# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2000 # Ömer Fadıl USTA , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-17 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-01 01:00+0200\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turksih \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "$rpm kuruluyor\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "İstediğiniz $rpm paketlerin çalışması için\n" "otomatikmen gerekli diğer paketler kuruluyor.\n" #: _irpm:31 urpmi:204 msgid "Is it ok?" msgstr "Tamam mı?" #: _irpm:33 urpmi:207 urpmi:232 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: _irpm:34 urpmi:208 urpmi:233 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: _irpm:40 urpmi:212 urpmi:261 msgid "Nn" msgstr "Hh" #: _irpm:41 urpmi:213 urpmi:262 msgid "Yy" msgstr "Ee" #: _irpm:42 urpmi:214 msgid " (Y/n) " msgstr " (E/e) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: Komut bulunamadı\n" #: placeholder.h:6 msgid "usage: rpmf []" msgstr "Kullanımı: rpmf []" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" msgstr "urpmi yüklü değil" #: placeholder.h:8 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " --help - print this help message.\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " "system.\n" " --force - force invocation even if some package does not exists.\n" " --X - use X interface.\n" " --best-output - chose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -q - quiet mode.\n" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" "urpmi sürüm %s\n" "(C)1999, 2000 MandrakeSoft.\n" "Bu yazılım Tamamen GNU GPL lisanslıdır. İstenildiği gibi kopyası çıkarılıp " "Dağıtılabilir. Tamamen bedavadır.\n" "Kullanımı:\n" " --help - Bu yardım ekranını çıkartır. \n" " --auto - Seçiminiz için otomatikmen iyi bir paket seçer.\n" " --auto-select - Sisteminizi güncellemek için otomatik olarak paketleri " "seçer.\n" " --force - Bazı paketlerin yokluğunda kurulum için zorlar.\n" " --X - X arabirimini kullanır.\n" " -best-output - Durumunuz için en iyi kurulum arabirimini seçer:\n" " X veya yazı tabanlı.\n" " -a - Komut satırındakilerin tamamını seçer.\n" " -c - İstekleri karşılayacak tüm yöntemleri kullanır. \n" " -q - Sesiz kipi.\n" " -v - Ayrıntı kipi.\n" " Komut satırından isimler veya rpm dosyaları (root için) çağrılabilir.\n" #: placeholder.h:26 msgid "" "usage: urpmi.addmedia \n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" msgstr "" "Kullanımı: urpmi.addmedia \n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" #: placeholder.h:35 urpmi.addmedia:52 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "ftp yi kullanmak için `with' kelimesinide kullanın\n" #: placeholder.h:39 urpmi.addmedia:48 #, c-format msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" "%s\n" "`%s' aygıtına erişilemedi\n" #: placeholder.h:43 urpmi.addmedia:50 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " eksik\n" #: placeholder.h:47 urpmi.update:52 #, c-format msgid "" "missing the entry to update\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "Güncelleme için eksik girişler var\n" "(bunlardan biri %s)\n" #: placeholder.h:51 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "missing the entry to remove\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "kaldırmak için eksikler var\n" "(bunlardan biri %s)\n" #: urpmi:56 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi sürüm %s" #: urpmi:120 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "Yerel paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" #: urpmi:162 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Aşağıdaki paketlerin bir tanesine ihtiyaç var:" #: urpmi:170 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Seçiminiz? (1-%d)" #: urpmi:173 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Hatalı seçenek, tekrar deneyin\n" #: urpmi:203 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin de kurulması " "gerekiyor (%d Mb)" #: urpmi:229 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr " \"%s\"i yerine yerleştirin [%s]" #: urpmi:230 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Bittiği zaman enter tuşuna basın..." #: urpmi:243 msgid "everything already installed" msgstr "herşey zaten kurulu durumda" #: urpmi:252 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s kuruluyor\n" #: urpmi:256 urpmi:268 msgid "Installation failed" msgstr "Kurulum başarısız oldu" #: urpmi:263 msgid "Try installation without checking dependencies? (Y/n) " msgstr "Paket bağımlılıklarını denetlemeksizin kurulum yapmayı deneyin (E/h) " #: urpmi:269 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (Y/n) " msgstr "Belki daha zorlayıcı bir seçenek gerekebilir (--force)? (E/h) " #: urpmi.addmedia:36 msgid "usage: urpmi.addmedia " msgstr "Kullanımı: urpmi.addmedia " #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42 #, c-format msgid "unknown options \"%s\"\n" msgstr "Anlaşılamayan seçenek \"%s\" \n" #: urpmi.update:50 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "Güncellemek Hiçbirşey yok(yeni medya eklemek için \"urpmi.addmedia\")\n" #: urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "Kaldırılacak hiçbirşey yok(yeni medya için \"urpmi.addmedia\")\n" #: urpmq:44 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq sürüm %s" #: urpmq:81 msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: \"-$1\" anlaşılamayan parametre, ayrıntılı bilgi için --help\n" #: urpmq:83 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n" msgstr "urpmq: \"$_\" isimli rpm dosyası okunamıyor.\n" #: urpmq:119 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "bazı paketler güncelleme için kaldırılmış olabilir , henüz bu " "desteklenmiyor\n" #: urpmq:132 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Kaynak koduna erişilemiyor, işlem iptal edildi" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "bad number (is `$num')\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "kötü numara (`$num')\n" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n" #~ msgstr "" #~ "kullanımı: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] paket_adı [paket_adları...]\n" #~ msgid "no package named %s\n" #~ msgstr "%s adında bir paket yok\n" #~ msgid "The following packages contain %s: %s\n" #~ msgstr "Bu paketler %s içeriyor: %s\n" #~ msgid "rpm database query failed\n" #~ msgstr "rpm veritabanı erişimi yapılamadı\n" #~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" #~ msgstr "%s dosyası bulunamadı, çıkılıyor" #~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" #~ msgstr "Bağımlı paketlerde eksik %s için %s gerekli"