1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
|
.TH urpmq 8 "28 Srp 2003" "Mandrakesoft" "Mandrakelinux"
.IX urpmq
.SH "NÁZEV"
urpmq \- nástroj pro dotazy na databázi urpmi.
.SH SYNAPSE
.B urpmq [\fIvolby\fP] [\fInázev_balíčku\fP | \fIsoubory_rpm...\fP]
.SH POPIS
Program urpmq umožňuje dotazy na databázi urpmi. Je vám k dispozici, pokud potřebujete zjistit seznam balíčků dostupných na různých zdrojích registrovaných v programu urpmi, nebo pokud potřebujete vypsat závislosti balíčků, nebo balíčky, které se nainstalují, pokud spustíte program urpmi.
.PP
Výstupní formát programu urpmi se liší podle následujících parametrů z příkazové řádky:
.IP
[skupina/]název_balíčku[-verze][-vydání][.arch]
.SH VOLBY
.IP "\fB\--help\fP"
zobrazí nápovědu a ukončí se (stejné jako \fB\-h\fP nebo \fB\-?\fP).
.IP "\fB\--update\fP"
použije pouze zdroje pro aktualizaci. To znamená, že program \fBurpmq\fP bude hledat a řešit závislosti pouze v rámci zdrojů označených pro aktualizaci.
.IP "\fB\--media\fP \fIzdroj1,...,zdrojN\fP"
použije pouze zadané zdroje, nikoli všechny dostupné zdroje (nebo zdroje pro aktualizaci, pokud je zadána volba \fB\--update\fP).
.IP "\fB\--excludemedia\fP \fIzdroj1,...,zdrojN\fP"
nepoužije zadané zdroje.
.IP "\fB\--sortmedia\fP \fIzdroj1,...,zdrojN\fP"
setřídí zadané zdroje, ke zjednodušení seskupení lze použít podřetězce.
.IP "\fB\--synthesis\fP \fIsoubor\fP"
pro vyhledávání v balíčcích a řešení závislostí použije místo databáze urpmi zadaný \fIsoubor\fP syntézy.
.IP "\fB\--auto-select\fP"
automaticky vybere všechny balíčky, které by měly být aktualizovány, na základě již instalovaných balíčků a balíčků v seznamech jednotlivých registrovaných zdrojů.
.IP "\fB\--fuzzy\fP"
vypne rychlé hledání přesného názvu balíčku, jinými slovy navrhne všechny balíčky obsahující zadaný název, i pokud existuje takový, který má zadaný název (tato volba je stejná jako volba \fB\-y\fP.
.IP "\fB\--keep\fP"
změní výběr balíčků, pokud nemohou být uspokojeny některé závislosti tak, že se pokusí ponechat existující balíčky místo toho, aby je odstranil. Toto chování obecně odmítne aktualizaci balíčků zadaných na příkazové řádce (nebo při použití volby --auto-select), pokud dojde k chybě v závislostech.
.IP "\fB\--list\fP"
vypíše dostupné balíčky.
.IP "\fB\--list-media\fP"
vypíše dostupné zdroje.
.IP "\fB\--list-nodes\fP"
vypíše dostupné počítače, pokud je použita volba \fB\--parallel\fP.
.IP "\fB\--list-aliases\fP"
vypíše seznam dostupných paralelních aliasů.
.IP "\fB\--src\fP \fInázev\fP"
prohledává zdrojový balíček podle \fInázvu\fP a implicitně vybere všechny závislosti, pokud není zadaná volba \fB\--install-src\fP pro instalaci zdrojového balíčku samotného.
.IP "\fB\--headers\fP"
získá hlavičky vybraných balíčků a vypíše je na standardní výstup.
.IP "\fB\--sources\fP"
vypíše zdrojové url (nebo soubor) všech vybraných balíčků.
.IP "\fB\--force\fP"
bude ignorovat výskyt chyby, pokud jsou vyžádány neexistující balíčky.
.IP "\fB\--parallel\fP \fIalias\fP"
aktivuje distribuované spuštění urpmi na dalších počítačích (je nutné, aby na těchto počítačích bylo urpmi instalováno, nemusí však mít definované zdroje). \fIalias\fP definuje, který rozšiřující modul pro urpmi se má použít (v současné době se může jednat o \fBurpmi-parallel-ka-run\fP nebo \fBurpmi-parallel-ssh\fP) a které počítače by měly být aktualizovány. Tento alias je definován v souboru /etc/urpmi/parallel.cfg, jak je popsáno níže.
.IP "\fB\--wget\fP"
pro stahování vzdálených souborů se použije výhradně program wget. Implicitně se používá program curl a program wget pouze tehdy, pokud curl není k dispozici.
.IP "\fB\--curl\fP"
pro stahování vzdálených souborů se použije výhradně program curl. Implicitně se používá program curl a program wget pouze tehdy, pokud curl není k dispozici.
.IP "\fB\--proxy\fP \fIproxyhost[:port|1080]\fP"
použije zadanou HTTP proxy.
.IP "\fB\--proxy-user\fP \fIuživatel:heslo\fP"
použije zadaného uživatele a heslo pro ověření na proxy.
.IP "\fB\--env\fP \fIadresář\fP"
použije odlišné prostředí přímo z hlášení o chybě, aby bylo možné zopakovat chybu, parametry jsou shodné s parametry pro volbu \fB\--bug\fP
.IP "\fB\-v\fP"
aktivuje užvaněný režim.
.IP "\fB\-d\fP"
vybere závislosti (maximální množina).
.IP "\fB\-u\fP"
zruší výběr balíčků, pokud je již instalovaná novější verze. Tuto volbu lze použít s volbou \fB\-d\fP a tím simulovat režim \fB\-M\fP programu \fBurpmi\fP.
.IP "\fB\-a\fP"
vybere všechny shody z příkazového řádku, užitečné při použití voleb \fB\-f\fP nebo \fB\-r\fP, pokud je zadán neúplný název.
.IP "\fB\-c\fP"
pokud je vybrána maximální množina závislostí, bude program předpokládat, že uvedené balíčky mají chybné nebo zastaralé závislosti. To způsobí, že se bude aktualizovat více balíčků, ale může tím opravit nevyřešené závislosti uvnitř databáze rpm.
.IP "\fB\-p\fP"
umožní prohledávat značky provides a nalézt tak potřebný balíček.
.IP "\fB\-P\fP"
nebude hledat v tom, co balíček poskytuje (značka provides), a tak nalézt potřebný balíček (opak přepínače \fB\-p\fP).
.IP "\fB\-R\fP"
obrátí hledání na to, co balíček poskytuje.
.IP "\fB\-y\fP"
Stejné jako přepínač \fB\--fuzzy\fP.
.IP "\fB\-s\fP"
Stejné jako přepínač \fB\--src\fP.
.IP "\fB\-g\fP"
vypíše skupinu, do které patří každý z vybraných balíčků.
.IP "\fB\-r\fP"
vypíše verzi a vydání každého z vybraných balíčků.
.IP "\fB\-f\fP"
vypíše verzi, vydání a architekturu každého z vybraných balíčků.
.SH SOUBORY
/usr/bin/urpmq
.br
Spustitelný soubor \fBurpmq\fP (skript jazyka Perl)
.PP
/var/lib/urpmi/list.*
.br
Obsahuje seznam všech balíčků známých programu urpmi a jejich umístění, pouze pokud je použito heslo pro přístup ke vzdáleným lokacím (pomocí síťového protokolu), nebo různé adresáře, které jsou použity k uložení balíčků.
.PP
/var/lib/urpmi/hdlist.*
.br
Obsahuje informace o všech známých balíčcích, je to souhrn hlaviček balíčků RPM. Pokud je pro zdroj použit soubor hdlist, může program \fBurpmf\fP kompletně fungovat, což je také nejčastější případ. (Více viz manuálové stránky pro příkaz \fBurpmf\fP).
.PP
/var/lib/urpmi/synthesis.hdlist.*
.br
Obsahuje informace syntézy o všech známých balíčcích, které jsou sestaveny ze souborů hdlist, a které mohou být použity pro urychlení zpracování vašich požadavků. Pokud nejsou tyto soubory přítomny, použijí se soubory hdlist, což je ovšem výrazně pomalejší.
.PP
/etc/urpmi/urpmi.cfg
.br
Obsahuje informace o zdrojích. Je přijímán i formát ze starších verzí programu urpmi.
.PP
/etc/urpmi/parallel.cfg
.br
Obsahuje popis paralelních aliasů ve formátu \fB<alias>:<rozhraní[(zdroje)]>:<parametr_rozhraní>\fP, kde \fB<alias>\fP je symbolický název, \fB<rozhraní>\fP může nabývat hodnot \fBka-run\fP nebo \fBssh\fP, \fB<zdroje>\fP je seznam zdrojů (jako u volby \fB\--media\fP), \fB<parametr_rozhraní>\fP je seznam parametrů specifický pro rozhraní, například "-c ssh -m node1 -m node2" pro rozhraní \fBka-run\fP nebo "node1:node2" pro rozhraní \fBssh\fP.
.PP
/etc/urpmi/skip.list
.br
Obsahuje výrazy s názvy balíčků, které by neměly být automaticky aktualizovány. Formát je tvořen seznamem toho, co balíček poskytuje (nebo regulárním výrazem, pokud je ohraničen lomítky \fB/\fP) s volitelným operátorem a řetězcem s verzí, nebo regulárním výrazem odpovídajícím úplnému názvu balíčku.
.PP
/etc/urpmi/inst.list
.br
Obsahuje názvy balíčků, které by měly být instalovány a ne aktualizovány.
.SH "VIZ TAKÉ"
urpmi(8),
urpmi.addmedia(8),
urpmi.update(8),
urpmi.removemedia(8),
urpmf(8),
.SH AUTOR
Pascal Rigaux, Mandrakesoft <pixel@mandrakesoft.com> (původní autor)
.br
Francois Pons, Mandrakesoft <fpons@mandrakesoft.com>
.br
Rafael Garcia-Suarez, Mandrakesoft <rgarciasuarez@mandrakesoft.com>
|