summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
blob: 5a1ee9ebd2db85d1055f2b6940ec837120e9df31 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-14 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-11 04:18+0100\n"
"Last-Translator: Riho Kurg <rx@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _irpm:21
#, fuzzy
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "paigaldatakse %s\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""

#: _irpm:31 urpmi:195
msgid "Is it ok?"
msgstr "Kas sobib?"

#: _irpm:33 urpmi:198 urpmi:223
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: _irpm:34 urpmi:199 urpmi:224
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"

#: _irpm:40 urpmi:203 urpmi:252
msgid "Nn"
msgstr ""

#: _irpm:41 urpmi:204 urpmi:253
msgid "Yy"
msgstr ""

#: _irpm:42 urpmi:205
msgid " (Y/n) "
msgstr ""

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr ""

#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
msgstr ""

#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
msgstr ""

#: placeholder.h:8
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
"  --help           - print this help message.\n"
"  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
"  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
"  --force          - force invocation even if some package does not exists.\n"
"  --X              - use X interface.\n"
"  --best-output    - chose best interface according to the environment:\n"
"                     X or text mode.\n"
"  -a               - select all matches on command line.\n"
"  -c               - choose complete method for resolving requires closure.\n"
"  -q               - quiet mode.\n"
"  -v               - verbose mode.\n"
"  names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""

#: placeholder.h:26
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"\tfile://<path>\n"
"\tftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"\tftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"\thttp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"        removable_<device>_<number>://<path>\n"
msgstr ""

#: urpmi:55
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr ""

#: urpmi:118
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Ainult juurkasutaja saab lokaalseid pakette paigaldada"

#: urpmi:160
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Vajalik on vähemalt üks järgnevatest pakettidest:"

#: urpmi:168
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Millise(d) valite? (1-%d)"

#: urpmi:171
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Selline valik ei ole lubatud, proovige uuesti\n"

#: urpmi:194
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid (%d MB)"

#: urpmi:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Palun pange masinasse %s nimega %s"

#: urpmi:221
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Vajutage Enter kui see on tehtud..."

#: urpmi:234
msgid "everything already installed"
msgstr "kõik on juba paigaldatud"

#: urpmi:243
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "paigaldatakse %s\n"

#: urpmi:247 urpmi:259
msgid "Installation failed"
msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus"

#: urpmi:254
#, fuzzy
msgid "Try installation without checking dependencies? (Y/n) "
msgstr "Proovin paigaldada ilma sõltuvust kontrollimata?"

#: urpmi:260
#, fuzzy
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (Y/n) "
msgstr "Proovin paigaldada veel jõulisemalt (--force)?"

#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
msgstr ""

#: urpmi.addmedia:48
msgid "$usage  bad number (is `$num')\n"
msgstr ""

#: urpmi.addmedia:49
msgid "$usage  device `$dev' do not exist\n"
msgstr ""

#: urpmi.addmedia:51
msgid "$usage  <relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""

#: urpmi.addmedia:53
msgid "$usage  `with' missing for ftp media\n"
msgstr ""

#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr ""

#: urpmq:79
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
msgstr ""

#: urpmq:81
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
msgstr ""

#: urpmq:122
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""

#: urpmq:135
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "kasutamine: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] paketi_nimi "
#~ "[paketi_nimed...]\n"

#~ msgid "no package named %s\n"
#~ msgstr "paketti %s ei leitud\n"

#~ msgid "The following packages contain %s: %s\n"
#~ msgstr "%s sisaldub järmistes pakettides: %s\n"

#~ msgid "rpm database query failed\n"
#~ msgstr "rpm andmebaasi päring ebaõnnestus\n"

#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
#~ msgstr "Ei ole võimalik leida faili %s, väljun"

#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
#~ msgstr "Sõltuvuste viga: %s jaoks on vajalik %s"