# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Dmytro Koval'ov , 1999-2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 0.9\n" "POT-Creation-Date: 1999-12-29 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-07 10:40+09:00\n" "Last-Translator: Dmytro Koval'ov \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../urpmi:25 msgid "usage: urpmi [--auto] package_name [package_names...]\n" msgstr "використання: urpmi [--auto] назва_пакету [назви_пакет╕в...]\n" #: ../urpmi:61 #, c-format msgid "no package named %s\n" msgstr "нема╓ пакету з назвою %s\n" #: ../urpmi:62 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s\n" msgstr " Ц╕ пакети м╕стять в соб╕ %s: %s\n" #: ../urpmi:69 msgid "rpm database query failed\n" msgstr "виборка даних з бази даних rpm неусп╕шна\n" #: ../urpmi:79 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "Наступн╕ пакети будуть встановлен╕ для того, щоб задовольнити залежност╕ " "(%d МБ)" #: ../urpmi:80 msgid "Is it ok?" msgstr "В╕рно?" #: ../urpmi:83 msgid "Ok" msgstr "Так" #: ../urpmi:84 msgid "Cancel" msgstr "В╕дм╕нити" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid "Please insert the %s named %s" msgstr "Вставте будь-ласка %s п╕д назвою %s" #: ../urpmi:128 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Натисн╕ть Enter п╕сля зак╕нчення..." #: ../urpmi:133 #, c-format msgid "Sorry can't find file %s, exiting" msgstr "Не можу знайти файл %s, зак╕нчую роботу" #: ../urpmi:142 msgid "everything already installed" msgstr "все вже встановлено" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "встановлюю %s\n" #: ../urpmi:151 msgid "Installation failed" msgstr "Установка неусп╕шна" #: ../urpmi:179 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Потр╕бен один ╕з наступних пакет╕в:" #: ../urpmi:188 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ваш виб╕р? (1-%d) " #: ../urpmi:191 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Нев╕рний виб╕р, спробуйте ще раз\n"