# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/zh_TW.php3 # # Big5. # Copyright (c) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Taiwan Linux User Group # Chinese GNU/Linux Extension(CLE) http://cle.linux.org.tw/CLE/ # Andrew Lee , 1999. # Joe Man , 2001 # Jau-Shiung Liau , 2002 # Kenduest Lee , 2002\n" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.7\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-28 18:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-02 03:10+0800\n" "Last-Translator: Kenduest Lee \n" "Language-Team: Chinese Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "Yy是" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn否" #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf 版本 %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "版權所有 (C) 1999,2000,2001, 2002 MandrakeSoft。" #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "這是一個自由軟體並遵照 GNU GPL 的條款發佈。" #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "用法: urpmf [選項] <檔案名稱>" #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - 不顯示在命令列所輸入的選項名稱 (若指令列內沒有任何選項時" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " 這個會是預設選項,與互動模式不相容)。" #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - 顯示全部選項所提供的資訊。" #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr " --name - 顯示套件全名:rpm (若命令列內沒有指定任何選項," #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " 預設會顯示套件全名,但不會顯示套件簡稱)。" #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。" #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - 顯示套件大小。" #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - 顯示套件序號。" #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - 顯示套件摘要。" #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - 顯示套件詳解資料。" #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - 顯示全部相關的套件及套件所提供的函式庫:(多行顯示)。" #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - 顯示全部相關的套件及檔案 (多行顯示)。" #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - 顯示全部相關檔案 (多行顯示)。" #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - 顯示全部不相容的套件 (多行顯示)。" #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr " --obsoletes - 顯示全部過時套件 (多行顯示)。" #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - 顯示全部必需已安裝的相關套件 (多行顯示)。" #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "鍵入 urpmf --help 顯示更多選項資料" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "找不到全部的媒介清單" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr " --distrib - 自動從安裝媒介建立所有媒介。\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "無法登記套件檔" #: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 #: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - 顯示此說明訊息。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "須要安裝下列套件 %s:" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s" msgstr "無法移除 %s 套件" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "“%s”" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "全部都已安裝" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - 清除檔頭快取目錄。\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" " --provides - 顯示全部相關的套件及套件所提供的函式庫:(多行顯示)。" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "那一個是你的選擇﹖ (1-%d) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "在快取空間內找到 %d 個檔頭" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "在那裡有多個相同名稱的套件“%s”" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - 指定代理服務主機存取的使用者帳號與密碼\n" " 一般格式為 )。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "正在進行第二部相依性的計算\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "正在下載 rpms 檔案..." #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-media -- 顯示可用的媒介清單項目。\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...擷取失敗: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "無法檢查“%s”的清單檔,忽略這個媒介" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "不合法的套件名稱 [%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "--distrib 不需要給予 <檔頭清單 (hdlist) 的相對路徑>" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "命令列上有不合法的 proxy 參數設定\n" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "安裝失敗" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "無法存取第一個安裝媒介(找不到 Mandrake/base/hdlists 檔案)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "對不起,選擇錯誤,請再試一次\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - 顯示套件摘要。" #: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "以下套件包含 %s:%s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - 使用 X 界面。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "複製“%s”的來源清單..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "需要以下其中一個套件:" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - 按照目前環境選擇最佳的界面:\n" " X 或文字模式。\n" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "無法移除 %s 套件" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - 自動選擇升級系統所需的套件。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "沒有套件具有這個名稱 %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "安裝失敗,因為找不到某些檔案。您可能要更新您的 urpmi 資料庫。" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "用法:urpmi.removemedia [-a] <媒介名稱> ...\n" "<媒介名稱> 即需要移除的媒介名稱。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl 失敗,傳回結束代碼 %d 或者是 %d 信號\n" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "為了可以順利升級,下列套件必須先行移除:\n" "%s\n" "您同意要繼續嗎?" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "不明的套件 " #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "無法進行安裝" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "為了可以順利升級,下列套件必須先行移除:\n" "%s\n" "您同意要繼續嗎?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "擷取來源 hdlist (或綜合檔頭清單) 失敗" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "不會考慮使用媒介“%s”,因為清單檔案 [%s] 不存在" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) (是/否) " #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - 顯示資訊模式。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --all - 顯示可用的的套件項目。\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - 顯示全部選項所提供的資訊。" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "有問題的媒介“%s”,因為不正確地標示成可移除的媒介" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "媒介“%s”企圖使用一個已被使用的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒介" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "複製“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..." #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒介。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "完成後請按 .." #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "不明選項“%s”\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "找不到 rsync 程式\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "讀取“%s”媒介的綜合檔頭清單發生錯誤" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - 使用 wget 擷取遠端檔案。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - 允許搜尋套件與程式庫清單(provides)以找到套件。\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-nodes - 顯示可用的節點項目 (當使用 --parallel 時)。\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "建立檔頭清單 (hdlist) [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "檢驗 hdlist 檔案 [%s]" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s:找不到指令\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "無法存取套件檔 [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr " --allow-nodeps - 允許略過相依性的檢測直接安裝上套件。\n" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" msgstr " -r - 顯示版本、發行資訊與套件名稱\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "不支援/無法處理的通訊協定:%s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "接收 hdlists 檔案..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "加入的媒介 %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - 保留不刪除快取目錄內未使用的 rpm 檔案。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "設定檔內的第 %s 行語法錯誤" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " 於命令列指定的名稱或 rpm 檔案已經安裝。\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - 使用指定的 HTTP 代理功能,預設使用 port 1080\n" " (格式為 )。\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "無法安裝上該套件 - %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "重新排列 %s 的相關清單內的項目" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " -f - 強制產生 hdlist 檔案。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "無法建立 [%s] 目錄,無法啟動臭蟲回報功能" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "無法移除 %s 套件" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "正在下載 rpms 檔案..." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --serial - 顯示套件序號。" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "%s 有未知的通訊協定項目" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - 顯示版本、發行資訊與套件名稱\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes - 顯示全部過時套件 (多行顯示)。" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "媒介“%s”已存在" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "正在安裝 %s\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "缺少了需要更新的項目\n" "(%s 的其中一個)\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "選取有關檔案時自動選定 %s 套件" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "無法移除 %s 套件" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "讀取“%s”媒介的綜合檔頭清單發生錯誤" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "缺少了需要刪除的項目\n" "(%s 的其中一個)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - 選擇全部的媒介。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "無法由 [%s] 讀取 rpm 套件:: %s" #: ../urpmi.update:1 #, fuzzy, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - 只使用更新的媒介。\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) (是/否) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "媒介“%s”嘗試使用正在使用中的清單,忽略這個媒介" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi:不詳的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "不合格式的輸入:[%s]" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "移除 %s 將可能讓您的系統無法正常工作\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media -- 顯示可用的媒介清單項目。\n" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "下列為無法正確安裝上所需要的套件項目:\n" "%s\n" "您同意要繼續嗎?" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " -d - 強制完成 depslist.ordered 檔案的計算。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "相關清單內沒有項目重新排列" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案。\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -c - 清除檔頭快取目錄。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "不連貫的“%s”的清單檔,忽略這個媒介" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...接收完成" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "沒有套件具有這個名稱 %s" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " 在命令列給予的名稱或 rpm 檔案都會被查詢。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi 版本 %s\n" "版權所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n" "這是自由軟體,遵照 GNU GPL 的條款發佈。\n" "\n" "用法:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "無法正確解析 [%s] 項目 (於 \"%s\" 數值)" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒介。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "無法確定這個檔頭清單 (hdlist) [%s] 的有關媒介" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "媒介“%s”企圖使用一個已被使用的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒介" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "無法解析“%s”的檔頭清單(hdlist)檔案" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "%s 套件與 %s 相衝突" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "移除 %d 個在快取區內無用的檔頭" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "無法更新媒介“%s”\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "略過檢查套件的相依性檢查強制安裝?(y/N)(是/否)" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "媒介“%s”嘗試使用正在使用中的清單,忽略這個媒介" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "準備中..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "使用不同的移動式裝置 [%s] 於“%s”" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" " -h - 嘗試搜尋並使用綜合檔頭清單(synthesis)或 hdlist 檔案。\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - 不為了找到套件而搜尋套件與程式庫清單(provides)。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - 移除快取目錄內的 rpm 檔案。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "無法使用這個名稱“%s”,因同一名稱的媒介已存在" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr " --conflicts - 顯示全部不相容的套件 (多行顯示)。" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "媒介“%s”企圖使用一個已被使用的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒介" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi 版本 %s\n" "版權所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n" "這是自由軟體,遵照 GNU GPL 的條款發佈。\n" "\n" "用法:\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "用法:urpmi.addmedia [選項] <媒介名稱> [with <路徑>]\n" " 是以下其中一項\n" " file://<路徑>\n" " ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with \n" " ftp://<主機名稱>/<路徑> with \n" " http://<主機名稱>/<路徑> with \n" " removable://<路徑>\n" "\n" "而 [選項] 來自\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "複製“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...複製完成" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "無法使用並列參數 - %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "無法存取第一個安裝媒介" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "登記本機套件時發生錯誤" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "複製“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "在 [%s] 內找不到套件檔" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "沒有資料寫入“%s”的清單檔案" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "下列套件有不合法的簽名檔案資訊" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq:不認識的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "複製“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..." #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " 預設會顯示套件全名,但不會顯示套件簡稱)。" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "無法安裝上該套件 - %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr " --allow-force - 允許強制暴力安裝上套件而不檢視相衝突等資訊。\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq:無法讀取套件檔“%s”\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "無法寫入設定檔 [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "無 webfetch 提供者 (curl 或者是 wget 這類程式)\n" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - 強制執行安裝即使某些套件不存在。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "無法擷取移動式媒介“%s”的路徑名稱" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" " -h - 嘗試搜尋並使用綜合檔頭清單(synthesis)或 hdlist 檔案。\n" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - 使用指定的 --synthesis 檔案,而不是 urpmi db。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "找不到 wget 程式檔案\n" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "需要以下其中一個套件:" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "無法存取套件檔 [%s]" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - 顯示全部相關檔案 (多行顯示)。" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "無法解析 %s 檔案內的 %s 項目" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "您要繼續進行安裝嗎?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "無法正確讀取 [%s] rpm 檔案 (來自於 \"%s\" 媒介項目" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "為媒介“%s”建立綜合檔頭清單 (synthesis)" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "卸下 %s" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "無可更新 (使用 urpmi.addmedia 指令新增媒介)\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "檢驗綜合檔頭清單檔案 [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "使用強制性的安裝方式 (--force)?(y/N)(是/否)" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...複製完成" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "無法存取“%s”的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒介" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - 無資訊顯示模式。\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " -v - 顯示資訊模式。\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - 下載前先給予所有原始碼套件(root 專用)。\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - 從 urpmi 資料庫中找出套件的檔頭,顯示於\n" " 標準輸出中 (只限 root 帳號)。\n" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "不明的套件 " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "選擇多個媒介:“%s”" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - 顯示版本,包含套件名稱的發行資訊以及平台版本。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "檔案 [%s] 已經被相同的 \"%s\" 媒介所使用了" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "無可移除 (使用 urpmi.addmedia 指令新增媒介)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "無法找到“%s”的清單檔案,忽略這個媒介" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "遺失 curl\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "在 %s 發現節點的處理項目" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -p - 允許搜尋套件與程式庫清單(provides)以找到套件。\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq 版本 %s\n" "版權所有 (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n" "這是自由軟體,遵照 GNU GPL 條款發佈。\n" "\n" "用法:\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr " --name - 顯示套件全名:rpm (若命令列內沒有指定任何選項," #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "未知的 webfetch `%s'!!!\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - 不顯示在命令列所輸入的選項名稱 (若指令列內沒有任何選項時" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" msgstr " --size - 顯示套件大小。" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "--synthesis 參數不能夠與 --media, --update or --parallel 並用" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "確定嗎?" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - 使用指定的 --synthesis 檔案,而不是 urpmi db。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "為了使用選取了的套件能正常執行,以下的套件亦需要一同安裝。 (%d MB)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "檢驗 %s 檔案內的並列處理項目" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "沒有東西可移除。\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - 查詢其他相關套件。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "讀取媒介“%s”的檔頭資訊" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget 失敗:傳回 %d 結束代碼或者是 %d 信號\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "copy failed: %s" msgstr "...複製失敗" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr " --requires - 顯示全部相關的套件及檔案 (多行顯示)。" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "無法寫入“%s”的清單檔案" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi:不詳的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "企圖選擇不存在的媒介“%s”" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - 顯示套件詳解資料。" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" "ftp 媒介的 url 缺少了“with”這個關鍵字\n" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - 強制產生 hdlist 檔案。\n" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--synthesis 參數不能夠與 --media, --update or --parallel 並用" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "無法找到媒介“%s”的檔頭清單 (hdlist)" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - 下個套件是原始檔套件 (如同 --src)。\n" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "installing %s" msgstr "正在安裝 %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "由 [%s] 讀取 rpm 檔案項目" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "複製“%s”的敘述檔案..." #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - 自動選擇適合的套件。\n" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" msgstr "...複製失敗" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "找不到套件 %s。" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "移除媒介“%s”" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (如同 -s)。\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "找不到 ssh 程式檔案\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒介。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "無法存取媒介“%s”" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "無法建立媒介“%s”\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "您需要使用 root 權限執行該程式以便於具備安裝下列相依性項目:\n" "%s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "無法存取“%s”的清單檔,忽略這個媒介 " #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "檢驗 hdlist 檔案 [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "複製 hdlist 檔案..." #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "媒介“%s”嘗試使用正在使用中的清單,忽略這個媒介" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr " --files - 顯示全部相關檔案 (多行顯示)。" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "無法找到媒介“%s”的檔頭清單 (hdlist)" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "使用並列模式的關聯媒介裝置:%s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "掛載 %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "無法處理媒介“%s”,因為其它媒介正在使用清單檔" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "無法取得原始碼套件,放棄" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync 失敗,傳回結束代碼 %d 或者是 %d 信號\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "擷取來源 hdlist (或綜合檔頭清單) 失敗" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq 版本 %s\n" "版權所有 (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n" "這是自由軟體,遵照 GNU GPL 條款發佈。\n" "\n" "用法:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "擷取“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - 顯示群組及套件名稱。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "仍未選定媒介“%s”" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "抱歉,只有超級使用者才允許安裝套件" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "無法找到“%s”的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒介" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "移動式媒介“%s”的掛載點過多" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒介。\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "無法建立媒介“%s”\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" "缺少了 <檔頭清單 (hdlist) 的相對路徑>\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "正在下載 rpms 檔案..." #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "為了讓選取了的套件能正常執行,下列套件將被移除 (%d MB)" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s" msgstr "正在發佈 %s \n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "安裝失敗" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "寫入設定檔 [%s]" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - 選擇所有非移動式媒介。\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --size - 顯示套件大小。" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - 安裝套件前確認簽名資訊是否正確。\n" " (--no-verify-rpm 參數可以關閉該機制,預設會確認).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "請將具有名稱“%s”的媒介放入到裝置 [%s] 內" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - 建立更新的媒介。\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - 加上模糊搜尋( 如同 --fuzzy)。\n" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "確定" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "hdlists 檔案中有無效的 hdlist 敘述“%s”" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "無法移除 %s 套件" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - 顯示套件大小。" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "無法安裝上該套件 - %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "自動安裝套件...\n" "您要求安裝的套件 %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi 資料庫鎖住了" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "複製 [%s] 失敗" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "將可移動式裝置當成“%s”" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - 加上模糊搜尋(如同 -y)。\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "找不到 wget 程式檔案\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - 只使用更新的媒介。\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "用法:urpmi.update [選項] <媒介名稱> ...\n" "<媒介名稱> 即需要更新的媒介名稱。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "嘗試忽略現存的媒介“%s”,忽略這個媒介" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - 確認安裝是否能夠正確進行.\n" #~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..." #~ msgstr "接收“%s”的敘述檔案..." #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" #~ msgstr "%s 主機的 urpmi 版本有問題,無法正常呼叫使用" #~ msgid "Installation failed on node %s" #~ msgstr "安裝失敗 - %s" #, fuzzy #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "安裝失敗 - %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" #~ msgstr "建立為媒介“%s”的綜合檔頭清單時發生錯誤" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s 套件與 %s 相衝突" #~ msgid "%s is needed by %s" #~ msgstr "%s 套件被 %s 所需要" #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "移除他們全部?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" #~ msgstr "使用“%s”為子字串,我找到" #~ msgid "rshp failed" #~ msgstr "rshp 呼叫失敗" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr " -c - 選擇使用完整方法去解決與要求最接近的處理。\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "沒有資料寫入“%s”的清單檔案" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" #~ msgstr "用法:urpme [-a] [--auto] <套件...>\n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - 顯示此說明訊息。\n" #~ msgid "urpmi is not installed" #~ msgstr "urpmi 並未安裝" #~ msgid "read provides file [%s]" #~ msgstr "讀取套件與函式庫清單 (provides) [%s]" #~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" #~ msgstr "無法從 [%2$s] 複製來源檔 [%1$s]" #~ msgid "unable to write compss file [%s]" #~ msgstr "無法寫入群組清單 (compss) [%s]" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "無法為媒介“%s”建立綜合檔頭清單 (synthesis)" #~ msgid "unable to read provides file [%s]" #~ msgstr "無法讀取套件與函式庫清單 (provides) [%s]" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "沒有選取 %s 因它的本地語言套件仍未選定" #~ msgid "unable to read compss file [%s]" #~ msgstr "無法讀取群組清單(compss) [%s]" #~ msgid "write provides file [%s]" #~ msgstr "寫入套件與函式庫清單 (provides) [%s]" #~ msgid "write compss file [%s]" #~ msgstr "寫入群組清單 (compss) [%s]" #~ msgid "read depslist file [%s]" #~ msgstr "讀取相關清單 (depslist) [%s]" #~ msgid "unable to write provides file [%s]" #~ msgstr "無法寫入\"套件與函式庫清單\" (provides) 檔 [%s]" #~ msgid "unable to read depslist file [%s]" #~ msgstr "無法讀取相關清單 (depslist) [%s]" #~ msgid "removable medium not selected" #~ msgstr "仍未選定可移除的媒介" #~ msgid "read compss file [%s]" #~ msgstr "讀取群組清單 (compss) [%s]" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "無法建立檔頭清單 (hdlist):%s" #~ msgid "write depslist file [%s]" #~ msgstr "寫入相關清單 (depslist) [%s]" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "不詳的資料與 %s 有所關連" #~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" #~ msgstr "無法在這裡 [%2$s] 找到來源檔 [%1$s]" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "沒有選取 %s 因沒有足夠檔案去進行更新" #~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" #~ msgstr "下載 [%s] 失敗 (是否沒有安裝 wget 程式?)" #~ msgid "unable to write depslist file [%s]" #~ msgstr "無法寫入相關清單 (depslist) [%s]" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "使用 obsoletes 項目選擇 %s 套件" #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" #~ msgstr "只有系統管理者才允許安裝本機套件" #~ msgid "Is it ok?" #~ msgstr "確定嗎?" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "device `%s' do not exist\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "裝置 `%s' 不存在\n" #~ msgid "unknown package(s) " #~ msgstr "不明的套件" #~ msgid "examining whole urpmi database" #~ msgstr "正在檢查全部的 urpmi 資料庫" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" #~ msgstr " -y - 加上模糊搜尋。\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ msgstr " --auto-select - 自動選擇升級系統所需的套件。\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" #~ msgstr "嘗試選擇多個媒介:“%s”" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" #~ msgstr "讀取 hdlist 檔案發生問題,再試一次" #~ msgid "keeping only files referenced in provides" #~ msgstr "只保存在“套件與函式庫清單”(provides) 內有關的檔案" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" #~ msgstr " -g - 顯示群組及套件名稱。\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr " --auto - 自動選擇適合的套件。\n" #~ msgid "read synthesis file [%s]" #~ msgstr "讀取綜合檔頭清單(synthesis) [%s]" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "無法正確解析在數值“%2$s”內的 [%1$s]" #~ msgid "" #~ msgstr "<非可列印的字元>" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" #~ msgstr "嘗試選擇多個媒介:“%s”" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr " --complete - 使用檔頭清單解析(parsehdlist)伺服器完成選擇。\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "無法解析“%s”的綜合檔頭清單" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "版權所有 (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft。" #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" #~ msgstr "用法:urpmi.addmedia [選項] <媒介名稱> [with <相對路徑>]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgstr "用法:urpmi.removemedia [-a] <媒介名稱> ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] ..." #~ msgstr "用法:urpmi.update [選項] <媒介名稱> ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq 版本 %s" #~ msgid ");" #~ msgstr ");" #~ msgid "" #~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" #~ " -M - choose maximum closure of requires.\n" #~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " #~ "installed.\n" #~ msgstr "" #~ " --help - 顯示這個說明。\n" #~ " -m - 選擇與要求最接近而安裝數量最少(預設)。\n" #~ " -M - 選擇與要求最接近而安裝數量最多。\n" #~ " 在指令行提供的套件簡稱或套件全名 (只限 root 帳號) 會被安裝。\n" #~ msgid "" #~ " -m - extend query to package dependencies, remove already\n" #~ " installed package that provide what is necessary, add\n" #~ " packages that may be block the upgrade.\n" #~ " -M - extend query to package dependencies and remove " #~ "already\n" #~ " installed package only if they are newer or the same.\n" #~ " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" #~ " names or rpm files given on command line are queried.\n" #~ msgstr "" #~ " -m - 查詢其它相關套件,不須顯示已安裝及正確的相關套件,\n" #~ " 只須顯示那些可能會引至無法升級的相關套件。\n" #~ " -M - 查詢其它相關套件,不須顯示已安裝及擁有相同或更新版本的" #~ "相關套件。\n" #~ " --force - 強制執行安裝即使某些相關套件不存在。\n" #~ "查詢在指令行內提供的套件簡稱或套件全名。\n"