1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
|
# Translation file of urpmi
# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft
# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk> 2000
# Kenneth Christiansen, 2000
#
# Reviewed 2001-02-26 keld@dkuug.dk
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-03 04:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-25 00:22+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Linux Mandrake Danish Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "installerer $rpm\n"
#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Automatisk installation af pakker...\n"
"Du bestilte installation af pakke $rpm\n"
#: _irpm:31 urpmi:228
msgid "Is it ok?"
msgstr "Er det o.k.?"
#: _irpm:33 urpmi:231 urpmi:256
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
#: _irpm:34 urpmi:232 urpmi:257
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: _irpm:40 urpmi:236 urpmi:285
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: _irpm:41 urpmi:237 urpmi:286
msgid "Yy"
msgstr "YyJj"
#: _irpm:42 urpmi:238
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: kommando ikke fundet\n"
#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
msgstr "brug: rpmf [<file>]"
#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
msgstr "urpmi er ikke installeret"
#: placeholder.h:8
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
" --help - print this help message.\n"
" --auto - automatically select a good package in choices.\n"
" --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
" --X - use X interface.\n"
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
" -a - select all matches on command line.\n"
" -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
" -M - choose maximun closure of requires.\n"
" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
" -q - quiet mode.\n"
" -v - verbose mode.\n"
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi version %s\n"
"Ophavsret (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Dette er frit programmel, og det må videredistribueres under betingelserne i "
"GNU GPL.\n"
"brug:\n"
" --help - udskriv denne hjælpebesked.\n"
" --auto - vælg automatisk en god pakke iblandt udvalget.\n"
" --auto-select - vælg automatisk pakker til opgradering af systemet.\n"
" --force - gennemtving anvendelse selv om nogen pakker ikke "
"eksisterer.\n"
" --X - brug X-grænsesnit.\n"
" --best-output - vælg bedste grænsesnit i henhold til miljøet:\n"
" X- eller tekst-udgave.\n"
" -a - udvælg alle træffere på kommandolinjen.\n"
" -c - udvælgelse af komplet metode for bestemmelse kræver "
"endelighed.\n"
" -q - stille udgave.\n"
" -v - snaksalig udgave.\n"
" navne eller rpm filer (kun for root) givet på kommandolinje bliver "
"installeret.\n"
#: placeholder.h:28
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
" file://<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
"brug: urpmi.addmedia <navn> <url>\n"
"hvor <url> er en af\n"
" file://<sti>\n"
" ftp://<login>:<adgangskode>@<vært>/<sti> med <relativt filnavn for "
"hdlist>\n"
" ftp://<vært>/<sti> med <relativt filnavn for hdlist>\n"
" http://<vært>/<sti> med <relativt filnavn for hdlist>\n"
" removable_<enhed>://<sti>\n"
#: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"'with' mangler for ftp-medie\n"
#: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
"%s\n"
"enhed '%s' eksisterer ikke\n"
#: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relativ sti for hdlist> mangler\n"
#: placeholder.h:49 urpmi.update:52
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"mangler det element der skal opdateres\n"
"(én af %s)\n"
#: placeholder.h:53 urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"mangler det element der skal fjernes\n"
"(én af %s)\n"
#: urpmi:55
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi version %s"
#: urpmi:140
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Kun suprebrugeren har lov til at installere lokale pakker"
#: urpmi:171
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker:"
#: urpmi:179
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Hvad er dit valg? (1-%d) "
#: urpmi:182
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Undskyld, dårligt valg, prøv igen\n"
#: urpmi:227
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret "
"(%d Mb)"
#: urpmi:253
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Vær venlig at indsætte mediet med navnet %s i enhed [%s]"
#: urpmi:254
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Tryk på retur, når den er færdig..."
#: urpmi:267
msgid "everything already installed"
msgstr "alting er allerede installeret"
#: urpmi:276
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "installerer %s\n"
#: urpmi:280 urpmi:292
msgid "Installation failed"
msgstr "Installationen fejlede"
#: urpmi:287
msgid "Try installation without checking dependencies? (Y/n) "
msgstr "Prøv installation uden at tjekke afhængigheder? (J/n) "
#: urpmi:293
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (Y/n) "
msgstr "Prøv installation med endnu større kraft (--force)? (J/n) "
#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
msgstr "brug: urpmi.addmedia <name> <url>"
#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42
#, c-format
msgid "unknown options \"%s\"\n"
msgstr "ukendte parametre '%s'\n"
#: urpmi.update:50
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ingenting at opdatere (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n"
#: urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ingenting at fjerne (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n"
#: urpmq:46
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq version %s"
#: urpmq:92
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: ukendt parameter \"-$1\", tjek brug med --help\n"
#: urpmq:94
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
msgstr "urpmq: kan ikke læse rpm-fil \"$_\"\n"
#: urpmq:133
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"en pakke skal fjernes før den kan opgraderes, dette er ikke understøttet "
"endnu.\n"
#: urpmq:155
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kan ikke hente kilde-pakker, afslutter med fejl"
|