# translation of urpmi-tg.po to Тоҷикӣ # translation of urpmi-tg.po to Tajik # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/tg.php3 # Copyright (C) 2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 MandrakeSoft # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003 # Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-24 00:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-28 00:04+0500\n" "Last-Translator: Tolib Marupov <tolibm@yahoo.com> \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "ҲҳYy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "НнNn" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "коргузории %s\n" #: ../_irpm:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Коргузориши автоматикии қуттиҳо...\n" "Шумо коргузориши куттии '%s'-ро талаб кардед\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:498 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Ин дуруст аст?" #: ../_irpm:35 ../urpm/msg.pm:37 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../_irpm:36 ../urpm/msg.pm:38 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" #: ../_irpm:44 ../urpmi:434 ../urpmi:506 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Ҳ/н) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: фармон ёфта нашуд\n" #: ../rpm-find-leaves:11 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" "истифодабари: %s [хосиятҳо]\n" "аз куҷо [хосиятҳо]\n" #: ../rpm-find-leaves:13 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - чопи ин пайғоми ёрӣ.\n" #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" msgstr " -g [group] - маҳдудкунии натиҷа ё гурӯҳи додашуда.\n" #: ../rpm-find-leaves:15 #, c-format msgid " defaults is %s.\n" msgstr " бо нобаёнӣ %s.\n" #: ../urpm.pm:58 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "барои %s протоколи номуаяйн муқаррар шудааст" #: ../urpm.pm:80 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "webfetch пайдо нагардид, webfetch пуштибонӣ мегардад: %s\n" #: ../urpm.pm:96 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "даста кардани қарордод номумкин: %s" #: ../urpm.pm:138 ../urpm.pm:151 ../urpm.pm:164 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "хатогии таркибӣ дар сатри %s дар файли танзимдарор" #: ../urpm.pm:175 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "миёнаи \"%s\" кӯшиши истифодаи hdlist-и аллакай истифодашуда дорад, миёна " "рад шуд" #: ../urpm.pm:181 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "миёнаи \"%s\" кӯшиши истифодаи рӯйхати аллакай истифодашуда дорад, миёна рад " "шуд" #: ../urpm.pm:197 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "аз паи муҳити \"%s\" шудан номумкин чунки файли рӯйхат аллакай бо муҳити " "дигар истифода шудааст" #: ../urpm.pm:203 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "истифодаи номи \"%s\" барои муҳити беном номумкин, ин ном аллакай истифода " "шудааст" #: ../urpm.pm:210 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "гирифтани муҳити \"%s\" ба ҳисобот аз барои вуҷуд надоштани рӯйхати файли [%" "s] номумкин" #: ../urpm.pm:214 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "муайян кардани муҳити ин файли hdlist-и [%s] номумкин" #: ../urpm.pm:223 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "дохилшавии файли hdlist-и \"%s\" номумкин, муҳит рад шуд" #: ../urpm.pm:225 ../urpm.pm:2319 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "дохилшавии файли рӯйхати \"%s\" номумкин, муҳит рад шуд" #: ../urpm.pm:249 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "кӯшиши гузаштани муҳити вуҷуддоштаи \"%s\", кандашавӣ" #: ../urpm.pm:257 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" "сарчашмаи маҷозӣ \"%s\"на бояд файли муайяни hdlist ё файли рӯйхатиродошта " "бошад, сарчашма ба эътибор гирифта намешавад" #: ../urpm.pm:262 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" "сарчашмаи маҷозӣ \"%s\" бояд url-и холӣ дошта бошад, сарчашма эътиборнадорад" #: ../urpm.pm:271 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ёфтани файли hdlist барои \"%s\" номумкин, муҳит рад шуд" #: ../urpm.pm:278 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "дарёфти файли рӯйхат барои \"%s\" номумкин, муҳит рад шуд" #: ../urpm.pm:301 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "файли рӯйхати бемуносибат барои \"%s\", муҳит рад шуд" #: ../urpm.pm:309 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "аз назар гузаронидани файли рӯйхат барои \"%s\" номумкин, муҳит рад шуд" #: ../urpm.pm:342 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "нуқтаи васлкунии хеле зиёд барои миёнаи хориҷшаванда \"%s\"" #: ../urpm.pm:343 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "қабули дастгоҳи хориҷшаванда ҳамчун \"%s\"" #: ../urpm.pm:347 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "истифодаи дигар дастгоҳи хориҷшавандаи [%s] барои \"%s\"" #: ../urpm.pm:352 ../urpm.pm:355 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "барқарори номироҳ барои миёнаи хориҷшаванда \"%s\"" #: ../urpm.pm:368 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "навиштани файли танзимдарории [%s] номумкин" #: ../urpm.pm:390 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "файли танзимдарории [%s] нависед" #: ../urpm.pm:402 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Усули параметрҳоро бо усули use-distrib якҷоя истифода бурда намешавад" #: ../urpm.pm:412 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "таҷзияи \"%s\" дар файли [%s] номумкин" #: ../urpm.pm:423 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "санҷидани дастгузори параллел дар файли [%s]" #: ../urpm.pm:433 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "дастгузори параллел ёфт шуд барои гиреҳҳо: %s" #: ../urpm.pm:437 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "барои навъи параллелӣ расонаи вобасташуда истифода мешавад: %s" #: ../urpm.pm:441 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "истифодабарии хосияти параллели \"%s\" номумкуин" #: ../urpm.pm:452 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "--synthesis бо --media, --update ё --parallel истифода бурда намешавад" #: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:525 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:902 ../urpm.pm:963 #: ../urpm.pm:980 ../urpm.pm:1063 ../urpm.pm:1120 ../urpm.pm:1298 #: ../urpm.pm:1401 ../urpm.pm:1505 ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1610 #: ../urpm.pm:1689 ../urpm.pm:1693 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "санҷидани файли synthesis [%s]" #: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:520 ../urpm.pm:529 ../urpm.pm:894 ../urpm.pm:905 #: ../urpm.pm:969 ../urpm.pm:975 ../urpm.pm:1068 ../urpm.pm:1124 #: ../urpm.pm:1302 ../urpm.pm:1405 ../urpm.pm:1499 ../urpm.pm:1517 #: ../urpm.pm:1699 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "санҷидани файли hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:515 ../urpm.pm:898 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "" "сарчашмаи маҷозӣ \"%s\"маҳаллӣ нест, сарчашма ба эътибор гирифта намешавад" #: ../urpm.pm:538 ../urpm.pm:912 ../urpm.pm:988 ../urpm.pm:1072 #: ../urpm.pm:1409 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "муаммои хондани файли hdlist ё файли сарчашмаи synthesis \"%s\"" #: ../urpm.pm:544 ../urpm.pm:1649 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "роҳи дуюми ҳисоби вобастагиҳо ба амал оварда мешавад\n" #: ../urpm.pm:556 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "қуттӣ парофта мешавад %s" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "ба ҷои аз нав намудани қуттӣ коргузорӣ амалӣ хоҳад шуд %s" #: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:2117 ../urpm.pm:2178 ../urpm.pm:2755 #: ../urpm.pm:2853 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "кушодани rpmdb номумкин" #: ../urpm.pm:615 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "муҳити \"%s\" аллакай вуҷуд дорад" #: ../urpm.pm:622 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "сарчашмаи маҷозӣ бояд маҳаллӣ бошад" #: ../urpm.pm:654 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "миёнаи иловашуда %s" #: ../urpm.pm:670 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "дохилшавӣ ба миёнаи коргузориши аввала номумкин" #: ../urpm.pm:674 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "нусхабардории файли hdlists..." #: ../urpm.pm:676 ../urpm.pm:1003 ../urpm.pm:1092 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...нусхабардорӣ нагузашт" #: ../urpm.pm:676 ../urpm.pm:1003 ../urpm.pm:1096 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...нусхабардорӣ шуд" #: ../urpm.pm:678 ../urpm.pm:697 ../urpm.pm:725 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "дохилшавӣ ба миёнаи коргузориши аввала номумкин (файли Mandrake/base/hdlists " "ёфт нашуд)" #: ../urpm.pm:684 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "барқароркунии файли hdlists..." #: ../urpm.pm:691 ../urpm.pm:1391 ../urpm.pm:1932 ../urpm.pm:2628 #: ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...барқароркунӣ шуд" #: ../urpm.pm:693 ../urpm.pm:1375 ../urpm.pm:1384 ../urpm.pm:1935 #: ../urpm.pm:2630 ../urpmi:595 ../urpmi.addmedia:139 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...барқароркунӣ нагузашт: %s" #: ../urpm.pm:713 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" #: ../urpm.pm:758 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "кӯшиши интихоби муҳити вуҷуд надоштаи \"%s\"" #: ../urpm.pm:760 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "интихобкунии миёнаи бисёр: %s" #: ../urpm.pm:760 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:776 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "хориҷкунии миёнаи \"%s\"" #: ../urpm.pm:939 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" "роҳ ба сарчашма нест \"%s\",\n" "ин ҳангоми ба таври дастӣ насб намудани феҳрист дар ҳолати сохтанисарчашма " "ба амал меояд." #: ../urpm.pm:992 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" "сарчашмаи маҷозии\"%s\" бояд hdlist-и аввали дурустро дошт бошад ё ин " "киsynthesis, сарчашма эътибор надорад" #: ../urpm.pm:1000 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "нусхабардории файли тавсифоти \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1023 ../urpm.pm:1258 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "ҳисоби md5sum-и сарчашмаи вуҷуд доштаи hdlist (ё ин ки synthesis)" #: ../urpm.pm:1034 ../urpm.pm:1269 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "санҷидани файли MD5SUM" #: ../urpm.pm:1088 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "нусхабардории сарчашмаи hdlist (ё synthesis)-и \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1101 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "нусхабардории [%s] бо нокомӣ анҷомид (файл шубҳаомез кӯтоҳ аст)" #: ../urpm.pm:1105 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "hdlist (ё ин ки synthesis) аввали нусха гирифташуда ҳисоб мешавад md5sum" #: ../urpm.pm:1107 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "нусхабардории [%s] бо нокомӣ анҷомид (ба md5sum мутобиқат намекунад)" #: ../urpm.pm:1128 ../urpm.pm:1306 ../urpm.pm:1613 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "муаммои хондани файли synthesis-и муҳити \"%s\"" #: ../urpm.pm:1167 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "хониши файлҳои rpm аз [%s]" #: ../urpm.pm:1192 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "хондани файли rpm номумкин аз [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1197 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "файлҳои rpm аз [%s] ёфт нашуданд" #: ../urpm.pm:1324 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "барқароркунии сарчашмаи hdlist (ё synthesis) \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1346 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "hdlist (ё synthesis)-и таҳқиқшуда ёфт шуд ҳамчун %s" #: ../urpm.pm:1382 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "аз hdlist-и аввалаи гирифташуда md5sum ҳисоб карда мешавад(ё ин ки synthesis)" #: ../urpm.pm:1384 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "мувофиқ набудан ба md5sum" #: ../urpm.pm:1469 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "hdlist (ё synthesis)-и аввала ба даст оварда нашуд" #: ../urpm.pm:1476 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "файли hdlist барои муҳити \"%s\" ёфт нашуд" #: ../urpm.pm:1487 ../urpm.pm:1541 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "файли [%s] дар сарчашмаи монанд аллакай истифода мешавад \"%s\"" #: ../urpm.pm:1527 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "таҷзияи файли hdlist - и \"%s\" номумкин" #: ../urpm.pm:1565 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "навиштани файли рӯйхатии \"%s\" номумкин" #: ../urpm.pm:1572 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "навиштани файли рӯйхат барои миёнаи \"%s\"" #: ../urpm.pm:1574 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "дар файли рӯйхат барои \"%s\" чизе навишта нашудааст" #: ../urpm.pm:1587 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "барои \"%s\"файли калиди кушод тафтиш карда мешавад..." #: ../urpm.pm:1594 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...калиди гирифта шуда %s аз файли калиди кушода \"%s\"" #: ../urpm.pm:1597 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "навиштани файли рӯйхатии \"%s\" номумкин" #: ../urpm.pm:1663 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "хониши сарлавҳаҳо аз миёнаи \"%s\"" #: ../urpm.pm:1668 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "офариниши hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1680 ../urpm.pm:1709 ../urpmi:343 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "файли сунъии офаридаи hdlist барои муҳити \"%s\"" #: ../urpm.pm:1729 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d сарлавҳаҳо дар кэш ёфт шуданд" #: ../urpm.pm:1733 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "хориҷи сарлавҳаҳои кӯҳнашудаи %d дар кэш" #: ../urpm.pm:1875 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "васлкунии %s" #: ../urpm.pm:1888 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "ҷудокунии %s" #: ../urpm.pm:1910 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "элементҳои %s-и ҷойивазшуда дар depslist" #: ../urpm.pm:1911 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "ягон элемент ба depslist ҷойиваз нашуд" #: ../urpm.pm:1924 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "номи файли rpm-и нодурусти [%s]" #: ../urpm.pm:1930 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "барқароркунии файли rpm [%s] ..." #: ../urpm.pm:1937 ../urpm.pm:2797 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "дохилшавии файли rpm-и [%s] номумкин" #: ../urpm.pm:1942 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "бақайдгирии файли rpm номумкин" #: ../urpm.pm:1945 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "хатогии ба қайдгирии қуттиҳои маҳаллӣ" #: ../urpm.pm:2058 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "қуттии бо номи %s нест" #: ../urpm.pm:2061 ../urpme:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Қуттиҳои зерин соҳиби %s: %s" #: ../urpm.pm:2256 ../urpm.pm:2300 ../urpm.pm:2326 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "қуттиҳои зиёде бо чунин номи файли rpm \"%s\" вуҷуд доранд" #: ../urpm.pm:2311 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "таҷзияи дурсти [%s] дар қиммати \"%s\" номумкин" #: ../urpm.pm:2338 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "сарчашмаи \"%s\" рӯйхати файли нодурустро истифода мебарад:\n" " мумкин оина кӯҳна шудааст, барои истифодаи усули дигар кӯшиш намоед" #: ../urpm.pm:2342 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "сарчашмаи \"%s\" ҷойгиршавии файлҳои rpm-ро муаяйн намекунад" #: ../urpm.pm:2354 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "қуттии %s ёфт нашуд." #: ../urpm.pm:2394 ../urpm.pm:2409 ../urpm.pm:2433 ../urpm.pm:2448 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi манбаи маълумот дастнорас аст" #: ../urpm.pm:2500 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2533 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "муҳити \"%s\" интихоб нашудааст" #: ../urpm.pm:2529 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "хондани файли rpm [%s] аз муҳити \"%s\" номумкин" #: ../urpm.pm:2537 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" "муҳити бемуносибати \"%s\" ҳамчун ивазшаванда ишора шудааст, локиннодуруст" #: ../urpm.pm:2550 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "дохилшавии муҳити \"%s\" номумкин" #: ../urpm.pm:2611 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "даровардани бад: [%s]" #: ../urpm.pm:2618 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "барқароркунии файли rpm аз миёна \"%s\"..." #: ../urpm.pm:2695 ../urpmi:673 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Тайёрӣ..." #: ../urpm.pm:2728 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "раванди %d -ро барои иҷроиши амалиёт истифода баред" #: ../urpm.pm:2759 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "тарокуниш барои коргузорӣ дар %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" #: ../urpm.pm:2762 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "офаридани муҳит номумкин аст" #: ../urpm.pm:2770 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "хориҷкунии қуттии %s" #: ../urpm.pm:2772 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "хориҷи қуттии %s номумкин" #: ../urpm.pm:2782 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "иловаи барномаи коромода %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #: ../urpm.pm:2785 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "кор гузоштани қуттии %s номумкин" #: ../urpm.pm:2985 ../urpm.pm:3018 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "аз сабаби мавҷуд набудан %s" #: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3016 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "аз сабаби қонеъ набудан %s" #: ../urpm.pm:2987 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "кӯшиши фаъол намудан %s" #: ../urpm.pm:2988 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "барои нигоҳдории %s" #: ../urpm.pm:3011 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "барои коргузоштани %s" #: ../urpm.pm:3023 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "аз ҳисоби ба вуҷуд омадани муаммо бо %s" #: ../urpm.pm:3025 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "хоҳиш нашуда" #: ../urpm.pm:3041 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Имзои нодуруст (%s)" #: ../urpm.pm:3068 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Калиди нодуруст ID (%s)" #: ../urpm.pm:3070 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Имзо мавҷуд нест (%s)" #: ../urpm/args.pm:82 ../urpm/args.pm:88 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "дар сатри фармонӣ proxy нодуруст нишон дода шудааст\n" #: ../urpm/args.pm:216 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: хондани файли rpm \"%s\" намешавад\n" #: ../urpm/msg.pm:77 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Мебахшед, интихоби бад боз кӯшиш кунед\n" #: ../urpme:36 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "нашри urpme %s\n" "Ҳуқуқи Муаллифӣ (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ин нармафзори озод аст ва метавонад дар зери шартҳои GNU GPL паҳн карда " "шавад.\n" "\n" "истифода:\n" #: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:47 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:30 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - чопи ин пайғоми ёрӣ.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - ба таври автоматӣ барномаҳои коромодаро аз " "барномаҳоипешниҳодшуда интихоб намоед.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:124 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - тафтиш намоед, ки оё коргузории дуруст ба амал меояд.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:65 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - ба таври маҷбурӣ истифода баред, ҳатто агар якчанд " "барномаҳои коромода вуҷуд надошта бошад.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - urpmi, ки аз рӯи ангалҳои мошинаҳо тақсим шудааст.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:103 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - дигар решаро барои коргузории rpm истифода баред.\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - дар ҳаракат urpmi-ро аз дарахти distrib танзим мекунад\n" " барои коргузорӣ (на)кардани chroot бо хосият --root " "фоиданок аст.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - намуди муфассал.\n" #: ../urpme:50 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - интихоби ҳамаи қуттиҳои бо ифода мувофиқ буда.\n" #: ../urpme:83 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "қуттиҳои номаълум" #: ../urpme:83 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "қуттии номаълум" #: ../urpme:93 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" "хориҷ намудани барномаи коромода %s боиси қатъи кори системи шумомегардад" #: ../urpme:95 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ҳеҷ чизро хориҷ карда намешавад" #: ../urpme:99 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Тафтишкунӣ барои хориҷи қуттиҳои зерин" #: ../urpme:106 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Барои қаноатмандии тобеиятҳо, қуттиҳои зерин хориҷ карда мешаванд (%d МБ)" #: ../urpme:108 ../urpmi:460 ../urpmi:619 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (ҳ/Н) " #: ../urpme:111 ../urpmi:662 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "хориҷи қуттии %s " #: ../urpme:115 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Хориҷкунӣ нагузашт" #: ../urpmf:27 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "нашри urpmf %s\n" "Ҳуқуқи Муаллифӣ (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ин нармафзори озод аст ва метавонад дар зери шартҳои GNU GPL паҳн карда " "шавад.\n" "\n" "истифода:\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - танҳо муҳити навкунӣ истифода баред.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - истифодаи танҳо муҳити додашуда, бо вергул ҷудошуда.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - сарчашмаҳое ки бо вергул ҷудо шудаанд, истифода набаред.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - аз рӯи сатрҳое ки бо вергул ҷудо шудааст сарчашмаҳоро " "банавъҳо ҷудо намоед.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - synthesis-ро ба ҷои urpmi db истифода баред.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - ҳолати муфассал.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - номи тэгро чоп накунед (пешфарз агар ягон тэг дар фармон " "набошад\n" " сатр, номувофиқ аст бо усули интерактивӣ).\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" msgstr " --uniq - хати рости монандро чоп накунед.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - чопи ҳама тэгҳо.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - чопи гурӯҳи тэг: гурӯҳ.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --ҳаҷм - чопи ҳаҷми тэг: ҳаҷм.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --epoch - чопи epoch тэг: epoch.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - чопи ҷамъбасти тэг: ҷамъбаст.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - чопи тасвироти тэг: тасвирот.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr " --sourcerpm - тэг sourcerpm-ро чоп намоед: rpm-и аввала.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr " --packager - тэг packager-ро чоп намоед: қуттӣ тартибдиҳанда.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr " --buildhost - tag buildhost: build host -ро чоп намоед.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --url - чоп намоед тэг url: url.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" " --provides - тэг provides-ро чоп намоед: ҳамаи файлҳои " "пешниҳодшаванда.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr " --requires - тэг requires-ро чоп намоед: ҳамаи вобастагиҳоро.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - чопи tag files: ҳамаи файлҳо.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr " --conflicts - тэг conflicts-ро чоп намоед: ҳамаи мухолифатро.\n" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr "" " --obsoletes - тэг obsoletes-ро чоп намоед: ҳамаи файлҳои кӯҳнашуда.\n" #: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - муҳити махсусро истифода баред (одатан ҳисоботи\n" " хатогиҳо).\n" #: ../urpmf:59 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " -i - инкоркунии фарқиятҳои вазъият дар ҳар восита.\n" #: ../urpmf:60 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - тафсир, релиз ва архитектураро бо номҳояшон чоп намоед.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - дарбаргирии рамзи perl бевосита ҳамчун perl -e.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - амалгари дучанда AND, ба true бар мегардад, агар ҳардуи\n" " ифодаҳо дуруст бошанд.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - амалгари дуӣ OR, true-ро бармегардонад, агар " "яке аз ифодаҳо true бошад.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " ! - ягонӣ НЕ, рост агар ифода дурӯғ бошад.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " ( - қавси чап барои кушодани ифодаи гурӯҳ.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " ) - қавси рост барои пӯшидани ифодаи гурӯҳ.\n" #: ../urpmf:113 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" "даъвати баръакс :\n" "%s\n" #: ../urpmf:118 ../urpmi:240 ../urpmq:111 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "барои %s давраи махсус истифода мегардад\n" #: ../urpmi:72 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "нашри urpmi %s\n" "Ҳуқуқи Муаллифӣ (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ин нармафзори озод аст ва метавонад дар зери шартҳои GNU GPL паҳн карда " "шавад.\n" "\n" "истифода:\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - synthesis -и додашударо ба ивази urpmi db истифода " "намоед.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:51 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - барои аз нав намудани систем барномаҳои " "коромодаробеихтиёрона интихоб намуд.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - барои хориҷи барномаи коромода ҳеҷ чизро пешниҳоднакунед, " "коргузориро қатъ накунед.\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" " --keep - аз имконият истифода бурда барномаҳои коромодаро нигоҳ " "доред, хориҷ намоед\n" " барномаҳои коромодаҳое ки ба хориҷшавӣ меоранд.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" " --split-level - ба тарокуниши хурд тақсим намоед, агар\n" " додоҳои иловагӣ ба ғайр аз ишорашуда муқаррар ё нав " "гардад \n" " нобаён %d мебошад.\n" #: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - дарозии тарокуниши хурд, пешфарз %d мебошад.\n" #: ../urpmi:92 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr "" " --fuzzy - дар асоси мантиқи нодуруст ба кофтукобӣ оғоз намоед(ба " "монандӣ -y).\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - қуттии оянда қуттии аввала аст (ба монандӣ -s).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - барномаҳои коромодаро танҳо бо манбаи аввала " "коргузорӣнамоед\n" " (бе ҳисоби дуӣ).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - rpm-ро пеш аз ҳама аз пинҳонӣ хориҷ кунед.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr "" " --noclean - rpm-и истифода бурда нашударо дар пинҳонӣ нигоҳ доред.\n" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - корвандро пурсида имконият медиҳад, то ки\n" " барномаҳои коромодаро бе тафтиши вобастагиҳо муаяйн " "намояд.\n" #: ../urpmi:100 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - бо мақсади насб намудани барномаи коромода бе тафтиши\n" " вобастагиҳо ва бутунӣ барои пурсиши корван иҷозат дода " "шавад.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - дар ҳаракат urpmi-ро аз дарахти distrib танзим мекунад\n" " барои коргузоркунии chroot бо хосият --root фоиданок " "аст.\n" #: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - барои гирифтани файлҳои хориҷшуда wget-ро истифода " "баред.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --curl - curl-ро барои гирифтани файлҳои хориҷшуда истифода " "намоед.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - суръати қабулро маҳдуд намоед.\n" #: ../urpmi:109 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - интиқоли файлҳои қисан боркардашударо идома медиҳад\n" " (--no-resume онро хомӯш мекунад, бо нобаёнӣ хомӯш карда " "мешавад).\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " HTTP-проксии муайянро аз рӯи ноаёнӣ истифода баред\n" " даргоҳи 1080 истифода мешавад (шакли <proxyhost[:port]" ">).\n" #: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" " --proxy-user - корванд ва гузарвожаро барои авторизацияи proxy нишон " "диҳед\n" " (шакли <корванд:гузарвожа>).\n" #: ../urpmi:115 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - ба феҳрист ҳисобот оиди хатогиҳо бароред\n" " бо далели зерин.\n" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - интерфейси X истифода баред.\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - мувофиқи давра интерфейси беҳтаринро бояд интихоб кард:\n" " Х ё ин ки намуди матнӣ.\n" #: ../urpmi:122 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - пеш аз коргузорӣ намудан имзоро тафтиш намоед \n" " (--no-verify-rpm онро хомӯш намоед, дохил шудааст аз " "рӯипешфарз).\n" #: ../urpmi:125 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - роҳҳое ки бо вергул ишора шудаанд, хориҷ намоед.\n" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - файлҳои ҳуҷҷатҳоро хориҷ намоед.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - ҳамаи мувофиқатҳоро аз сатри фармонӣ интихоб намоед.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - ба ҷустуҷӯӣ дар provides иҷозат диҳед барои дастрас " "намуданибарномаҳои коромода.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:83 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - барои барномаи коромода provides-ро истифода набаред.\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - ҷустуҷӯи норӯшан ниҳодан (ҳамчун --fuzzy).\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:86 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - қуттии оянда қуттии сарчашмавӣ аст (ҳамчун --src).\n" #: ../urpmi:132 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - усули ором.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " номҳо ё файлҳое ки дар сатри фармони ишора шуда коргузорӣ хоҳанд шуд.\n" #: ../urpmi:141 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Барои захиракунии файл ҷойгиршавиро интихоб кунед" #: ../urpmi:189 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "Ҳангоми истифодаи --install-src чӣ бояд кард бо файлҳои дуии rpm" #: ../urpmi:196 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" "would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Шумо бастаи барномаҳои сарчашмавиро интихоб кардед:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Эҳтимолан зарурати коргузории он дар мошинаи шумо нест\n" "(коргузории он ба шумо имконияти воридкунии тағиротҳо ба рамзи мабдаъ ва " "баъд онро ҳамгардон кунед).\n" "\n" "Шумо чи кор кардан мехоҳед?" #: ../urpmi:204 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ҳеҷ кор накунед" #: ../urpmi:205 #, c-format msgid "Yes, really install it" msgstr "Бале, дар ҳақиқат онро коргузорӣ кунед" #: ../urpmi:206 ../urpmi:223 #, c-format msgid "Save file" msgstr "Захиракунии файл" #: ../urpmi:217 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" "Шумо кӯшиши коргузории бастаҳои таъминоти барномавии зеринро дар компютери " "худ карда истодаед:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Шумо онро танҳо захира карда метавонед. Интихоби шумо чӣ гуна аст?" #: ../urpmi:222 #, c-format msgid "Install it" msgstr "Онро коргузорӣ кунед" #: ../urpmi:231 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" "Феҳристи [%s] аллакай мавҷуд аст, марҳамат карда дигар феҳристро барои " "маърӯзаи оиди хато, истифода баред ё онро нобуд созед" #: ../urpmi:232 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Офридани феҳристи [%s] барои маърӯзаи ғалат номумкин" #: ../urpmi:251 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Танҳо фавқулкорванд барои коргузоштани қуттиҳо рухсат дорад" #: ../urpmi:384 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Яке аз қуттиҳои зерин барои коргузории %s лозим аст:" #: ../urpmi:385 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Яке аз қуттиҳои зерин даркор аст:" #: ../urpmi:392 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Интихоби шумо чист? (1-%d) " #: ../urpmi:403 ../urpmi:520 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "барномаи коромода насб мегардад..." #: ../urpmi:403 ../urpmi:520 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Коргузорӣ намудан..." #: ../urpmi:424 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Якчанд барномаҳои коромода коргузорӣ нахоҳанд шуд:\n" "%s" #: ../urpmi:429 ../urpmi:455 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "шумо розӣ ҳастед ?" #: ../urpmi:444 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Азбаски қуттиҳои зерин барои аз нав намудани боқимондаҳояш хориҷ бояд\n" "кард, онгоҳ коргузориро давом додан мумкин нест\n" "%s\n" #: ../urpmi:450 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Қуттиҳои зерин бояд хориҷ карда шаванд, то ки дигаронаш нав кардашаванд:\n" "%s\n" "Шумо розӣ ҳастед?" #: ../urpmi:488 ../urpmi:497 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "Барои қаноатмандии тобеиятҳо қуттиҳои зерин кор гузошта мешаванд (%d МБ)" #: ../urpmi:494 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Шумо бояд ҳуқуқи root-ро дошта бошед барои насб намудани вобастагиҳоизерин:\n" "%s\n" #: ../urpmi:515 ../urpmq:284 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "қуттиҳои сарчашмавӣ гирифтан номумкин, кандашавӣ" #: ../urpmi:530 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Лутфан муҳити бо номи \"%s\" ба дастгоҳи [%s] дароред" #: ../urpmi:531 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Вақте, ки тайёр Enter-ро пахш кунед..." #: ../urpmi:572 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Фаровири қуттии `%s'..." #: ../urpmi:584 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% аз они %s тамом шуд, ETA = %s, суръат = %s" #: ../urpmi:587 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% ба охир расид, суръат = %s" #: ../urpmi:606 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Қуттиҳои зерин имзоҳои бад доранд" #: ../urpmi:607 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Шумо хоҳиши давом додани коргузориро доред ?" #: ../urpmi:627 ../urpmi:749 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "коргузорӣ ба амал наомад, якчанд файлҳо мавҷуд нестанд:\n" "%s\n" "Мумкин шумо додаҳои urpmi-ро нав мекунед" #: ../urpmi:637 ../urpmi:690 ../urpmi:709 ../urpmi:727 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Коргузорӣ нагузашт" #: ../urpmi:652 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "тақсимкунии %s" #: ../urpmi:660 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "коргузории %s" #: ../urpmi:675 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Барномаи коромодаи `%s' (%s/%s) коргузорӣ мешавад..." #: ../urpmi:697 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Коргузориро бе тафтиши тобеиятҳо кӯшиш кунем? (Ҳ/Н) " #: ../urpmi:714 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Коргузориро боз устувортар (--force) кӯшиш кунем? (Ҳ/Н) " #: ../urpmi:754 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d коргузорӣ амалӣ нагардид" #: ../urpmi:762 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Коргузорӣ мумкин аст" #: ../urpmi:765 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "Ҳамааш аллакай кор гузошта шудааст" #: ../urpmi:779 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi бозоғоз шуда истодааст" #: ../urpmi.addmedia:38 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" " file://<path>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable://<path>\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "истифода: urpmi.addmedia [хосиятҳо] <ном> <url> [with <relative_path>]\n" "дар куҷо <url> яке аз\n" " file://<роҳ>\n" " ftp://<номи дохилӣ>:<гузарвожа>@<соҳиб>/<роҳ> бо <номи нисбии файли " "hdlist>\n" " ftp://<соҳиб>/<роҳ> бо <номи нисбии файли hdlist>\n" " http://<соҳиб>/<роҳ> бо <номи нисбии файли hdlist>\n" " хориҷшаванда://<роҳ>\n" "\n" "ва [хосиятҳо] аз\n" #: ../urpmi.addmedia:55 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - create an update medium.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" " --probe-synthesis - кӯшиши ёфтан ва истифодаи файли synthesis-ро намоед.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr "" " --probe-hdlist - барои кофтан ва истифодаи файли hdlist кӯшиш намоед.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 #, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" " --no-probe - барои дарёфти synthesis ё файли hdlist кӯшиш накунед.\n" #: ../urpmi.addmedia:60 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --disrtib - аз сарчашмаи коргузорӣ ба таври автоматикӣ дигар\n" "манбаъҳоро созед.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - барои қисми тақсимотии ХХХ ба таври автоматӣ " "сарчашмаросозед\n" " XXX метавонад main, contrib, updates бошад ё ин ки\n" " ҳама чизе ки аллакай амалӣ шудааст ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --from - барои оинаҳои рӯйхати url-и додашуда истифода баред\n" " аз рӯи пешфарз истифода мешавад%s\n" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" " --version - аз рӯи пешфарз намуди нишондодашудаи тақсимотро " "истифодабаред\n" " тафсири тақсимоте ки бо барномаи коромодаи mandrake-" "release\n" " муқаррар шудааст, истифода мегардад.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - санъати нишондода шударо аз рӯи пешфарз истифода баред\n" " санъати барномаи коромодаи муқарраршуда истифода мешавад\n" " mandrake-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" " --virtual - сарчашмаи маҷозие ки ҳамеша up-to-date аст тартиб диҳед,\n" " танҳо файли суратҷаласа иҷозат дода шудааст://.\n" #: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - тафтиши файли MD5SUM-ро хомӯш кунед.\n" #: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - феҳристи кэши сарлавҳаҳоро тоза намоед.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - ба таври маҷбурӣ файлҳои hdlist-ро созед.\n" #: ../urpmi.addmedia:130 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "ба cooker-и тақсимотӣ навоварӣ дароварда намешавад\n" #: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "барқароркунии оинаҳо дар %s ..." #: ../urpmi.addmedia:172 #, c-format msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "ҳоҷат нест барои додани <роҳи нисбии hdlist> бо --distrib" #: ../urpmi.addmedia:179 ../urpmi.addmedia:202 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "нав кардани муҳити \"%s\" номумкин\n" #: ../urpmi.addmedia:190 #, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "<роҳи нисбии hdlist> ҳозир нест\n" #: ../urpmi.addmedia:192 #, c-format msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "`with' барои сарчашмаи шабакагӣ вуҷуд надорад\n" #: ../urpmi.addmedia:200 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "офаридани муҳити \"%s\" номумкин\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "истифода: urpmi.removemedia [-a] <ном> ...\n" "дар куҷо <ном> ин номи муҳит барои хориҷ кардан.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - интихоби ҳама муҳит.\n" #: ../urpmi.removemedia:39 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "интихоби номуаяйн '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "ба хориҷкунӣ чизе нест (барои иловаи муҳит urpmi.addmedia истифода баред)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "элемент барои хориҷ кардан ҳозир нест\n" "(яке аз %s)\n" #: ../urpmi.update:28 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "истифода: urpmi.removemedia [-a] <ном> ...\n" "дар куҷо <ном> ин номи муҳит барои нав кардан.\n" #: ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - навкунии танҳо муҳити навкунӣ.\n" #: ../urpmi.update:40 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - зӯран навкунии gpg-калид.\n" #: ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - ҳамаи сарчашмаҳои ҷудонашавандаро интихоб намоед.\n" #: ../urpmi.update:63 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "ба навкунӣ чизе нест (барои иловаи муҳит urpmi.addmedia-ро истифода баред)\n" #: ../urpmi.update:75 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "элемент барои нав кардан ҳозир нест\n" "(яке аз %s)\n" #: ../urpmq:40 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "нашри urpmq %s\n" "Ҳуқуқи Муфаллифӣ (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ин нармафзори озод аст ва метавонад дар зери шартҳои GNU GPL паҳн карда " "шавад.\n" "\n" "истифода:\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - рӯйхаткунии қуттиҳои дастрас.\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - рӯйхаткунии муҳити дастрас.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - рӯйхати муҳитҳои дастрас ва url-и онҳо.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - рӯгирифти config дар намуди нишонванди urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - рӯйхаткунии гиреҳҳои дастрас бо истифодаи --parallel.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - рӯйхаткунии тахаллусҳои пареллели дастрас.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - номгӯҳои барномаҳои коромодае ки дар urpmi db " "ифодашудааст гиред\n" " дар stdout (танҳо барои root).\n" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - пеш аз қабули маълумоти лозима ҳамаи барномаҳои " "коромодарогиред\n" " (танҳо барои root).\n" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" " --use-distrib - танзими urpmi дар ҳаркат аз дарахти distrib.\n" " Ин интихоб пурсиши тақсимотро иҷозат медиҳад.\n" #: ../urpmq:77 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - чопкунии changelog.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - дархости васеъ ба тобеиятҳои қуттӣ.\n" #: ../urpmq:80 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - хориҷи қуттӣ агар нашри навтарин коргузошта бошад.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - ҳосилкунии пурра бо қуттӣ барои хориҷ шудан.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - ҷустуҷӯи баръакс барои қуттии талабшуда.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - ахбороти фоиданокро дар намуди барои хондан қуллай чоп " "кардан.\n" #: ../urpmq:88 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - чопи гурӯҳҳо ҳамчун бо ном.\n" #: ../urpmq:89 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - чопи нашр ва нусха ҳамчун бо ном.\n" #: ../urpmq:91 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - барориш рӯйхати файлҳои баста.\n" #: ../urpmq:92 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " номҳо ва ё файлҳои rpm дар сатри фармонӣ ишора шуда дархост мегарданд.\n" #: ../urpmq:147 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes танҳо истифода бурда мешавад бо --parallel" #~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" #~ msgstr "webfetch-и номаълум `%s' !!!\n" #~ msgid "copy failed: %s" #~ msgstr "нусхабардорӣ нагузашт: %s" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "wget вуҷуд надорад\n" #~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" #~ msgstr "wget аз кор баромад бо %d ё бо ишораи %d\n" #~ msgid "curl is missing\n" #~ msgstr "curl вуҷуд надорад\n" #~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" #~ msgstr "curl нуқсон дорад: тамом шуд бо %d ё бо ишорати %d\n" #~ msgid "rsync is missing\n" #~ msgstr "rsync мавҷуд нест\n" #~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" #~ msgstr "rsync аз фаъолият баромад: тамом шуд бо %d ё бо ишораи %d\n" #~ msgid "ssh is missing\n" #~ msgstr "ssh мавҷуд нест\n" #~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "urpme: хосияти номаълум \"-%s\", тафтиши истифода бо --help\n" #~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "urpmi: хосияти номаълум \"-%s\", тафтиши истифода бо --help\n" #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " #~ "(%d MB)" #~ msgstr "" #~ "Барои қаноатмандии тобеиятҳо қуттиҳои зерин кор гузошта мешаванд (%d МБ)" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "ҳоҷат нест барои додани <роҳи нисбии hdlist> бо --distrib" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "<relative path of hdlist> missing\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "<роҳи нисбии hdlist> ҳозир нест\n" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "`with' missing for network media\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "`with' барои сарчашмаи шабакагӣ вуҷуд надорад\n" #~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "urpmq: хосияти номаълум \"-%s\", тафтиши истифода бо --help\n" #~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" #~ msgstr "webfetch ёфт нашуд(дар ҳолати curl ё wget)\n" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" #~ msgstr "" #~ " -d - бояд ҳисоби файли depslist.ordered-ро иҷро кард.\n" #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" #~ " --name - чопи номи тэг: номи файли rpm (қабул шуд агар тэг дар\n" #~ " сатри фармон дода нашуда бошад вале бе номи қутти).\n" #~ msgid "urpmf version %s" #~ msgstr "нашри urpmf %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgstr "Ҳуқуқи муаллифӣ © 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft" #~ msgid "" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" #~ "Ин нармафзори озод аст ва метавонад дар зери шартҳои GNU GPL паҳн карда " #~ "шавад." #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" #~ msgstr "истифода: urpmf [хосиятҳо] <файл>" #~ msgid " command line but without package name)." #~ msgstr " сатри фармон вале бе номи қутти)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" #~ msgstr "барои интихоби зиёдтар urpmf --help-ро интихоб кунед" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "нусхабардории рӯйхати сарчашмаи \"%s\"..." #~ msgid "Installation failed on node %s" #~ msgstr "Коргузорӣ дар гиреҳи %s нагузашт" #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "scp дар хидматгори %s нагузашт" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" #~ msgstr "муаммои хониши файли hdlist барои миёнаи \"%s\"" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "дар файли рӯйхат барои \"%s\" чизе ба навиштан нест" #~ msgid "urpmi is not installed" #~ msgstr "urpmi кор нагузоштааст" #~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" #~ msgstr "нусхабардории сарчашмаи [%s] аз [%s] номумкин" #~ msgid "unable to write compss file [%s]" #~ msgstr "навиштани compss файли [%s] номумкин" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "сохтани файли сунъӣ барои муҳити \"%s\" номумкин" #~ msgid "unable to read provides file [%s]" #~ msgstr "хондани файли таъминоти [%s] номумкин" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "" #~ "аз интихоби %s худдорӣ кунед, ки забони маҳаллии он ҳоло интихоб нашудааст" #~ msgid "wget of [%s] failed" #~ msgstr "wget-и [%s] нагузашт" #~ msgid "unable to read compss file [%s]" #~ msgstr "хондани compss файли [%s] номумкин" #~ msgid "write provides file [%s]" #~ msgstr "навиштани файли таъминоти [%s]" #~ msgid "write compss file [%s]" #~ msgstr "навишти файли compss-и [%s]" #~ msgid "unable to read depslist file [%s]" #~ msgstr "хондани файли depslist-и [%s] номумкин" #~ msgid "removable medium not selected" #~ msgstr "муҳити ивазшаванда интихоб нашудааст" #~ msgid "read compss file [%s]" #~ msgstr "хондани файли compss-и [%s]" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "офариниши hdlist номумкин: %s" #~ msgid "write depslist file [%s]" #~ msgstr "навиштани файли depslist-и [%s]" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "маълумотҳои номалуми пайваста бо %s" #~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" #~ msgstr "сарчашмаи [%s] ҳамчун [%s] ёфт нашуд" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "аз интихоби %s худдорӣ кунед чунки файлҳои нокифоя нав хоҳанд шуд" #~ msgid "unable to write depslist file [%s]" #~ msgstr "навиштани файли depslist-и [%s] номумкин" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "интихоби %s бо истифодаи кӯҳнашудаҳо" #~ msgid "Is it ok?" #~ msgstr "Ин дуруст аст?" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "device `%s' do not exist\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "дастгоҳи `%s' вуҷуд надорад\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "таҷзияи дурсти [%s] дар қиммати \"%s\" номумкин" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Ҳуқуқи муаллифӣ (С) 1999,2000,2001 MandrakeSoft" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." #~ msgstr "истифода: urpmi.removemedia [-a] <ном> ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq нусхаи %s"