# �vers�ttning av urpmi-sv.po till svenska
# Swedish messages for urpmi.
# Copyright (C) 2000,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft.
# Cecilia Johnsson <datb@thegym.net>, 2000.
# Henrik Borg <datb@thegym.net>, 2000.
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-08 08:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"

#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"

#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf version %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright � 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Det h�r �r fri programvara och f�r distribueras enligt villkoren i GNU GPL."

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "anv�ndning: urpmf [flaggor] <fil>"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - visa inte taggen \"name\" (antas om ingen tagg angivits "
"p�"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    kommandoraden, fungerar ej i interaktivt l�ge)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - visa alla taggar."

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - visa taggen \"name\": rpm-filnamnet (antas om ingen tagg "
"angivits p�"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    kommandoraden, men utan paketnamn)."

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - visa taggen \"group\": grupp."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - visa taggen \"size\": storlek."

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - visa taggen \"serial\": serienummer."

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - visa taggen \"summary\": sammanfattning."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - visa taggen \"description\": beskrivning."

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - visa taggen \"provides\": allt som tillhandah�lls (flera "
"rader)."

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - visa taggen \"requires\": allt som kr�vs (flera rader)."

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - visa taggen \"files\": alla filer (flera rader)."

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - visa taggen \"conflicts\": alla konflikter (flera rader)."

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - visa taggen \"obsoletes\": allt som ers�tts (flera "
"rader)."

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - visa taggen \"prereqs\": alla f�rhandskrav (flera rader)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "prova urpmf --help f�r fler flaggor"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "ingen fullst�ndig medialista hittades"

#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: kommandot kunde inte hittas\n"

#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "

#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Is this OK?"
msgstr "�r det OK?"

#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Automatisk installation av paket...\n"
"Du beg�rde installation av paketet %s\n"

#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "installerar %s\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "kunde inte �ppna RPM-db"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kan inte l�sa rpm-fil [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s �r i konflikt med %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s kr�vs av %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "kan inte installera paket %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "kan inte ta bort paket %s"

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "kan inte ta bort paket %s"

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "kunde ej skapa media \"%s\"\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "F�rbereder..."

#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...h�mtning misslyckades: %s"

#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...h�mtning klar"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "h�mtar RPM-filer fr�n media \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "felaktig inmatning: [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "kunde inte komma �t media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-databas l�st"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "mediat \"%s\" �r inte valt"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "kunde inte l�sa RPM-fil [%s] fr�n media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "paketet %s hittas inte."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "media \"%s\" definierar inte n�gon plats f�r RPM-filer"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
"  mirror is problably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "det finns flera paket med samma RPM-filnamn \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "kunde inte tyda [%s] p� v�rde \"%s\""

#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "F�ljande paket inneh�ller %s: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "inget paket med namn %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "fel vid registrering av lokala paket"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "kan inte registrera RPM-fil"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "h�mtar RPM-fil [%s]..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "ogiltigt RPM-filnamn [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "avmonterar %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "monterar %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "tar bort %d inaktuella huvuden i cache"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "hittade %d huvuden i cachen"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "unders�ker hdlist-fil [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "unders�ker synthesis-fil [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "bygger hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "l�ser huvuden fr�n media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problem med att l�sa synthesis-fil f�r media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "ingenting skrivet i listfilen f�r \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "skriver listfil f�r media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "kunde inte skriva listfil f�r \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "filen [%s] anv�nds redan i samma media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil f�r \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "ingen hdlist-fil hittad f�r media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "h�mtning av k�ll-hdlist (eller synthesis) misslyckades"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "h�mtning av k�ll-hdlist (eller synthesis) misslyckades"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "h�mtar k�ll-hdlist (eller synthesis) f�r \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "unders�ker MD5SUM-fil"

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr "kopierar k�ll-hdlist (eller synthesis) f�r \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "h�mtar beskrivningsfil f�r \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "inga RPM-filer hittade fr�n [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "kan inte l�sa RPM-filer fr�n [%s]: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "l�ser RPM-filer fr�n [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiering klar"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiering misslyckades"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "kopierar k�llista f�r \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "kopiering av [%s] misslyckades"

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "kopierar k�ll-hdlist (eller synthesis) f�r \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "kopierar k�ll-hdlist (eller synthesis) f�r \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "kopierar beskrivningsfil f�r \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "tar bort media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "v�ljer flera media: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "f�rs�ker v�lja media som inte finns \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "ogiltig hdlist-beskrivning \"%s\" i hdlist-fil"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "h�mtar hdlist-fil..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "kopierar hdlist-fil..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "kan inte komma �t det f�rsta installationsmediat"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "lade till media %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "media \"%s\" finns redan"

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "inget paket med namn %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "problem med att l�sa hdlist-fil f�r media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr "--synthesis kan inte anv�ndas med --media, --update eller --parallel"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "kan inte anv�nda parallellalternativ \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "anv�nder associerad media f�r parallell�ge: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "kan inte tyda \"%s\" i fil [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "skriv inst�llningsfil [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "kan inte skriva inst�llningsfil [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "kunde ej skapa media \"%s\"\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "anv�nder annan flyttbar enhet [%s] f�r \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "f�r m�nga monteringspunkter f�r flyttbar media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunde inte inspektera listfil f�r \"%s\", media ignorerat"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunde inte hitta listfil f�r \"%s\", media ignorerat"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunde inte hitta hdlist-fil f�r \"%s\", media ignorerat"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "f�rs�ker g� f�rbi befintligt media \"%s\", undviker"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunde inte komma �t listfil f�r \"%s\", media ignorerat"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunde inte komma �t hdlist-fil f�r \"%s\", media ignorerat"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "kan inte avg�ra media f�r den h�r hdlist-filen [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"media \"%s\" f�rs�ker anv�nda en lista som redan anv�nds, media ignorerat"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"media \"%s\" f�rs�ker anv�nda en hdlist som redan anv�nds, media ignorerat"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "syntaxfel i inst�llningsfil p� rad %s"

#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% klart, hastighet=%s"

#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% av %s klart ETA=%s, hastighet=%s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync misslyckades: avslutade med %d eller signal %d\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh saknas\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync saknas\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl misslyckades: avslutade med %d eller signal %d\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl saknas\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget misslyckades: avslutade med %d eller signal %d\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget saknas\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copy failed: %s"
msgstr "kopiering misslyckades: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "kan inte hantera protokoll: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "ingen webbh�mtare (f�r n�rvarande curl eller wget) hittades\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "ok�nt protokoll definierat f�r %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Ok�nd webbh�mtare \"%s\".\n"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Removing failed"
msgstr "Borttagning misslyckades"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"F�r att tillfredsst�lla beroenden kommer f�ljande paket att tas bort (%d MB)"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Kontrollerar f�r att ta bort f�ljande paket"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ingenting att ta bort"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "att ta bort paketet %s skulle f�rst�ra systemet"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "ok�nt paket"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "ok�nda paket"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpme: ok�nd flagga \"-%s\", anv�nd --help f�r hj�lp\n"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - v�lj alla paket som matchar uttryck.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - utf�rligt l�ge.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - distribuerad urpmi �ver alla maskiner med alias.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - verifiera om installationen kan utf�ras korrekt.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - v�lj automatiskt ett paket fr�n valen.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - visar det h�r hj�lpmeddelandet.\n"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme version %s\n"
"Copyright � 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
"Det h�r �r fri programvara och f�r distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"anv�ndning:\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"�teranrop �r:\n"
"%s\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr "  )              - h�ger parentes f�r att st�nga grupputtryck.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr "  (              - v�nster parentes f�r att �ppna grupputtryck.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr "  !              - un�r NOT, sant om uttycket �r falskt.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr "  -o             - bin�r OR operator, sant om ett uttryck �r sant.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
"  -a             - bin�r AND operator, sant om b�da uttrycken �r sanna.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - inkludera perl-kod direkt som perl -e.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - visa version, utg�va och arkitektur med namn.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr ""
"  -i             - versaler och gemener j�mf�rs lika i varje m�nster.\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr ""
"  --obsoletes     - visa taggen \"obsoletes\": allt som ers�tts (flera "
"rader).\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts.\n"
msgstr ""
"  --conflicts     - visa taggen \"conflicts\": alla konflikter (flera "
"rader).\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
msgstr "  --files         - visa taggen \"files\": alla filer (flera rader).\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires.\n"
msgstr ""
"  --requires      - visa taggen \"requires\": allt som kr�vs (flera rader).\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides.\n"
msgstr ""
"  --provides      - visa taggen \"provides\": allt som tillhandah�lls (flera "
"rader).\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --url          - print tag url: url.\n"
msgstr "  --serial        - visa taggen \"serial\": serienummer."

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --buildhost    - print tag buildhost: build host.\n"
msgstr "  --files         - visa taggen \"files\": alla filer (flera rader).\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --packager     - print tag packager: packager.\n"
msgstr "  --group         - visa taggen \"group\": grupp.\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --sourcerpm    - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
msgstr "  --group         - visa taggen \"group\": grupp.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description   - visa taggen \"description\": beskrivning.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary       - visa taggen \"summary\": sammanfattning.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --epoch        - visa taggen \"epoch\": epoch.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size          - visa taggen \"size\": storlek.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group         - visa taggen \"group\": grupp.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"  --name         - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
"                   command line but without package name).\n"
msgstr ""
"  --name          - visa taggnamn: rpm-filnamn (antas om ingen tagg angivits "
"p�\n"
"                    kommandoraden men utan paketnamn).\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all           - visa alla taggar.\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines.\n"
msgstr "  --size          - visa taggen \"size\": storlek.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet        - visa inte taggnamnet (standard om ingen tagg ges p� "
"kommando-\n"
"                   raden, ej kompatibelt med interaktivt l�ge).\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose             - utf�rligt l�ge.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - anv�nd given synthesis ist�llet f�r urpmi db.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr "  --media         - anv�nd endast givet media, separerat med komma.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --media         - anv�nd endast givet media, separerat med komma.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --media         - anv�nd endast givet media, separerat med komma.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - anv�nd endast uppdateringsmedia.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright � 2002 MandrakeSoft.\n"
"Det h�r �r fri programvara och f�r distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"anv�ndning:\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Everything already installed"
msgstr "allt �r redan installerat"

#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installation �r m�jlig"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installationen misslyckades"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "F�rs�ka �nnu h�rdare att installera (--force)? (j/N)"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Prova att installera utan att kontrollera behov av andra filer? (j/N) "

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "distribuerar %s\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Installationen misslyckades, vissa filer saknas:\n"
"%s\n"
"Du b�r f�rs�ka uppdatera urpmi-databasen."

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vill du forts�tta installationen?"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "F�ljande paket har felaktiga signaturer"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Tryck \"Enter\" vid klart..."

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "L�gg i media med namnet \"%s\" i enhet [%s]"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kunde inte l�sa k�llan, avbryter"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"F�r att tillfredsst�lla beroenden kommer f�ljande paket att installeras (%d "
"MB)"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Du m�ste vara root f�r att kunna installera f�ljande beroenden:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"F�ljande paket m�ste tas bort f�r att andra ska bli uppdaterade:\n"
"%s\n"
"OK?"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "obeg�rd"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "p� grund av konflikter med %s"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "f�r att %s saknas"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "p� grund av otillr�ckliga %s"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "f�r att installera %s"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Vissa beg�rda paket kan inte installeras:\n"
"%s\n"
"OK?"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Felaktigt val, f�rs�k igen.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Vad �r ditt val? ( 1-%d) "

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ett av f�ljande paket �r n�dv�ndigt:"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Ett av f�ljande paket �r n�dv�ndigt f�r att installera %s:"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Endast systemadministrat�rer f�r installera paket"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "anv�nder specifik milj� p� %s\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Kunde inte skapa katalog [%s] f�r felrapport"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Vad kan g�ras med bin�ra RPM-filer n�r -install-src anv�nds"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: ok�nd flagga \"-%s\", anv�nd --help f�r hj�lp\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "felaktig proxydeklaration p� kommandorad\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  namn eller rpm-filer som anges p� kommandoraden installeras.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - tyst l�ge.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr "  -s             - n�sta paket �r ett k�llpaket (samma som --src).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - kr�v luddig s�kning (samma som --fuzzy).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - s�k inte i \"provides\" f�r att hitta paket.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - till�t s�kning i \"provides\" f�r att hitta paket.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - v�lj alla tr�ffar p� kommandoraden.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - undantagss�kv�g separerad av komma.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verifiera rpm-signatur f�re installation\n"
"                     (--no-verify-rpm inaktiverar det, standard �r "
"aktiverat).\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - v�lj det b�sta gr�nssnittet enligt milj�n:\n"
"                   X eller textl�ge.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - anv�nd X-gr�nssnitt.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""
"  --env          - anv�nd specifik milj� (vanligen en\n"
"                 felrapport).\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n"
"                n�sta arg.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - ange anv�ndare och l�senord f�r proxy-\n"
"                   autentisering (formatet �r <anv�ndare:l�senord>).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - anv�nd specificerad HTTP-proxy, portnumret antas\n"
"                   vara 1080 som standard (formatet �r <proxydator[:port]"
">).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - begr�nsa nedladdningshastigheten.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - anv�nd curl f�r att h�mta fj�rrfiler.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - anv�nd wget f�r att h�mta fj�rrfiler.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - till�ter anv�ndaren att installera paket utan\n"
"                   kontroll av beroenden och integritet.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - till�ter anv�ndaren installera paket utan\n"
"                   att kontrollera beroenden.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr "  --force        - tvinga anv�ndning �ven om vissa paket inte finns.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - beh�ll rpm som inte anv�nds i cache.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean      - ta bort rpm fr�n cache f�re allt annat.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - installa endast k�llpaket (inga bin�rer).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - n�sta paket �r ett k�llpaket (samma som -s).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - kr�v luddig s�kning (samma som -y).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - v�lj automatiskt paket f�r att uppdatera systemet.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - anv�nd given synthesis ist�llet f�r urpmi db.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright � 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
"Det h�r �r fri programvara och f�r distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"anv�ndning:\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "kunde ej uppdatera media \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "kunde ej skapa media \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\"with\" saknas f�r ftp-media\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relativ s�kv�g till hdlist> saknas\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"beh�ver inte ange <relativ s�kv�g till hdlist> med --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
msgstr "h�mtar speglar p� %s ..."

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "kan inte l�gga till uppdateringar fr�n en cooker-distribution\n"

#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"ok�nda flaggor \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - tvinga generering av hdlist-filer.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - rensa huvudcachekatalogen.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --arch         - anv�nd specificerad akritektur, f�rvalt �r arkitekturen\n"
"                   i installerat mandrake-release-paket.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --version      - use specified distribution version, the default is taken\n"
"                   from the version of the distribution told by the\n"
"                   installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
"  --version      - anv�nd specificerad distributionsversion, f�rvalet\n"
"                   h�mtas fr�n distributionens version som talas om av\n"
"                   det installerade paketet mandrake-release.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - anv�nd specificerad url f�r en lista av speglingar, "
"standard �r\n"
"                   %s\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
"  --distrib-XXX  - skapa automatiskt ett medium f�r XXX-delen av en\n"
"                   distribution, XXX kan vara huvuddelen, \"contrib\", "
"uppdateringar eller\n"
"                   n�gonting annat som har blivit inst�llt.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - skapa automatiskt all media fr�n ett\n"
"                 installationsmedia.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --no-probe     - do not try to find any synthesis or\n"
"                   hdlist file.\n"
msgstr ""
"  -h             - f�rs�k att hitta och anv�nda synthesis eller\n"
"                 hdlist-fil.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""
"  -h             - f�rs�k att hitta och anv�nda synthesis eller\n"
"                 hdlist-fil.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - skapa ett uppdateringsmedia.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"anv�ndning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <webbadress (url)> [with "
"<relativ_s�kv�g>]\n"
"d�r <webbadress> �r en av\n"
"       file://<s�kv�g>\n"
"       ftp://<anv�ndarnamn>:<l�senord>@<v�rddator>/<s�kv�g> with <relativt "
"filnamn till hdlist>\n"
"       ftp://<v�rddator>/<s�kv�g> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
"       http://<v�rddator>/<s�kv�g> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
"       removable://<s�kv�g>\n"
"\n"
"och [flaggor] �r fr�n\n"

#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"objektet som ska tas bort saknas\n"
"(en av %s)\n"

#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "inget att ta bort (anv�nd urpmi.addmedia f�r att l�gga till media)\n"

#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - v�lj all media.\n"

#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"anv�ndning: urpmi.removemedia [-a] <namn>...\n"
"d�r <namn> �r medianamnet som ska tas bort.\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"objektet som ska uppdateras saknas\n"
"(en av %s)\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "inget att uppdatera (anv�nd urpmi.addmedia f�r att l�gga till media)\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d             - tvinga fullst�ndig ber�kning av filen depslist.ordered.\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - v�lj all icke-flyttbar media.\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - uppdatera endast uppdateringsmedia.\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"anv�ndning: urpmi.update [flaggor] <namn>...\n"
"d�r <namn> �r medianamnet som ska uppdateras.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kan endast anv�ndas med --parallel"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: kan inte l�sa rpm-fil \"%s\"\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: ok�nd flagga \"-%s\", anv�nd --help f�r hj�lp\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  namn eller rpm-filer som anges p� kommandoraden f�rfr�gas.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - visa version och utg�va med namn.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - visa grupper med namn.\n"

#: ../urpmq:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  -i             - print usefull information in human readeable form.\n"
msgstr "  -r             - visa version och utg�va med namn.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - omv�nd s�kning f�r vad som kr�vs av paket.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
"  -c             - fullst�ndig utmatning med paketet som ska tas bort.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - ta bort paket om en nyare version redan �r installerad.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
"  -d             - ut�ka f�rfr�gning till att omfatta paketberoenden.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr "  --sources      - ge alla k�llpaket f�re nedladdning (endast root).\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - packa upp huvuden f�r paket fr�n urpmi-db till\n"
"                   standard ut (endast root).\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - lista tillg�ngliga parallellalias.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
"  --list-nodes   - visa tillg�ngliga noder vid anv�ndning av --parallel.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   -   visa tillg�nglig media.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list           - visa tillg�ngliga paket.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright � 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Det h�r �r fri programvara och f�r distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"anv�ndning:\n"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Installationen misslyckades p� nod %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "rshp misslyckades, kanske �r en nod ej n�bar."

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "mput misslyckades, kanske �r en nod ej n�bar."

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "p� nod %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
msgstr "scp misslyckades p� v�rddator %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "datorn %s har en d�lig version av urpmi"