sul tuo computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Potresti preferire salvarlo. Qual è la tua scelta? "
#. - buttons
#: ../gurpmi:97
msgid "_Install"
msgstr "_Installa"
#: ../gurpmi:98
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:150
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancella"
#: ../gurpmi:107
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Scegli dove salvare i file"
#: ../gurpmi.pm:79
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opzione sconosciuta %s"
#: ../gurpmi.pm:89
msgid "No packages specified"
msgstr "Nessun pacchetto selezionato"
#: ../gurpmi2:43
msgid "Please wait..."
msgstr "Per favore attendi..."
#: ../gurpmi2:52
msgid "Must be root"
msgstr "Devi essere root"
#: ../gurpmi2:86
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n"
"%s\n"
"Continuare?"
#: ../gurpmi2:110 ../urpmi:618
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../gurpmi2:110
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: ../gurpmi2:146
msgid " (to upgrade)"
msgstr "(da aggiornare)"
#: ../gurpmi2:147
msgid " (to install)"
msgstr " (da installare)"
#: ../gurpmi2:150
msgid "Package choice"
msgstr "Scelta dei pacchetti..."
#: ../gurpmi2:151 ../urpmi:448
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "È richiesto uno dei seguenti pacchetti:"
#: ../gurpmi2:174
msgid "_Abort"
msgstr "_Interrompi"
#: ../gurpmi2:194
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s\n"
"Continuare?"
#: ../gurpmi2:208
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti %d pacchetti :\n"
"%s\n"
#: ../gurpmi2:215
msgid "Package installation..."
msgstr "Installazione dei pacchetti..."
#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "non riesco a recuperare il pacchetto sorgente, interrompo"
#: ../gurpmi2:229 ../urpmi:611
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""
"Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
#: ../gurpmi2:254
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Download del pacchetto `%s'..."
#: ../gurpmi2:269
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti hanno firme non corrette:\n"
"%s\n"
"\n"
"Vuoi proseguire con l'installazione?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:276 ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 ../urpmi:805
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Installazione fallita, alcuni file sono mancanti:\n"
"%s\n"
"Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:283 ../urpme:139 ../urpmi:726
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "rimozione di %s"
#: ../gurpmi2:289
msgid "Preparing..."
msgstr "In preparazione..."
#: ../gurpmi2:293
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:318 ../urpmi:689 ../urpmi:765 ../urpmi:782
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione fallita"
#: ../gurpmi2:329
msgid "_Done"
msgstr "_Fatto"
#: ../gurpmi2:337
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "È già tutto installato"
#: ../gurpmi2:339
msgid "Installation finished"
msgstr "Installazione completata"
#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"uso: %s [opzioni]\n"
"dove le [opzioni] sono\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
msgstr " --root <percorso> - utilizza la root specificata invece di /\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
msgstr " -g [gruppo] - restringe i risultati ad un determinato gruppo.\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
#, fuzzy
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -g - stampa i gruppi anche col nome.\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " predefinito: %s.\n"
#. - need to be root if binary rpms are to be installed
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti"
#: ../rurpmi:18
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Eseguo urpmi in modalità \"restricted\""
#: ../urpm.pm:73
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "non riesco ad aprire il database rpm"
#: ../urpm.pm:92
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:108
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nome del file rpm non valido [%s]"
#: ../urpm.pm:114
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "recupero il file rpm [%s] ..."
#: ../urpm.pm:116
msgid "...retrieving done"
msgstr "...recupero terminato"
#: ../urpm.pm:119
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...recupero fallito: %s"
#: ../urpm.pm:124
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:129
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "non riesco ad effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]"
#: ../urpm.pm:139
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossibile registrare il file rpm"
#: ../urpm.pm:141
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Architettura incompatibile per il file rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:145
msgid "error registering local packages"
msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali"
#: ../urpm.pm:241
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Quest'operazione non è consentita in modalità \"restricted\""
#: ../urpm/args.pm:101 ../urpm/args.pm:110
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "errata dichiarazione di proxy usando la linea di comando\n"
#: ../urpm/args.pm:125 ../urpm/args.pm:236
#, fuzzy
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "La directory %s, specificata nelle variabili d'ambiente, non esiste"
#: ../urpm/args.pm:242
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Devi essere root per usare --use-distrib"
#: ../urpm/args.pm:274
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:418
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:432
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Troppi argomenti\n"
#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:486 ../urpmi:504 ../urpmi:591
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:487 ../urpmi:505 ../urpmi:542
#: ../urpmi:592 ../urpmi:668 ../urpmi:753 ../urpmi.addmedia:133
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
#: ../urpm/msg.pm:98
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:32 ../urpm/parallel_ka_run.pm:127
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:221
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "mput è fallito, probabilmente il nodo non è raggiungibile"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:69
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
msgstr "il nodo %s ha una versione vecchia di urpme; aggiornala per favore"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:93 ../urpm/parallel_ka_run.pm:206
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "rshp è fallito, probabilmente il nodo non è raggiungibile"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:103 ../urpm/parallel_ssh.pm:108
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "sul nodo %s"
#. - first propagate the synthesis file to all machine.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:125
msgid "Propagating synthesis to nodes..."
msgstr "Mando sysnthesis ai nodi"
#. - now try an iteration of urpmq.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:176
msgid "Resolving dependencies on nodes..."
msgstr "Risolvo le dipendenze sui nodi"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:219
msgid "Distributing files to nodes..."
msgstr "Distribuisco i file ai nodi"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:226
msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
msgstr "Verifico se è possibile l'installazione sui nodi..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:240 ../urpm/parallel_ssh.pm:255
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Installazione fallita sul nodo %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:245 ../urpm/parallel_ssh.pm:260 ../urpmi:819
msgid "Installation is possible"
msgstr "L'installazione è possibile"
#. - continue installation.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:250
msgid "Installing packages on nodes..."
msgstr "Sto installando i pacchetti sui nodi..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:33 ../urpm/parallel_ssh.pm:132
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:236
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr "scp fallito sull'host %s(%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:130
#, c-format
msgid "Propagating synthesis to %s..."
msgstr "Mando sysnthesis al nodo %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:183
#, c-format
msgid "Resolving dependencies on %s..."
msgstr "Risolvo le dipendenze su %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:213
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
msgstr "l'host %s non ha una versione valida di urpmi (%d"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:229
#, c-format
msgid "Distributing files to %s..."
msgstr "Distribuisco i file a %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:243
#, c-format
msgid "Verifying if install is possible on %s..."
msgstr "Verifico se l'installazione è possibile su %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:267
#, c-format
msgid "Performing install on %s..."
msgstr "Installazione su %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:281
#, c-format
msgid "Installing %s on %s..."
msgstr "installazione di %s da %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:282
#, c-format
msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Preparo l'installazione su %s..."
#: ../urpme:39
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme versione %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"licenza GNU GPL.\n"
"\n"
"utilizzo:\n"
#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:88 ../urpmi.addmedia:45
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
#: ../urpme:45
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
#: ../urpme:46
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifica se la rimozione possa avvenire correttamente.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:110 ../urpmq:66
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non "
"esistono.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:115 ../urpmq:68
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi distribuito fra varie macchine.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:148
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - Ri-pacchetta i file prima della cancellazione.\n"
#: ../urpme:50
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - usa un'altra root per rimuovere i file rpm. \n"
#: ../urpme:51
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --noscripts - non esegue gli script presenti nei pacchetti.\n"
#: ../urpme:52
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - configura urpme \"al volo\" da un albero distribuito, "
"utile\n"
" per (dis)installare un pacchetto chroot con l'opzione --"
"root.\n"
#: ../urpme:54 ../urpmi:119 ../urpmq:71
#, fuzzy
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - cerca e usa il file synthesis.\n"
#: ../urpme:55 ../urpmi:120 ../urpmq:72
#, fuzzy
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - prova ad usare un altro file hdlist.\n"
#: ../urpme:56 ../urpmi:158 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:59
#: ../urpmi.update:50 ../urpmq:97
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modalità prolissa.\n"
#: ../urpme:57
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
" -a - seleziona tutti i pacchetti che soddisfano "
"l'espressione.\n"
#: ../urpme:74
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Solo superuser è abilitato a rimuovere pacchetti"
#: ../urpme:106
msgid "unknown package"
msgstr "pacchetto sconosciuto"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:106
msgid "unknown packages"
msgstr "pacchetti sconosciuti"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:118 ../urpmi:522
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema"
#: ../urpme:121
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Niente da rimuovere"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:126
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Controllo la rimozione dei seguenti pacchetti"
#: ../urpme:133
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)"
#: ../urpme:135 ../urpmi:543 ../urpmi:669 ../urpmi.addmedia:136
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
#: ../urpme:135
#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
msgstr "Rimuovo il pacchetto %d?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:157
msgid "Removal failed"
msgstr "Rimozione fallita"
#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf versione %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"licenza GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
#: ../urpmf:36
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:80
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:90 ../urpmq:51
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n"
#: ../urpmf:39
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
"--literal, -l - non confronta i pattern, usa l'argomento come stringa "
"letterale.\n"
#: ../urpmf:40 ../urpmi:89 ../urpmq:49
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:93 ../urpmq:52
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da "
"virgole\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:94 ../urpmq:53
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
#: ../urpmf:43
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - non stampa le linee uguali.\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:91 ../urpmq:48
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n"
#: ../urpmf:45
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - modalità prolissa.\n"
#: ../urpmf:46
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr ""
" -i - ignora la distinzione tra maiuscole/minuscole in "
"qualsiasi pattern.\n"
#: ../urpmf:47
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
" -I - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n"
#: ../urpmf:48
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr "-F<str> - cambia il separatore di campo (default ':').\n"
#: ../urpmf:49
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Pattern expressions:\n"
#: ../urpmf:50
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n"
#: ../urpmf:51
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - include il codice perl direttamente come perl -e.\n"
#: ../urpmf:52
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr " -a - operatore binario AND.\n"
#: ../urpmf:53
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr " -o - operatore binario OR.\n"
#: ../urpmf:54
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - NOT unario.\n"
#: ../urpmf:55
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr "( ) - parentesi destra e sinistra.\n"
#: ../urpmf:56
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Elenco dei tag\n"
#: ../urpmf:57
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --qf - specifica un formato di output simile a printf\n"
#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " esempio: '%%name:%%files'\n"
#: ../urpmf:59
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --arch - architettura.\n"
#: ../urpmf:60
msgid " --buildhost - build host\n"
msgstr " --buildhost - mostra il nome dell'host\n"
#: ../urpmf:61
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr "--buildtime - data di compilazione\n"
#: ../urpmf:62
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr "--conffiles - file di configurazione\n"
#: ../urpmf:63
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr " --conflicts - conflitti\n"
#: ../urpmf:64
msgid " --description - package description\n"
msgstr " --description - descrizione del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:65
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr "--distribution - distribuzione\n"
#: ../urpmf:66
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --epoch - epoca di compilazione.\n"
#: ../urpmf:67
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --filename - nome dei pacchetti.\n"
#: ../urpmf:68
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
msgstr "--files - elenca i file presenti in un pacchetto.\n"
#: ../urpmf:69
msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - gruppo \n"
#: ../urpmf:70
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - nome dei pacchetti.\n"
#: ../urpmf:71
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr " --obsoletes - lista di quanto reso obsoleto dal pacchetto.\n"
#: ../urpmf:72
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --packager - curatore del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:73
msgid " --provides - provides tags\n"
msgstr " --provides - elementi forniti dal pacchetto.\n"
#: ../urpmf:74
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr " --requires - requisiti necessari per installare il pacchetto.\n"
#: ../urpmf:75
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --size - dimensione del pacchetto installato.\n"
#: ../urpmf:76
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - nome dei pacchetti rpm con sorgenti.\n"
#: ../urpmf:77
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary - sommario del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:78
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - url di riferimento del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:79
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --vendor - distributore\n"
#: ../urpmf:80
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n"
#: ../urpmf:81 ../urpmq:86
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
#: ../urpmf:136
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "formato non corretto, puoi usare un solo tag "
#: ../urpmf:185 ../urpmi:256 ../urpmq:132
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n"
#: ../urpmf:225
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
"Nota: siccome nessuno dei supporti utilizzati usa hdlist, urpmf non può "
"restituire nessun risultato\n"
#: ../urpmf:226
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Potresti usare --name per cercare tra i nomi dei pacchetti.\n"
#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versione %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"licenza GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
#: ../urpmi:92
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i "
"pacchetti richiesti\n"
#: ../urpmi:95
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
"--auto - modalità automatica, prevede la risposta di default \" a "
"tutte le domande\n"
#: ../urpmi:96 ../urpmq:54
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il "
"sistema.\n"
#: ../urpmi:97
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
" --no-uninstall - non chiedere mai di rimuovere un pacchetto, ferma "
"l'installazione\n"
#: ../urpmi:98
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - non installa i pacchetti, esegue solo il download\n"
#: ../urpmi:99 ../urpmq:56
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
" --keep - usa i pacchetti esistenti se possibile, rifiuta\n"
" i pacchetti richiesti se sono da rimuovere.\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
" --split-level - divide l'operazione in piccole transazioni se pi di\n"
" un pacchetto sta per essere installato o\n"
" aggiornato, il valore predefinito è %d.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""
" --split-length - per avere transazione più corte, il valore predefinito è %"
"d.\n"
#: ../urpmi:105
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - impone una ricerca fuzzy.\n"
#: ../urpmi:106
msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
msgstr ""
" --src, -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente.\n"
#: ../urpmi:107
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
#: ../urpmi:108
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
" --clean - rimuove gli rpm dalla cache prima di fare qualsiasi altra "
"cosa.\n"
#: ../urpmi:109
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n"
#: ../urpmi:111
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
" --allow-nodeps - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n"
" dei pacchetti senza controllare le dipendenze.\n"
#: ../urpmi:113
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
" --allow-force - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n"
" dei pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n"
#: ../urpmi:116
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""
" --root - cambia la directory di root per installare i file rpm "
"\"chrooted\".\n"
#: ../urpmi:117
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"..--use-distrib - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito, "
"utile\n"
" per installare un pacchetto chroot con l'opzione --"
"root.\n"
#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n"
#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n"
#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, fuzzy
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n"
#: ../urpmi:124
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr "--curl-options - opzioni da passare a curl\n"
#: ../urpmi:125
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr "--rsync-options - opzioni da passare ad rsync\n"
#: ../urpmi:126
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr "--wget-options - opzioni da passare a wget\n"
#: ../urpmi:127
#, fuzzy
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr "--curl-options - opzioni da passare a curl\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - limita la velocità del download.\n"
#: ../urpmi:129
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"..--resume - riprende il trasferimento dei file parzialmente "
"scaricati\n"
" (--no-resume lo disabilita, solitamente è "
"disabilitato).\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
" --proxy - usa il proxy HTTP specificato, il numero di porta\n"
" predefinito è1080 (formato: <proxyhost[:port]>).\n"
#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
" --proxy-user - specifica utente e password da utilizzare per\n"
" l'autenticazione col proxy (formato: <utente:password>).\n"
#: ../urpmi:135
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
" --bug - produce un bug report nella directory indicata con\n"
" l'argomento successivo.\n"
#: ../urpmi:138
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - verifica la firma del pacchetto prima dell'installazione\n"
" (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è "
"abilitata).\n"
#: ../urpmi:140
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifica che l'installazione possa avvenire "
"correttamente.\n"
#: ../urpmi:141
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - percorsi da escludere, separati da virgole.\n"
#: ../urpmi:142
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n"
#: ../urpmi:143
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n"
#: ../urpmi:144
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n"
#: ../urpmi:145
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "--noscripts - non esegue gli script contenuti nei pacchetti\n"
#: ../urpmi:146 ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n"
#: ../urpmi:147 ../urpmi.update:43
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - forza l'aggiornamento della chiave gpg.\n"
#: ../urpmi:149
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pacchetti da saltare durante l'installazione.\n"
#: ../urpmi:150
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
" --more-choices - qualora si trovassero più pacchetti propone più scelte\n"
" che quelle predefinite.\n"
#: ../urpmi:152
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n"
#: ../urpmi:153
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
#: ../urpmi:154 ../urpmq:83
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
#: ../urpmi:155
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n"
#: ../urpmi:156
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
#: ../urpmi:157 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:58
#: ../urpmi.update:49
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modalità silenziosa.\n"
#: ../urpmi:159
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " i nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n"
#: ../urpmi:188
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:195
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
"Errore, per generare un bug report devi aggiungere all'inizio della riga di "
"commando\n"
"--bug.\n"
#: ../urpmi:222
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Non puoi installare rpm binari rpm quando viene usato --install-src"
#: ../urpmi:245
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"La directory [%s] esiste già. Usa un'altra directory per i bug report o "
"cancellala"
#: ../urpmi:246
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report"
#: ../urpmi:249
msgid "Copying failed"
msgstr "Copia fallita"
#: ../urpmi:255
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "La directory %s, specificata nelle variabili d'ambiente, non esiste"
#: ../urpmi:273
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Errore: %s sembra montato in sola lettura.\n"
"Usa --allow-force per forzare l'operazione."
#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:364
msgid "Updating media...\n"
msgstr "Aggiorno il supporto...\n"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:438
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "(da aggiornare)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:440
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "(da aggiornare)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:442
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr " (da installare)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:444
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr " (da installare)"
#: ../urpmi:451
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual è la tua scelta? (1-%d) "
#: ../urpmi:481
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti non possono essere installati perché dipendono da altri "
"pacchetti,\n"
" più vecchi di quelli già installati:\n"
"%s"
#: ../urpmi:489 ../urpmi:507
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Continuo comunque?"
#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 ../urpmi:593 ../urpmi.addmedia:136
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
#: ../urpmi:500
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n"
"%s"
#: ../urpmi:530
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"L'installazione non può proseguire perché i pacchetti elencati\n"
"devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:535
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s"
#: ../urpmi:537
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(è solo un test), la rimozione non verrà effettuata)"
#: ../urpmi:572 ../urpmi:584
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti"
#: ../urpmi:573 ../urpmi:585
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti "
#: ../urpmi:574
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr "(%d pacchetti, %d MB)"
#: ../urpmi:580
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Dovete essere root per installare le seguenti dipendenze:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:587
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(è solo un test, l'installazione non verrà fatta)"
#: ../urpmi:589
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr "Procedo con l'installazione dei pacchetti %d? (%d MB)"
#: ../urpmi:612
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Premi Invio quando sei pronto..."
#: ../urpmi:618
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../urpmi:660
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate"
#: ../urpmi:661
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?"
#: ../urpmi:708
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuzione di %s"
#. - there's a common prefix, simplify message
#: ../urpmi:721
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installazione di %s da %s"
#: ../urpmi:723
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installazione di %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpmi:747
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installazione fallita:"
#: ../urpmi:754
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) "
#: ../urpmi:771
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) "
#: ../urpmi:810
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transazioni dell'installazione fallite"
#: ../urpmi:824
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
#: ../urpmi:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "È già tutto installato"
#: ../urpmi:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "È già tutto installato"
#: ../urpmi:847
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Riavvio urpmi"
#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
" [file:/]/<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
" ftp://<host>/<path>\n"
" http://<host>/<path>\n"
" removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.addmedia [opzioni] <nome> <url> [with <percorso_relativo>]\n"
"dove <url> è uno fra\n"
" [file:/]/<percorso> with <nome relativo del file hdlist>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<percorso> with <nome relativo del "
"file hdlist>\n"
" ftp://<host>/<percorso> with <nome relativo del file hdlist>\n"
" http://<host>/<percorso> with <nome relativo del file hdlist>\n"
" removable://<percorso> with <nome relativo del file hdlist>\n"
"\n"
"e le [opzioni] una combinazione di\n"
#: ../urpmi.addmedia:54
msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - crea un supporto di aggiornamento.\n"
#: ../urpmi.addmedia:55
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - cerca e usa il file synthesis.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - prova ad usare un altro file hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
msgstr " --no-probe - non cerca nessun file synthesis o hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
" --distrib - crea automaticamente tutti i supporti da quelli di\n"
" installazione.\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni sorgente\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr ""
" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
" --from - usa l'url specificata per ottenere la lista dei mirror, \n"
" quella predefinita è%s\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
" --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati,\n"
" è permesso soltanto il protocollo file://.\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n"
#: ../urpmi.addmedia:69
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:47
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr ""
" -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.update:48
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - forza la generazione dei file hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:85
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "non riesco ad aggiornare il supporto \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:117
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Solo superuser è abilitato ad aggiungere supporti"
#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "Creerà il file di configurazione [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Non riesco a creare il file di configurazione [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:128
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "non c'è bisogno di fornire <percorso relativo di hdlist> con --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
"\n"
"Vuoi aggiungere il supporto '%s'"
#: ../urpmi.addmedia:165
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "manca <percorso relativo di hdlist>\n"
#: ../urpmi.addmedia:167
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "`with` assente per il supporto in rete\n"
#. - check creation of media
#: ../urpmi.addmedia:188
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n"
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versione %s\n"
"Copyright (C) 2005 Mandriva.\n"
"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"licenza GNU GPL.\n"
"\n"
"utilizzo:\n"
#: ../urpmi.recover:34
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
msgstr "--checkpoint - inizia la ripacchettizzazione adesso\n"
#: ../urpmi.recover:35
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr ""
" --noclean - non svuotare la directory usata per la "
"ripacchettizzazione.\n"
#: ../urpmi.recover:36
msgid ""
" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr "--list - elenca le transizioni dalla data/durata specificata\n"
#: ../urpmi.recover:37
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr " --list-url - elenca tutte le transazioni nel db rpm (prolisso)\n"
#: ../urpmi.recover:38
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
msgstr " --list-safe - elenca le transizione dal checkpoint\n"
#: ../urpmi.recover:39
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
"--rollback - torna alla data specificata.\n"
" o di un numero specificato di transazioni\n"
#: ../urpmi.recover:41
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
msgstr "--disable - disabilita la ripacchettizazione.\n"
#: ../urpmi.recover:56
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr "Data o durata non valide [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:64
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "La directory per la ripacchettizazione non è stata specificata\n"
#: ../urpmi.recover:67
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr "Non posso scrivere nella directory [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:69
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Cancello i file nella directory [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:71
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
msgstr "%d file rimossi\n"
#: ../urpmi.recover:81
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr "argomenti non completi sulla riga di comando [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:83
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr ""
"Non puoi specificare --checkpoint e --rollback allo stesso tempo\n"
"stesso tempo\n"
#: ../urpmi.recover:85
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr ""
"Non puoi specificare --checkpoint e --list allo stesso tempo\n"
"stesso tempo\n"
#: ../urpmi.recover:87
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr "Non puoi specificare --rollback e --list allo stesso tempo\n"
#: ../urpmi.recover:89
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr "Non puoi specificare --disable con un altra opzione"
#: ../urpmi.recover:114
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr "Nessuna transazione trovata da %s\n"
#. - check we're running as root
#: ../urpmi.recover:129
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Devi essere ROOT per fare questo"
#. - write rpm config file
#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Scrivo le macro rpm su [%s] ...\n"
#: ../urpmi.recover:184
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Non ho trovato nessuna data per il rollback\n"
#: ../urpmi.recover:187
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr "Ritorno a %s...\n"
#: ../urpmi.recover:194
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "Disabilito la ripacchettizzazione\n"
#: ../urpmi.removemedia:52
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
"dove <nome> è il nome del supporto da rimuovere.\n"
#: ../urpmi.removemedia:55
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - seleziona tutti i supporti.\n"
#: ../urpmi.removemedia:57
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - imponi una ricerca fuzzy sul nome dei supporti.\n"
#: ../urpmi.removemedia:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"opzioni sconosciute '%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia:70
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Solo superuser è abilitato a rimuovere i supporti"
#: ../urpmi.removemedia:81
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "niente da rimuovere (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n"
#: ../urpmi.removemedia:83
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"la voce da rimuovere non è presente\n"
"(uno di %s)\n"
#: ../urpmi.update:30
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.update [opzioni] <nome> ...\n"
"dove <nome> è il nome del supporto da aggiornare.\n"
#: ../urpmi.update:41
msgid " --update - update only update media.\n"
msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n"
#: ../urpmi.update:44
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n"
#: ../urpmi.update:45
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""
" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
#: ../urpmi.update:46
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - seleziona tutti i supporti non rimovibili.\n"
#: ../urpmi.update:69
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Solo superuser è abilitato ad aggiornare i supporti"
#: ../urpmi.update:77
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "niente da aggiornare (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n"
#: ../urpmi.update:95
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"la voce da aggiornare non è presente\n"
"(uno di %s)\n"
#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "rendo disponibile il supporto %s"
#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "Ignoro il supporto %s"
#: ../urpmq:42
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versione %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"licenza GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
#: ../urpmq:50
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i "
"pacchetti richiesti (o aggiornati)\n"
#: ../urpmq:55
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n"
#: ../urpmq:58
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - elenca i pacchetti disponibili.\n"
#: ../urpmq:59
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - elenca i supporti disponibili.\n"
#: ../urpmq:60
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n"
#: ../urpmq:61
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
#: ../urpmq:62
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n"
#: ../urpmq:63
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi."
"addmedia\n"
#: ../urpmq:64
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -"
"s).\n"
#: ../urpmq:65
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download "
"(solo root).\n"
#: ../urpmq:67
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n"
#: ../urpmq:69
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito.\n"
" Permette di interrogare una distribuzione.\n"
#: ../urpmq:81
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - mostra la lista delle modifiche.\n"
#: ../urpmq:82
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - stampa il sommario.\n"
#: ../urpmq:84
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - risultati completi con i pacchetti da rimuovere.\n"
#: ../urpmq:85
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - estende la ricerca alle dipendenze del pacchetto.\n"
#: ../urpmq:87
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - stampa i gruppi anche col nome.\n"
#: ../urpmq:88
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -i - stampa informazioni utili in forma leggibile.\n"
#: ../urpmq:89
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - elenca i file presenti in un pacchetto.\n"
#: ../urpmq:90
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto "
"(opzione predefinita).\n"
#: ../urpmq:91
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - cerca tra i provides per trovare pacchetto.\n"
#: ../urpmq:92
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - stampa versione e release anche col nome.\n"
#: ../urpmq:93
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n"
#: ../urpmq:94
msgid ""
" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" -RR - ricerca estesa a ritroso (anche sui pacchetti "
"virtuali).\n"
#: ../urpmq:95
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --"
"src).\n"
#: ../urpmq:96
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
" -u - rimuove il pacchetto se una versione più recente è già "
"installata.\n"
#: ../urpmq:98
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:99
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - come -y, ma non riconosce maiuscole e minuscole.\n"
#: ../urpmq:100
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
#: ../urpmq:176
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes può essere usato solo con --parallel"
#: ../urpmq:332
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "ignoro il supporto %s: nessuna hdlist present"
#: ../urpmq:405
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Nessuna lista di file trovata\n"
#: ../urpmq:417
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nessun changelog trovato\n"
#~ msgid "unknown protocol defined for %s"
#~ msgstr "protocollo definito per %s sconosciuto"
#~ msgid "%s is not available, falling back on %s"
#~ msgstr "%s non è disponibile, ritorno a %s"
#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
#~ msgstr "non è stato trovato nessun webfetch, quelli supportati sono: %s\n"
#~ msgid "unable to handle protocol: %s"
#~ msgstr "non riesco a gestire il protocollo: %s"
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro"
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro"
#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "non riesco ad accedere al file hdlist di \"%s\", ignoro il supporto"
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "non riesco ad accedere il file list di \"%s\", ignoro il supporto"
#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
#~ msgstr "cerco di fare a meno del supporto esistente \"%s\", evito"
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
#~ "ignored"
#~ msgstr ""
#~ "il supporto virtuale \"%s\" non dovrebbe avere un file hdlist o list,\n"
#~ "il supporto sarà ignorato"
#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe aver una url chiara, supporto "
#~ "ignorato."
#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "non riesco a trovare l'hdlist file per \"%s\", supporto ignorato"
#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "non riesco a trovare il file list per \"%s\", ignoro il supporto"
#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "lista dei file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto"
#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "non riesco ad analizzare la lista dei file per \"%s\", ignoro il supporto"
#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "troppi punti di mount per il supporto rimovibile \"%s\""
#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
#~ msgstr "considero il dispositivo rimovibile come \"%s\""
#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
#~ msgstr "Il supporto \"%s\" è un'immagine ISO, sarà montata al volo"
#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "sto usando un diverso dispositivo rimovibile [%s] per \"%s\""
#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "non riesco a recuperare il percorso per il supporto rimovibile \"%s\""
#~ msgid "unable to write config file [%s]"
#~ msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]"
#~ msgid "wrote config file [%s]"
#~ msgstr "scrivi il file di configurazione [%s]"
#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
#~ msgstr "Non è possibile usare la modalità parallela con quella distribuita"
#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
#~ msgstr "non riesco ad effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]"
#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
#~ msgstr "esamino l'handler parallelo nel file [%s]"
#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
#~ msgstr "trovato handler parallelo per i nodi: %s"
#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
#~ msgstr "uso i supporti associati per il metodo parallelo: %s"
#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
#~ msgstr "non riesco a utilizzare l'opzione parallel \"%s\" "
#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
#~ msgstr "non sembrano esserci dispositivi nella chroot \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
#~ "update or --parallel"
#~ msgstr ""
#~ "--synthesis non può essere utilizzato con --media, -excludemedia, --"
#~ "sortmedia, --update o --parallel"
#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
#~ msgstr "esamino il file synthesis [%s]"
#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
#~ msgstr "esamino il file hdlist [%s]"
#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "il supporto virtuale \"%s\" non è locale, sarà ignorato"
#~ msgid "Search start: %s end: %s"
#~ msgstr "La ricerca inizia: %s e finisce: %s"
#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "problema nel leggere il file hdlist/synthesis del supporto \"%s\""
#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n"
#~ msgid "skipping package %s"
#~ msgstr "salto il pacchetto %s"
#~ msgid "would install instead of upgrade package %s"
#~ msgstr "installerebbe il pacchetto %s invece di aggiornarlo "
#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
#~ msgstr "il supporto \"%s\" esiste già"
#~ msgid "virtual medium needs to be local"
#~ msgstr "il supporto virtuale deve essere locale"
#~ msgid "added medium %s"
#~ msgstr "supporto %s aggiunto"
#~ msgid "unable to access first installation medium"
#~ msgstr "non riesco ad accedere al primo supporto di installazione"
#~ msgid "this url seems to not contain any distrib"
#~ msgstr "quest'url non sembra contenere nessuna distribuzione"
#~ msgid "retrieving media.cfg file..."
#~ msgstr "recupero il file media.cfg..."
#~ msgid "unable to parse media.cfg"
#~ msgstr "non riesco ad aprire media.cfg"
#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
#~ msgstr ""
#~ "non riesco ad accedere al primo supporto di installazione (non trovo il "
#~ "file hdlist)"
#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
#~ msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\""
#~ msgid "selecting multiple media: %s"
#~ msgstr "sto selezionando più supporti: %s"
#~ msgid "removing medium \"%s\""
#~ msgstr "rimuovo il supporto \"%s\""
#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
#~ msgstr "riconfiguro urpmi per il supporto \"%s\""
#~ msgid "...reconfiguration failed"
#~ msgstr "...riconfigurazione fallita"
#~ msgid "reconfiguration done"
#~ msgstr "riconfigurazione finita"
#~ msgid ""
#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
#~ "medium."
#~ msgstr ""
#~ "impossibile accedere al supporto \"%s\",\n"
#~ "questo può succedere se hai montato manualmente la directory durante la "
#~ "creazione del supporto"
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe avere un percorso valido per hdlist "
#~ "o synthesis, supporto ignorato."
#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..."
#~ msgid "...copying done"
#~ msgstr "...copia terminata"
#~ msgid "...copying failed"
#~ msgstr "...copia fallita"
#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "copio il file hdlist (o synthesis) di \"%s\"..."
#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
#~ msgstr "copia di [%s] fallita (il file è stranamente piccolo)"
#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "controllo md5sum del file hdlist (o synthesis) copiato"
#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
#~ msgstr "copia di [%s] fallita (md5sum non corretta)"
#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\""
#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
#~ msgstr "sto leggendo i file rpm da [%s]"
#~ msgid "no rpms read"
#~ msgstr "nessun rpm è stato letto"
#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "non riesco a leggere i file rpm da [%s]: %s"
#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]"
#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "recupero il file hdlist (o synthesis) di \"%s\"..."
#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
#~ msgstr "ho trovato la hdlist (o synthesis) analizzata come %s..."
#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (or synthesis) scaricato"
#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
#~ msgstr "...recupero fallito: md5sum errata"
#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "recupero del file hdlist (o synthesis) fallito"
#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
#~ msgstr "non trovo il file hdlist per il supporto \"%s\""
#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "file [%s] già in uso nello stesso supporto \"%s\""
#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
#~ msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\""
#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\""
#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
#~ msgstr "scrivo la lista di file per il supporto \"%s\""
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "non è stato scritto nulla nel list file per \"%s\""
#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
#~ msgstr "controllo il file pubkey di \"%s\"..."
#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
#~ msgstr "...importata la chiave %s dal file pubkey di \"%s\""
#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
#~ msgstr "non riesco ad importare il file pubkey di \"%s\""
#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\""
#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "sto costruendo il file hdlist [%s]"
#~ msgid ""
#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
#~ "corrupted."
#~ msgstr ""
#~ "non riesco a costruire un file di sintesi per il supporto \"%s\". Il tuo "
#~ "file hdlist può essere corrotto."
#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "ho costruito il file hdlist (o synthesis) per il supporto \"%s\""
#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "%d intestazioni trovate in cache"
#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache"
#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
#~ msgstr ""
#~ "Errore nella generazione del file 'names': non trovo la dipendenza %d "
#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Errore nella generazione del file 'names': non riesco a scrivere su (%s) "
#~ msgid "mounting %s"
#~ msgstr "sto montando %s"
#~ msgid "unmounting %s"
#~ msgstr "sto smontando %s"
#~ msgid "No package named %s"
#~ msgstr "Nessun pacchetto denominato %s"
#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\""
#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\""
#~ msgid "(retry as root?)"
#~ msgstr "(riprovo come root?)"
#~ msgid ""
#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
#~ msgstr ""
#~ "il supporto \"%s\" fa uso di una lista di file non valida:\n"
#~ " probabilmente il mirror non è aggiornato, prova ad usare un metodo "
#~ "diverso."
#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
#~ msgstr "il supporto \"%s\" non specifica una posizione per i file RPM"
#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato."
#~ msgid "urpmi database locked"
#~ msgstr "database urpmi bloccato"
#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "il supporto \"%s\" non è selezionato"
#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
#~ msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\""
#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come rimovibile ma non tale"
#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
#~ msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\""
#~ msgid "malformed URL: [%s]"
#~ msgstr "URL malformata : [%s]"
#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
#~ msgstr "recupero i file rpm dal supporto \"%s\"..."
#~ msgid "[repackaging]"
#~ msgstr "[rimpacchetto]"
#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "uso il processo %d per effettuare la transazione"
#~ msgid ""
#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%"
#~ "d)"
#~ msgstr ""
#~ "creata transazione per installare su %s (rimuovi=%d, installa=%d, "
#~ "aggiorna=%d)"
#~ msgid "unable to create transaction"
#~ msgstr "non riesco a creare la transazione"
#~ msgid "removing package %s"
#~ msgstr "rimozione del pacchetto %s"
#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s"
#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
#~ msgstr "impossibile estrarre l'rpm dal pacchetto delta-rpm %s"
#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
#~ msgstr "aggiunta del pacchetto %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
#~ msgid "unable to install package %s"
#~ msgstr "impossibile installare il pacchetto %s"
#~ msgid "More information on package %s"
#~ msgstr "Più informazioni sul pacchetto %s"
#~ msgid "due to missing %s"
#~ msgstr "perché manca %s"
#~ msgid "due to unsatisfied %s"
#~ msgstr "perché non è soddisfatto %s"
#~ msgid "trying to promote %s"
#~ msgstr "sto selezionando %s"
#~ msgid "in order to keep %s"
#~ msgstr "per tenere %s"
#~ msgid "in order to install %s"
#~ msgstr "per installare %s"
#~ msgid "due to conflicts with %s"
#~ msgstr "per conflitti con %s"
#~ msgid "unrequested"
#~ msgstr "non richiesto"
#~ msgid "Invalid signature (%s)"
#~ msgstr "Firma non valida (%s)"
#~ msgid "Invalid Key ID (%s)"
#~ msgstr "Key ID (%s) non valida"
#~ msgid "Missing signature (%s)"
#~ msgstr "Firma mancante (%s)"
#~ msgid "examining MD5SUM file"
#~ msgstr "esamino il file MD5SUM"
#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
#~ msgstr "attenzione: md5sum per %s non è disponibile nel file MD5SUM"
#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (o synthesis)"
#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --norebuild - non prova a ricostruire hdlist se non è leggibile.\n"
#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
#~ msgstr "Vengono considerati seguenti pacchetti: %s"
|