# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "POT-Creation-Date: 1999-12-29 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-01 01:00+0200\n" "Last-Translator: Görkem Çetin \n" "Language-Team: Turksih \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../urpmi:25 msgid "usage: urpmi [--auto] package_name [package_names...]\n" msgstr "" #: ../urpmi:61 #, c-format msgid "no package named %s\n" msgstr "%s adında bir paket yok\n" #: ../urpmi:62 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s\n" msgstr "Bu paketler %s içeriyor: %s\n" #: ../urpmi:69 msgid "rpm database query failed\n" msgstr "rpm veritabanı erişimi yapılamadı\n" #: ../urpmi:79 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin de kurulması " "gerekiyor (%d Mb)" #: ../urpmi:80 msgid "Is it ok?" msgstr "Tamam mı?" #: ../urpmi:83 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: ../urpmi:84 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid "Please insert the %s named %s" msgstr "%s'i yerine yerleştirin (%s)" #: ../urpmi:128 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Bittiği zaman enter tuşuna basın..." #: ../urpmi:133 #, c-format msgid "Sorry can't find file %s, exiting" msgstr "%s dosyası bulunamadı, çıkılıyor" #: ../urpmi:142 msgid "everything already installed" msgstr "herşey zaten kurulu durumda" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s kuruluyor\n" #: ../urpmi:151 msgid "Installation failed" msgstr "Kurulum başarısız oldu" #: ../urpmi:179 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Aşağıdaki paketlerin bir tanesine ihtiyaç var:" #: ../urpmi:188 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Seçiminiz? (1-%d)" #: ../urpmi:191 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Hatalı seçenek, tekrar deneyin\n"