1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu <azerb_linux@hotmail.com> , 2000-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-08 06:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Vasif Ismailoglu <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani turksih <linuxaz@azerimail.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "$rpm qurulur\n"
#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Paketlərin öz özünə qurulması...\n"
"$rpm paketlərininin qurulmasını istədiniz\n"
#: _irpm:31 urpmi:232
msgid "Is it ok?"
msgstr "Oldu mu?"
#: _irpm:33 urpmi:235 urpmi:260
msgid "Ok"
msgstr "Oldu"
#: _irpm:34 urpmi:236 urpmi:261
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv et"
#: _irpm:40 urpmi:240 urpmi:292
msgid "Nn"
msgstr "XxJjNn"
#: _irpm:41 urpmi:241 urpmi:293
msgid "Yy"
msgstr "Bb"
#: _irpm:42 urpmi:242
msgid " (Y/n) "
msgstr " (B/x) "
#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: əmr tapılmadı\n"
#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
msgstr "istifadə qaydası: rpmf [<fayl>]"
#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
msgstr "urpmi qurulmayıb"
#: placeholder.h:8
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
" --help - print this help message.\n"
" --auto - automatically select a good package in choices.\n"
" --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
" --X - use X interface.\n"
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
" -a - select all matches on command line.\n"
" -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
" -M - choose maximun closure of requires.\n"
" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
" -q - quiet mode.\n"
" -v - verbose mode.\n"
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi buraxılışı %s\n"
"Təlif Hqqın (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n"
"Bu, pulsuz proqramdır və GPL lisenziyası altında yayıla bilər GPL.\n"
"istifadə qaydası:\n"
" --help - bu kömək ismarıcını çap edər.\n"
" --auto - seçililər arasında ən yaxşısını seç.\n"
" --auto-select - sistemi güncəlləşdirmək üçün lazım olan "
"paketləri seçin.\n"
" --force - bir neçə paket çatmasa belə paketi qur.\n"
" --X - X ara üzünü işlət.\n"
" --best-output - proqrama uyğun gələn ən yaxşı ara üzü seç:\n"
" X və ya mətn modu.\n"
" -a - əmr sətirindəki bütün uyğun gələnləri seç.\n"
" -c - istəklərə ən uyğun gələnlərini seç.\n"
" -q - sadə mod.\n"
" -v - ətrtaflı mod.\n"
" əmr sətirindəki adlar və ya rpm faylları (saəcə olaraq ali "
"istifadəçi isəniz).\n"
#: placeholder.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
" file://<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
"istifadə qaydası: urpmıaddmedia <ad> <url>\n"
"burada <url> aşaǧıdakılardan biridir\n"
"\tfilë// <yol>\n"
"\tftp:// <istifadəçi adı>:<parol>@<verici>/<yol> <nisbi fayl adı və ya "
"hdlist> ilə bərabər\n"
"\thttp://<verici>/<yol> <nisbi fayl adı və ya hdlist> ilə bərabər\n"
" çıxardıla_bilən_<avadanlıq>_<nömrə>://<yol>\n"
#: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr "$usage ftp medyasi üçün mövcud olmayanla `bərabər'\n"
#: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr "$usage avadanlıq '$dev' mövcud deyil\n"
#: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "$usage <hdlistin nisbi yolu> mövcud deyil\n"
#: placeholder.h:49 urpmi.update:52
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
#: placeholder.h:53 urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
#: urpmi:55
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi buraxılışı %s"
#: urpmi:144
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr ""
"Yerli paketləri qurmaq üçün sadəcə olaraq sistem operatoru "
"məs'uliyyətlidir'"
#: urpmi:175
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Aşağıdakı paketlərin bir dənəsinə ehtiyac var:"
#: urpmi:183
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Seçiminiz? (1-%d)"
#: urpmi:186
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Xətalı seçənək, təkrar sınayın\n"
#: urpmi:231
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
"Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakı paketlərin də "
"qurulması lazımdır (%d Mb)"
#: urpmi:257
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Lütfən \"%s\" medyasını [%s] avadanlıǧına yerləşdirin"
#: urpmi:258
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Qurtardıǧında enter düyməsinə basın..."
#: urpmi:271
msgid "everything already installed"
msgstr "hər şey artıq qurulmuşdur"
#: urpmi:282
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "%s qurulur\n"
#: urpmi:287 urpmi:300
msgid "Installation failed"
msgstr "Qurulum iflas etdi"
#: urpmi:294
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Paket asılılıqlarına fikir vermədən qurmaǧı sınayım? (b/X) "
#: urpmi:301
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Quruluşu zorlayaraq sınayım (--force)? (b/X)"
#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
msgstr "istifadə qaydası: urpmıaddmedia <ad> <url>"
#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42
#, c-format
msgid "unknown options \"%s\"\n"
msgstr ""
#: urpmi.update:50
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
#: urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq buraxılışı %s"
#: urpmq:90
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
msgstr ""
"urpmq: namə'lum seçənək \"_$1\", istifadə qaydasını --help ilə "
"yoxlayın\n"
#: urpmq:92
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
msgstr "urpmq: \"$_\" rpm faylı oxuna bilmir\n"
#: urpmq:131
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"bə'zi paketlərin güncəllənməsi üçün çıxardılmaqları lazım "
"gəlir, bu da hələlik dəstəklənmir\n"
#: urpmq:153
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "qaynaq pakti alına bilmir, çıxılır"
#~ msgid "$usage bad number (is `$num')\n"
#~ msgstr "$usage xəsərli nömrə ('$num' dur)\n"
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "istfadə qaydası: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] paket_adı "
#~ "[paket_adları...]\n"
#~ msgid "no package named %s\n"
#~ msgstr "%s adında bir paket yoxdur\n"
#~ msgid "The following packages contain %s: %s\n"
#~ msgstr "Bu paketlərdə %s vardır: %s\n"
#~ msgid "rpm database query failed\n"
#~ msgstr "rpm bilgi hovuzuna yetişmə iflas etdi\n"
#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
#~ msgstr "%s faylı tapıla bilinmədi, çıxılır"
#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
#~ msgstr "Ehtiyac olan paketlərde əksik %s üçün %s lazımdır"
|