1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-21 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-22 08:01-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "instalando $rpm\n"
#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Instalacin automtica de paquetes...\n"
"Pidi la instalacin del paquete $rpm\n"
#: _irpm:31 urpmi:232
msgid "Is it ok?"
msgstr "Est todo bien?"
#: _irpm:33 urpmi:235 urpmi:260
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: _irpm:34 urpmi:236 urpmi:261
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: _irpm:40 urpmi:240 urpmi:293
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: _irpm:41 urpmi:241 urpmi:294
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
#: _irpm:42 urpmi:242
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: comando no encontrado\n"
#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
msgstr "uso: rpmf [<archivo>]"
#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
msgstr "urpmi no est instlado"
#: placeholder.h:8
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
" --help - print this help message.\n"
" --auto - automatically select a good package in choices.\n"
" --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
" --X - use X interface.\n"
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
" -a - select all matches on command line.\n"
" -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
" -M - choose maximun closure of requires.\n"
" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
" -q - quiet mode.\n"
" -v - verbose mode.\n"
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi versin %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Este es un software libre y puede redistribuirse bajo los trminos de la GNU "
"GPL.\n"
"uso:\n"
" --help - imprimir este mensaje de ayuda.\n"
" --auto - seleccin automtica de un paquete bueno en las opciones.\n"
" --auto-select - seleccin automtica de paquetes para actualizar el "
"sistema.\n"
" --force - forzar la llamada incluso si algn paquete no existe.\n"
" --X - usar interfaz X.\n"
" --best-output - elegir la mejor interfaz de acuerdo al entorno:\n"
" X o modo texto.\n"
" -a - seleccin de todas las coincidencias de lnea de "
"comandos.\n"
" -m - elegir requisitos mnimos (predeterminado).\n"
" -M - elegir requisitos mximos.\n"
" -c - elegir mtodo completo para resolver los requisitos.\n"
" -q - modo silencioso.\n"
" -v - modo verboso.\n"
" los nombres o archivos rpm de la lnea de comandos se instalan (slo "
"root).\n"
#: placeholder.h:28
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
" file://<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.addmedia <nombre> <url>\n"
"donde <url> es uno de\n"
" file://<ruta>\n"
" ftp://<usuario>:<contrasea>@<host>/<ruta> with <nombre relativo de "
"hdlist>\n"
" ftp://<host>/<ruta> with <nombre relativo de hdlist>\n"
" http://<host>/<ruta> with <nombre relativo de hdlist>\n"
" dispositivo_removible://<ruta>\n"
#: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"falta `with' para soporte por FTP\n"
#: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
"%s\n"
"no existe el dispositivo `%s'\n"
#: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"falta <ruta relativa de hdlist>\n"
#: placeholder.h:49 urpmi.update:52
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"falta la entrada a actualizar\n"
"(una de %s)\n"
#: placeholder.h:53 urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"falta la entrada a quitar\n"
"(una de %s)\n"
#: urpmi:55
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi versin %s"
#: urpmi:144
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Slo el superusuario puede instalar paquetes locales"
#: urpmi:175
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:"
#: urpmi:183
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qu elige? (1-%d)"
#: urpmi:186
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Disculpe, eleccin incorrecta, reintntelo\n"
#: urpmi:231
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
"De manera a resolver las dependencias, se instalarn los paquetes siguientes "
"(%d MB)"
#: urpmi:257
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]"
#: urpmi:258
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Pulse Intro cuando est hecho..."
#: urpmi:272
msgid "everything already installed"
msgstr "ya est todo instalado"
#: urpmi:283
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instalando %s\n"
#: urpmi:288 urpmi:301
msgid "Installation failed"
msgstr "Fall la instalacin"
#: urpmi:295
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) "
#: urpmi:302
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Intentar an ms fuerte la instalacin (--force)? (s/N) "
#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
msgstr "uso: urpmi.addmedia <nombre> <url>"
#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42
#, c-format
msgid "unknown options \"%s\"\n"
msgstr "opciones desconocidas: \"%s\"\n"
#: urpmi.update:50
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nada para actualizar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n"
#: urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nada para quitar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n"
#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq versin %s"
#: urpmq:90
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: opcin desconocida \"-$1\", verifique el uso con --help\n"
#: urpmq:92
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm \"$_\"\n"
#: urpmq:131
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"se tiene que quitar algn paquete para poder actualizarlo, todava esto no "
"est soportado\n"
#: urpmq:153
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "no se pueden obtener los paquetes fuente, abortando"
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "uso: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] nombre_de_paquete "
#~ "[nombres_de_paquetes...]\n"
#~ msgid "no package named %s\n"
#~ msgstr "ningn paquete llamado %s\n"
#~ msgid "The following packages contain %s: %s\n"
#~ msgstr "Los paquetes siguientes contienen %s: %s\n"
#~ msgid "rpm database query failed\n"
#~ msgstr "fall el pedido a la base de datos de rpm\n"
#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
#~ msgstr "Disculpe, no puedo encontrar el archivo %s, saliendo"
#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
#~ msgstr "Dependencias fallidas: %s requiere %s"
|