# translation of urpmi-uz.po to Uzbek
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sherzod Mamatkulov <mamatkulov@yahoo.com>, 2001.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-01 08:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:64
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM o'rnatish"

#: ../gurpmi:44
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Xato: %s fayli topilmadi, amal bekor qilinadi"

#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:153 ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"

#: ../gurpmi:65
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Quyidagi paketlar o'rnatiladi:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Davom etishni istaysizmi?"

#: ../gurpmi:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"Quyidagi paketlar o'rnatiladi:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ularni o'rnatmasdan kompyuterga saqlasa ham bo'ladi. Siz nimani istaysiz?"

#: ../gurpmi:97
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "O'r_natish"

#: ../gurpmi:98
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Saqlash"

#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Bekor qilish"

#: ../gurpmi:107
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Faylni qaerga saqlash joyini tanlang"

#: ../gurpmi.pm:80
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Noma'lum parametr \"%s\""

#: ../gurpmi.pm:90
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Hech qanday paket ko'rsatilmagan"

#: ../gurpmi2:44
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Iltimos kutib turing..."

#: ../gurpmi2:53
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "root bo'lish kerak"

#: ../gurpmi2:88
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Talab qilingan ba'zi bir paketni o'rnatib bo'lmaydi:\n"
"%s\n"
"Bunga qaramasdan o'rnatishni davom ettirishni istaysizmi?"

#: ../gurpmi2:112
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Diqqat"

#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../gurpmi2:149
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (yangilash)"

#: ../gurpmi2:150
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (o'rnatish)"

#: ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Paket tanlovi"

#: ../gurpmi2:154
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:"

#: ../gurpmi2:177
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "To'_xtatish"

#: ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n"
"%s\n"
"O'rnatishni davom ettirishni istaysizmi?"

#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket ham o'rnatiladi:"

#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar ham o'rnatiladi:"

#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d-ta paket, %d Mb)"

#: ../gurpmi2:225
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Paketni o'rnatish..."

#: ../gurpmi2:227 ../urpmi:613
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr ""

#: ../gurpmi2:239 ../urpmi:622
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Iltimos \"%s\" nomli to'plamni [%s] uskunasiga qo'ying"

#: ../gurpmi2:264
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "\"%s\" paketi olinmoqda..."

#: ../gurpmi2:279
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"Quyidagi paketlarning imzolari noto'g'ri:\n"
"%s\n"
"\n"
"O'rnatishni davom ettirishni istaysizmi?"

#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:810
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar yetishmaydi:\n"
"%s\n"
"Balki urpmi ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak."

#: ../gurpmi2:292 ../urpme:142
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "%s o'chirilmoqda"

#: ../gurpmi2:298 ../urpm/install.pm:70
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Tayyorlanmoqda..."

#: ../gurpmi2:302
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."

#: ../gurpmi2:334
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Tayyor"

#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:752 ../urpmi:770 ../urpmi:787
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi:"

#: ../gurpmi2:344
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Hamma narsa allaqachon o'rnatilgan"

#: ../gurpmi2:346
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "O'rnatish tugadi"

#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"Foydalanish: %s [parametrlar]\n"
"Parametrlar:\n"

#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr ""
"   --root <yo'l>  - / o'rniga tub direktoriya sifatida ko'rsatilgan yo'ldan "
"foydalanish\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to specified group.\n"
msgstr "   -g [guruh]     - natijalarni ko'rsatilgan guruhga chegaralash\n"

#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid "   -f             - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr "   -f             - RPM-faylining to'liq nomini ko'rsatish (NVRA)\n"

#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid "                    defaults to %s.\n"
msgstr "                    %s - andoza.\n"

#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Faqat boshqaruvchi paketlarni o'rnatishi mumkin"

#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm:91
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi"

#: ../urpm.pm:110
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
msgstr "%d-ta RPM-xeder topildi, %d-ta eski xeder o'chiriladi"

#: ../urpm.pm:126
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "RPM-faylining nomi (%s) noto'g'ri"

#: ../urpm.pm:132
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "RPM-fayli (%s) olinmoqda..."

#: ../urpm.pm:134 ../urpm/get_pkgs.pm:183
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...olish tugadi"

#: ../urpm.pm:137 ../urpm/download.pm:610 ../urpm/get_pkgs.pm:185
#: ../urpm/media.pm:747 ../urpm/media.pm:1265 ../urpm/media.pm:1487
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"

#: ../urpm.pm:142
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "RPM-fayliga (%s) murojaat qilib bo'lmadi"

#: ../urpm.pm:147
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:157
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "RPM-faylini ro'yxatdan o'tkazib bo'lmadi"

#: ../urpm.pm:159
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:163
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:259
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:111 ../urpm/args.pm:120
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:135
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "chroot direktoriyasi mavjud emas"

#: ../urpm/args.pm:270
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: RPM-faylini (%s) o'qib bo'lmadi\n"

#: ../urpm/args.pm:421
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "%s amalidan %s amalisiz foydalanib bo'lmaydi"

#: ../urpm/args.pm:424
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "%s amalidan %s amali bilan birga foydalanib bo'lmaydi"

#: ../urpm/args.pm:438
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr ""

#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1147
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "to'plam uchun hdlist synthesis fayli yaratildi: \"%s\""

#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"

#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "moslama faylining %s-chi satrida xato"

#: ../urpm/cfg.pm:112
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "%s moslama faylini o'qib bo'lmadi"

#: ../urpm/cfg.pm:138
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "\"%s\" to'plami ikki marta aniqlangan, amal bekor qilinadi"

#: ../urpm/cfg.pm:244 ../urpm/media.pm:450
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "moslama faylini (%s) yozib bo'lmadi"

#: ../urpm/download.pm:111
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Proksiga ulanish uchun kerakli ma'lumotni kiriting\n"

#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Foydalanuvchi:"

#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Maxfiy so'z:"

#: ../urpm/download.pm:185
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:194
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s muvaffaqiyatsiz tugadi: xato kodi %d"

#: ../urpm/download.pm:195
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s muvaffaqiyatsiz tugadi: xato kodi %d"

#: ../urpm/download.pm:219
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"

#: ../urpm/download.pm:225
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget dasturi yetishmayapti\n"

#: ../urpm/download.pm:290
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl dasturi yetishmayapti\n"

#: ../urpm/download.pm:415
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl muvaffaqiyatsiz tugadi: yozib olish bekor qilindi\n"

#: ../urpm/download.pm:454
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync dasturi yetishmayapti\n"

#: ../urpm/download.pm:518
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh dasturi yetishmayapti\n"

#: ../urpm/download.pm:537
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla dasturi yetishmayapti\n"

#: ../urpm/download.pm:553
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "prozilla dasturini ishga tushirib bo'lmadi\n"

#: ../urpm/download.pm:600
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% bajarildi, jami = %s, ETA = %s, tezlik = %s"

#: ../urpm/download.pm:602
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% bajarildi, tezlik = %s"

#: ../urpm/download.pm:659
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "%s olinmoqda"

#: ../urpm/download.pm:663
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "%s olindi"

#: ../urpm/download.pm:676
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "%s uchun noma'lum protokol aniqlangan"

#: ../urpm/download.pm:695
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s topilmadi, %s ishlatiladi"

#: ../urpm/download.pm:699
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:720
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "noma'lum protokol: %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:41
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "%s va %s tozalanmoqda"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "nomi (%s) bir hil bo'lgan bir nechta RPM-fayli mavjud"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:93
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:220
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" uchun ro'yxat fayliga murojaat qilib bo'lmadi, to'plam e'tiborga "
"olinmaydi"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
#, c-format
msgid "(retry as root?)"
msgstr "(root sifatida qaytadan urinib ko'rishni istaysizmi?)"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
"  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"\"%s\" to'plami xato ro'yxat faylidan foydalanmoqda:\n"
"  ehtimol oynani yangilash kerak, boshqacha usulni sinab ko'raman"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:130
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "to'plam RPM-fayllarning joyini aniqlamagan: \"%s\""

#: ../urpm/get_pkgs.pm:142
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "%s paketi topilmadi."

#: ../urpm/get_pkgs.pm:174
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "xato URL: [%s]"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:180
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "RPM-fayllari \"%s\" to'plamidan olinmoqda..."

#: ../urpm/install.pm:77
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr ""

#: ../urpm/install.pm:112
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""

#: ../urpm/install.pm:115
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr ""

#: ../urpm/install.pm:133
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "delta-rpm paketidan RPM-faylini ajratib bo'lmadi: %s"

#: ../urpm/install.pm:139
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "%s paketi qo'shilmoqda (id=%d, eid=%d, yangilash=%d, fayl=%s)"

#: ../urpm/install.pm:142
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi"

#: ../urpm/install.pm:180
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "%s paketi olib tashlanmoqda"

#: ../urpm/install.pm:195
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr ""

#: ../urpm/install.pm:201
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "%s paketi haqida ko'proq ma'lumot"

#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr ""

#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr ""

#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""

#: ../urpm/ldap.pm:163
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr ""

#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr ""

#: ../urpm/lock.pm:50
#, c-format
msgid "%s database locked"
msgstr "%s ma'lumot bazasi qulflangan"

#: ../urpm/md5sum.pm:23
#, c-format
msgid "examining %s file"
msgstr "%s fayli tekshirilmoqda"

#: ../urpm/md5sum.pm:25
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "DIQQAT: MD5SUM faylida %s uchun md5sum haqida ma'lumot mavjud emas"

#: ../urpm/md5sum.pm:45
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
msgstr "hdlist yoki synthesis fayli (%s) uchun md5sum hisoblanmoqda"

#: ../urpm/media.pm:172
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:176
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:184
#, c-format
msgid "invalid hdlist name"
msgstr "hdlist fayli xato"

#: ../urpm/media.pm:191
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" uchun ro'yxat fayli topilmadi, to'plam e'tiborga olinmaydi"

#: ../urpm/media.pm:204
#, c-format
msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:207
#, c-format
msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1425 ../urpm/media.pm:1513
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" uchun hdlist fayliga murojaat qilib bo'lmadi, to'plam e'tiborga "
"olinmaydi"

#: ../urpm/media.pm:216
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\""
msgstr "\"%s\" uchun ro'yxat fayliga murojaat qilib bo'lmadi"

#: ../urpm/media.pm:230
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:231
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:256
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:399
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:400
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:403
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:406
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:411 ../urpm/media.pm:414
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:429
#, c-format
msgid "wrote %s"
msgstr "yozildi: %s"

#: ../urpm/media.pm:452
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "moslama fayli (%s) yozildi"

#: ../urpm/media.pm:497
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:505
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:521
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis'dan --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-"
"distrib yoki --parallel bilan birga foydalanib bo'lmaydi"

#: ../urpm/media.pm:587
#, c-format
msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:597
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Qidirish boshi: %s oxiri: %s"

#: ../urpm/media.pm:606 ../urpm/media.pm:1810
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "bog'liklarni aniqlash uchun ikkinchi bosqich bajarilmoqda\n"

#: ../urpm/media.pm:622
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "%s paketi tashlab o'tilmoqda"

#: ../urpm/media.pm:638
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:663
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "to'plam allaqachon mavjud: \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:678
#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:692
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(andoza bo'yicha e'tiborga olinmadi)"

#: ../urpm/media.pm:698
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:704
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "to'plam qo'shilmoqda: %s"

#: ../urpm/media.pm:730
#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:733
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:740
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "media.cfg fayli yozib olinmoqda..."

#: ../urpm/media.pm:745
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:748
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:832
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:835
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:855
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "to'plam olib tashlanmoqda: \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:946
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "to'plam uchun urpmi qaytadan moslanmoqda: \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:984
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...qaytadan moslash muvaffaqiyatsiz tugadi"

#: ../urpm/media.pm:990
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "...qaytadan moslash tugadi"

#: ../urpm/media.pm:1038
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1042
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1077
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "to'plamni yangilash hojati yo'q: \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1097
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "hdlist fayli (%s) tekshirilmoqda"

#: ../urpm/media.pm:1107
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "synthesis fayli (%s) tekshirilmoqda"

#: ../urpm/media.pm:1124
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "[%s] hdlist fayli yaratilmoqda"

#: ../urpm/media.pm:1143
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1162
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr ""
"to'plamining hdlist yoki synthesis faylini o'qishda muammo ro'y berdi: \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1173 ../urpm/media.pm:1238
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1175 ../urpm/media.pm:1213 ../urpm/media.pm:1500
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"

#: ../urpm/media.pm:1209
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1211 ../urpm/media.pm:1242
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...nusxa ko'chirish bajarildi"

#: ../urpm/media.pm:1244
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr ""
"'%s' faylidan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi (uning hajmi juda "
"kichik)"

#: ../urpm/media.pm:1277
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"to'plamning olingan hdlist (yoki synthesis) faylining md5sum'i hisoblanmoqda"

#: ../urpm/media.pm:1279
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "%s'dan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi (md5sum noto'g'ri)"

#: ../urpm/media.pm:1291
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"olingan hdlist (yoki synthesis) fayli uchun md5sum soni hisoblanmoqda..."

#: ../urpm/media.pm:1293
#, c-format
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tugadi: md5sum mos kelmadi"

#: ../urpm/media.pm:1308
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "%s'dan RPM-fayllar topilmadi"

#: ../urpm/media.pm:1315
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "RPM-fayllari %s'dan o'qilmoqda"

#: ../urpm/media.pm:1330
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "[%s]: %s'dan RPM-fayllarni o'qib bo'lmadi"

#: ../urpm/media.pm:1340
#, c-format
msgid "no rpms read"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1370
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1383
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "to'plamning hdlist fayli %s xato: %s"

#: ../urpm/media.pm:1463
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "'%s' uchun hdlist (yoki synthesis) fayli yozib olinmoqda..."

#: ../urpm/media.pm:1479
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "qidirilgan hdlist (yoki synthesis) fayli topildi: %s"

#: ../urpm/media.pm:1486 ../urpm/media.pm:1620
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "to'plam uchun hech qanday hdlist fayli topilmadi: \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1538
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "'%s' uchun pubkey fayli tekshirilmoqda..."

#: ../urpm/media.pm:1550
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1553
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "'%s' uchun pubkey faylini import qilib bo'lmadi"

#: ../urpm/media.pm:1571
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "to'plam uchun ro'yxat fayli yozilmoqda: \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1629 ../urpm/media.pm:1659
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "to'plam yangilandi: \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1646
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1652
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "to'plamining synthesis faylini o'qishda muammo ro'y berdi: \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1717
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "to'plamidan xederlar o'qilmoqda: \"%s\""

#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "JjJjNn"

#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552
#: ../urpmi:603 ../urpmi:680 ../urpmi:758 ../urpmi.addmedia:130
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "HhHhYy"

#: ../urpm/msg.pm:112
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Uzr, noto'g'ri tanlov. Boshqasini tanlang\n"

#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel.pm:23
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel.pm:34
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel.pm:38
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "%s ulanmoqda"

#: ../urpm/removable.pm:56
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s uzilmoqda"

#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr ""

#: ../urpm/removable.pm:143
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "RPM-faylini (%s) \"%s\" to'plamidan o'qib bo'lmadi"

#: ../urpm/removable.pm:151
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""

#: ../urpm/removable.pm:163
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "to'plamga murojaat qilib bo'lmadi: \"%s\""

#: ../urpm/select.pm:124
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "%s nomli paket mavjud emas"

#: ../urpm/select.pm:126 ../urpme:113
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Quyidagi paketlarda %s bor: %s"

#: ../urpm/select.pm:405 ../urpm/select.pm:447
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "%s yetishmaganiga ko'ra"

#: ../urpm/select.pm:406 ../urpm/select.pm:445
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""

#: ../urpm/select.pm:412
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr ""

#: ../urpm/select.pm:413
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s'ni qoldirish uchun"

#: ../urpm/select.pm:441
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "%s'ni o'rnatish uchun"

#: ../urpm/select.pm:451
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr ""

#: ../urpm/select.pm:453
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr ""

#: ../urpm/signature.pm:27
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Imzo haqiqiy emas (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:58
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr ""

#: ../urpm/signature.pm:60
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Imzo yetishmaydi (%s)"

#: ../urpme:40
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme, versiya %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
"Foydalanish:\n"

#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:44
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n"

#: ../urpme:46
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:47
#, c-format
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - olib tashlashni to'g'ri bajarish imkoniyatini "
"tekshirish.\n"

#: ../urpme:48 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:49 ../urpmi:114 ../urpmq:69
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:50 ../urpmi:146
#, c-format
msgid "  --repackage    - Re-package the files before erasing\n"
msgstr ""

#: ../urpme:51
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:58
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
#, c-format
msgid "  --urpmi-root   - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:53
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr ""

#: ../urpme:54
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:56 ../urpmi:119 ../urpmq:74
#, c-format
msgid "    --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis - synthesis faylidan foydalanish.\n"

#: ../urpme:57 ../urpmi:120 ../urpmq:75
#, c-format
msgid "    --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr "  --probe-hdlist - hdlist faylidan foydalanish.\n"

#: ../urpme:58 ../urpmi:156 ../urpmq:86
#, c-format
msgid "  --verbose, -v  - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose, -v  - ortiqcha xabarlar bilan.\n"

#: ../urpme:59
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:76
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Paketlarni faqat root olib tashlashi mumkin"

#: ../urpme:107
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "Noma'lum paketlar"

#: ../urpme:107
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "noma'lum paket"

#: ../urpme:119 ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "paketni (%s) olib tashlash tizimni ishdan chiqaradi"

#: ../urpme:121
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "O'chirish uchun hech narsa yo'q"

#: ../urpme:126
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Quyidagi paketlarni olib tashlash uchun tekshirish bajarilmoqda"

#: ../urpme:134
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] ""
"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi %d-ta paket olib tashlanadi"

#: ../urpme:136 ../urpmi:600
#, c-format
msgid " (%d MB)"
msgstr " (%d Mb)"

#: ../urpme:138
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "%d-ta paketni olib tashlashni istaysizmi?"

#: ../urpme:138 ../urpmi:553 ../urpmi:681 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (h/Y) "

#: ../urpme:160
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "O'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"

#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf, versiya %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
"Foydalanish: urpmf [parametrlar] qidirish uchun ifoda\n"

#: ../urpmf:36
#, c-format
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83
#, c-format
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --excludemedia - ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, to'plamlardan "
"foydalanilmasin.\n"

#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
"  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - faqat ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, "
"to'plamlardan foydalanish.\n"

#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:43
#, fuzzy, c-format
msgid "  --use-distrib  - use the given path to access media\n"
msgstr "  --synthesis    - ko'rsatilgan synthesis faylidan foydalanish.\n"

#: ../urpmf:44 ../urpmi:90 ../urpmq:54
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - ko'rsatilgan synthesis faylidan foydalanish.\n"

#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --uniq         - bir xil qatorlar ko'rsatilmasin.\n"

#: ../urpmf:46 ../urpmi:87 ../urpmq:49
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - faqat yangilash to'plamidan foydalanish.\n"

#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - ortiqcha xabarlar bilan.\n"

#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid "  -I             - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Teglar ro'yxati:\n"

#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr "                   masalan: '%%name:%%files'\n"

#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description  - paket ta'rifi\n"

#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  --files        - paketdagi fayllar ro'yxatini ko'rsatish\n"

#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --group        - guruh\n"

#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --name         - paketning nomi\n"

#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid "  --url          - url\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:82
#, c-format
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -m             - paket qaysi to'plamda topilganini ko'rsatish\n"

#: ../urpmf:83 ../urpmq:95
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:140
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""

#: ../urpmf:189 ../urpmi:254 ../urpmq:138
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:227
#, c-format
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:228
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi, versiya %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
"Foydalanish:\n"

#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:92 ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-select  - tizimni yangilash uchun paketlarni avto-tanlash.\n"

#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid "  --auto-update  - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid "    --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid "    --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:98 ../urpmq:57
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid "  --src, -s      - next package is a source package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - avvalo paketlarni keshdan olib tashlash.\n"

#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      - paketlar keshdan olib tashlanmasin.\n"

#: ../urpmi:110
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:115 ../urpmq:70
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --wget         - masofadagi fayllarni olish uchun wget dasturini "
"ishlatish.\n"

#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --curl         - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini "
"ishlatish.\n"

#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
#, c-format
msgid "  --prozilla     - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --prozilla     - masofadagi fayllarni olish uchun prozilla dasturini "
"ishlatish.\n"

#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - paketlarni olish tezligini cheklash.\n"

#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - o'rnatishdan avval paketning elektron imzosini "
"tekshirish\n"
"                   (--no-verify-rpm ushbu amalning teskarisi, andoza "
"bo'yicha paketning elektron imzosi tekshiriladi).\n"

#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - o'rnatishni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n"

#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --excludepath  - ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, yo'llardan "
"foydalanilmasin.\n"

#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - qo'llanma fayllarsiz.\n"

#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
"  --ignoresize   - o'rnatishdan avval diskda yetarli bo'sh joy borligi "
"tekshirilmasin.\n"

#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:152 ../urpmq:92
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid "  --quiet, -q    - quiet mode.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:186
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:193
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""

#: ../urpmi:243
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""

#: ../urpmi:244
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr ""

#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr ""

#: ../urpmi:271
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""

#: ../urpmi:362
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
msgstr "To'plam yangilanmoqda...\n"

#: ../urpmi:437
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (yangilash)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:439
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (yangilash)"

#: ../urpmi:441
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (o'rnatish)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:443
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (o'rnatish)"

#: ../urpmi:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi %d-ta paket olib tashlanadi"

#: ../urpmi:450
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Nimani tanlaysiz? (1-%d) "

#: ../urpmi:481
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Quyidagi paketni o'rnatib bo'lmaydi, chunki u o'rnatilgan\n"
"paketlardan ko'ra eskiroq paketlarga bog'liq:\n"
"%s"

#: ../urpmi:483
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Quyidagi paketlarni o'rnatib bo'lmaydi, chunki ular o'rnatilgan\n"
"paketlardan ko'ra eskiroq paketlarga bog'liq:\n"
"%s"

#: ../urpmi:491 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"

#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (H/y) "

#: ../urpmi:503
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Talab qilingan paketni o'rnatib bo'lmaydi:\n"
"%s"

#: ../urpmi:504
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Talab qilingan ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi:\n"
"%s"

#: ../urpmi:535
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"O'rnatishni davom etib bo'lmaydi, chunki boshqa paketlarni yangilash\n"
"uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:537
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"O'rnatishni davom etib bo'lmaydi, chunki boshqa paketlarni yangilash\n"
"uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Boshqa paketlarni yangilash uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:\n"
"%s"

#: ../urpmi:545
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Boshqa paketlarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n"
"%s"

#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(sinov usuli, hech narsa olib tashlanmaydi)"

#: ../urpmi:589
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Quyidagi bog'liqliklarni o'rnatish uchun siz root bo'lishingiz kerak:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:595
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(sinov usuli, hech narsa o'rnatilmaydi)"

#: ../urpmi:597
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "%d-ta paketni o'rnatish bilan davom etishni istaysizmi?"

#: ../urpmi:623
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Tayyor bo'lganda ENTER tugmasini bosing..."

#: ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"

#: ../urpmi:671
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Quyidagi paketning imzosi xato"

#: ../urpmi:672
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Quyidagi paketlarning imzolari noto'g'ri"

#: ../urpmi:673
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "O'rnatishni davom etishni istaysizmi?"

#: ../urpmi:692
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"

#: ../urpmi:711
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr ""

#: ../urpmi:726
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "o'rnatilmoqda: %s, qaerdan: %s"

#: ../urpmi:728
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "%s o'rnatilmoqda"

#: ../urpmi:759
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Bog'liqliklarni tekshirmasdan o'rnatib ko'raymi? (h/Y) "

#: ../urpmi:776
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr ""

#: ../urpmi:815
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
msgstr[0] "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"

#: ../urpmi:825
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "O'rnatish mumkin"

#: ../urpmi:830
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paketlarni yangilash muhtoji yo'q"

#: ../urpmi:838
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "%s paketi allaqachon o'rnatilgan"

#: ../urpmi:839
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "%s paketlari allaqachon o'rnatilgan"

#: ../urpmi:842
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmaydi"

#: ../urpmi:843
#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "%s paketlarini o'rnatib bo'lmaydi"

#: ../urpmi:862
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi qaytadan ishga tushmoqda"

#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''.  Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:35
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
"       ftp://<host>/<path>\n"
"       http://<host>/<path>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"Foydalanish: urpmi.addmedia [amallar] <nomi> <url>\n"
"<url> quyidagilardan biri\n"
"       [file:/]/<yo'l>\n"
"       ftp://<foydalanuvchi>:<maxfiy so'z>@<xost>/<yo'l>\n"
"       ftp://<xost>/<yo'l>\n"
"       http://<xost>/<yo'l>\n"
"       removable://<yo'l>\n"
"\n"
"[amallar] quyidagilar\n"

#: ../urpmi.addmedia:53
#, c-format
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - yangilash to'plamini yaratish.\n"

#: ../urpmi.addmedia:54
#, c-format
msgid "  --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis - synthesis faylidan foydalanish.\n"

#: ../urpmi.addmedia:55
#, c-format
msgid "  --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr "  --probe-hdlist - hdlist faylidan foydalanish.\n"

#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid "  --no-probe     - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
msgstr "  --no-probe     - synthesis yoki hdlist faylini topishga urinmash.\n"

#: ../urpmi.addmedia:59
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid "  --interactive  - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
msgid "  --all-media    - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
"  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
"                   only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - MD5SUM faylini tekshirishni o'chirish.\n"

#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - sarlavhalarning kesh direktoriyasini tozalash.\n"

#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - xabarsiz.\n"

#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - ortiqcha xabarlar bilan.\n"

#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "to'plamni yangilab bo'lmadi: \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:111
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:114
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Paketlar to'plamini faqat root qo'shishi mumkin"

#: ../urpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "moslama fayli (%s) yaratilmoqda"

#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Moslama faylini (%s) yaratib bo'lmadi"

#: ../urpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
"\n"
"\"%s\" to'plamini qo'shishni istaysizmi?"

#: ../urpmi.addmedia:164
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yo'l ko'rsatilmagan\n"

#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Masofadagi to'plam uchun %s amalidan foydalanib bo'lmaydi"

#: ../urpmi.addmedia:190
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "to'plamni yaratib bo'lmadi: \"%s\"\n"

#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi.recover, versiya %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
"Foydalanish:\n"

#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid "  --checkpoint   - set repackaging start now\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
msgid ""
"  --list         - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid "  --list-all     - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid "  --list-safe    - list transactions since checkpoint\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
msgid ""
"  --rollback     - rollback until specified date,\n"
"                   or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:42
#, c-format
msgid "  --disable      - turn off repackaging\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:65
#, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:68
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
msgstr[0] "%d-ta fayl olib tashlandi\n"

#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Bundan foydalanish uchun root bo'lish shart"

#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:185
#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:195
#, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"Foydalanish: urpmi.removemedia (-a | <nomi> ...)\n"
"<nomi> - olib tashlanishi kerak bo'lgan to'plamning nomi.\n"

#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - hamma to'plamlarni tanlash.\n"

#: ../urpmi.removemedia:43
#, c-format
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.removemedia:65
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "To'plamni faqat root olib tashlashi mumkin"

#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"olib tashlash uchun hech narsa yo'q (to'plamni qo'shish\n"
"uchun urpmi.addmedia buyrug'idan foydalaning)\n"

#: ../urpmi.removemedia:84
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"olib tashlash parametri yetishmayapti\n"
"(quyidagilardan bittasi: %s)\n"

#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"Foydalanish: urpmi.update [amallar] <nomi> ...\n"
"<nomi> - yangilanishi kerak bo'lgan to'plamning nomi.\n"

#: ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - faqat yangilash to'plamidan foydalanish.\n"

#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid ""
"  --probe-rpms   - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:48
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid "  -f             - force updating synthesis/hdlist\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Faqat boshqaruvchi (root ) to'plami yangilashi mumkin"

#: ../urpmi.update:79
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"yangilash uchun hech narsa yo'q (to'plamni qo'shish uchun\n"
"urpmi.addmedia buyrug'idan foydalaning)\n"

#: ../urpmi.update:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"yangilash parametri yetishmayapti\n"
"(quyidagilardan bittasi: %s)\n"

#: ../urpmi.update:101
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "to'plamga e'tibor berilmaydi: \"%s\""

#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr ""

#: ../urpmq:43
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq, versiya %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
"Foydalanish:\n"

#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - mavjud bo'lgan paketlar ro'yxatini ko'rsatish.\n"

#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - mavjud bo'lgan to'plamlar ro'yxatini ko'rsatish.\n"

#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr ""
"  --list-url     - mavjud bo'lgan to'plam va uning URL'ni ko'rsatish.\n"

#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:72
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid "  --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                   - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --whatprovides, -p\n"
"                   - search in provides to find package.\n"
msgstr "  -l             - paketdagi fayllarni ko'rsatish.\n"

#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l             - paketdagi fayllarni ko'rsatish.\n"

#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid "  -m             - equivalent to -du\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:181
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes'dan faqat --parallel bilan birga foydalanib bo'ladi"

#: ../urpmq:362
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""

#: ../urpmq:363
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""

#: ../urpmq:366
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""

#: ../urpmq:367
#, c-format
msgid ""
"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""

#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Changelog fayli topilmadi\n"

#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
#~ msgstr "--use-distrib amalidan foydalanish uchun root bo'lish shart"

#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "paketni (%s) olib tashlab bo'lmadi"

#~ msgid "No filelist found\n"
#~ msgstr "Fayllar ro'yxati topilmadi\n"

#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)"
#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
#~ msgstr[0] "%d-ta paketni o'rnatish bilan davom etishni istaysizmi? (%d Mb)"

#~ msgid "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr "(%d-ta paket, %d Mb)"

#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "to'plam tanlanmagan: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi %d-ta paket ham o'rnatiladi:\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
#~ msgstr "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar ham o'rnatiladi"

#~ msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --probe-synthesis - synthesis faylini topishga va undan foydalanishga "
#~ "urinib ko'rish.\n"

#~ msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --probe-hdlist - hdlist faylini topishga va undan foydalanishga urinib "
#~ "ko'rish.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "noma'lum parametrlar \"%s\"\n"

#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "'%s' uchun hdlist (yoki synthesis) faylidan nusxa ko'chirilmoqda..."

#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr ""
#~ "...hdlist (yoki synthesis) faylini yozib olish muvaffaqiyatsiz tugadi"

#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "keshda %d sarlavha topildi"

#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "keshdagi %d eski sarlavha o'chirilmoqda"