# translation of urpmi-sr.po to serbian
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sr.php3
#
# Srpski cirilicni prevod urmpi.po fajla.
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000,2002.
# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003.
# Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-01 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>\n"
"Language-Team: serbian <mdk@linux.rs.sr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../gurpmi:32
#, fuzzy, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Instalacija sistema"

#: ../gurpmi:46
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr ""

#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:196 ../gurpmi2:221
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_U redu"

#: ../gurpmi:67
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Morate da imate root ovlašćenja da bi instalirali sledeće pakete:\n"
"%s\n"

#: ../gurpmi:81
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""

#: ../gurpmi:99
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "Instaliraj"

#: ../gurpmi:100
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"

#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:196
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Poništi"

#: ../gurpmi:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Izaberite fajl"

#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:66
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi verzija %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
"Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n"
"\n"
"upotreba:\n"

#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr ""

#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:71 ../urpmi.addmedia:55
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - prikazuje ovaj ekran o pomoći.\n"

#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:78
#, c-format
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""

#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:79 ../urpmq:52
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-select  - automatska izbor paketa da bi se ažurirao sistem.\n"

#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:102 ../urpmq:68
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - primorava na invokaciju čak i ako neki paketi ne "
"postoje.\n"

#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n"
"                   (--no-verify-rpm ne verigikuje, standardna je "
"verifikacija).\n"

#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:72 ../urpmq:47
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --media        - koristi samo dati medij, odvojen zarezom.\n"

#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p            - dozvoljava pretraživanje po pružanju radi nalaženja "
"paketa.\n"

#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - ne pretražuje dostupne radi nalaženja paketa.\n"

#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:109 ../urpmq:71
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr "  --curl         - koristi još jedan root za rpm instalaciju.\n"

#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - proverava da li se može izvesti ispravna instalacija.\n"

#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:75
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr "  --media        - koristi samo dati medij, odvojen zarezom.\n"

#: ../gurpmi.pm:100
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Nije određena komanda"

#: ../gurpmi2:54
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Molim sačekajte..."

#: ../gurpmi2:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Port za miša"

#: ../gurpmi2:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "distribuiram %s"

#: ../gurpmi2:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages installation"
msgstr "Instalacija paketa..."

#: ../gurpmi2:97
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Pripremam instalaciju paketa"

#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:509
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neki izabrani paketi se ne mogu instalirati:\n"
"%s"

#: ../gurpmi2:120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Neki izabrani paketi se ne mogu instalirati:\n"
"%s"

#: ../gurpmi2:155
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: ../gurpmi2:155 ../urpmi:642
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "U redu"

#: ../gurpmi2:192
#, fuzzy, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr "Ažuriranje"

#: ../gurpmi2:193
#, fuzzy, c-format
msgid " (to install)"
msgstr "Izlaz iz instalacije"

#: ../gurpmi2:196
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr ""

#: ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Potreban(i) su sledeći paket(i):"

#: ../gurpmi2:222
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Odustati"

#: ../gurpmi2:257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Sledeći paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu ažurirani:\n"
"%s"

#: ../gurpmi2:276 ../urpmi:609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)"

#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:610
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)"

#: ../gurpmi2:279
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../gurpmi2:287 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "izvor paketa nije dostupan, izlazim..."

#: ../gurpmi2:319 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripremam..."

#: ../gurpmi2:325
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..."

#: ../gurpmi2:343 ../urpmi:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u uređaj [%s]"

#: ../gurpmi2:357
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Skidam paket `%s'..."

#: ../gurpmi2:369 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:831
#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493
#: ../urpm/media.pm:1644
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...povraćaj neuspeo: %s"

#: ../gurpmi2:385
#, fuzzy, c-format
msgid "_Done"
msgstr "Urađeno"

#: ../gurpmi2:402
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Instalacija neuspela, nedostaju neki fajlovi.\n"
"%s\n"
"Možda želite da ažurirate vašu urpmi bazu podataka."

#: ../gurpmi2:408 ../urpm/main_loop.pm:292 ../urpm/main_loop.pm:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Instalacija nije uspela"

#: ../gurpmi2:413
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "sve je već instalirano"

#: ../gurpmi2:415
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalacija gotova"

#: ../gurpmi2:416 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "uklanjam %s"

#: ../gurpmi2:427 ../urpmi:705
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "restartujem urpmi"

#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""

#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - prikazuje ovaj ekran o pomoći.\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
#, fuzzy, c-format
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze podataka.\n"

#: ../rpm-find-leaves:19
#, fuzzy, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to specified group.\n"
msgstr "  --group         - prikazuje tag grupe: grupa.\n"

#: ../rpm-find-leaves:20
#, fuzzy, c-format
msgid "                    defaults to %s.\n"
msgstr "  -l             - prikazuje fajlove u paketu.\n"

#: ../rpm-find-leaves:21
#, fuzzy, c-format
msgid "   -f             - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr "  -g             - prikazuje grupe uključujući i ime.\n"

#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Samo administrator može da instalira pakete"

#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm:23
#, c-format
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:110
#, fuzzy, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izveštaj o grešci"

#: ../urpm.pm:111
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "Skidam paket `%s'..."

#: ../urpm.pm:150
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:248 ../urpmq:167
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "koristim dato okruženje na %s\n"

#: ../urpm.pm:313
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb"

#: ../urpm.pm:327
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "pogrešno ime rpm datoteke [%s]"

#: ../urpm.pm:333
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "dobavljam rpm fajl [%s] ..."

#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:260
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "... dobavljanje završeno"

#: ../urpm.pm:343
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]"

#: ../urpm.pm:348
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "Ne mogu da parsiram \"%s\" u fajl [%s]"

#: ../urpm.pm:356
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "ne mogu da registrujem  rpm fajl"

#: ../urpm.pm:358
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:362
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "greška pri registrovanju lokalnih paketa"

#: ../urpm.pm:450
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "loša proxy-deklaracija u komandnoj liniji\n"

#: ../urpm/args.pm:307
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: ne mogu da pročitam rpm datoteku \"%s\"\n"

#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:385
#, fuzzy, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "Nedostaje potpis (%s)"

#: ../urpm/args.pm:391
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:395
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:404
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:478
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:501
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:159
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr ""

#: ../urpm/args.pm:515
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr ""

#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiranje nije uspelo"

#: ../urpm/cdrom.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""

#: ../urpm/cdrom.pm:69
#, c-format
msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr ""

#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "medij \"%s\" nije izabran"

#: ../urpm/cdrom.pm:205
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "ne mogu da pročitam rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\""

#: ../urpm/cfg.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"

#: ../urpm/cfg.pm:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"

#: ../urpm/cfg.pm:141
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr ""

#: ../urpm/cfg.pm:252 ../urpm/media.pm:541
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"

#: ../urpm/download.pm:83
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:166
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Molimo unesite Vaša ovlašćenja za pristup proksiju\n"

#: ../urpm/download.pm:192
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Korisničko ime:"

#: ../urpm/download.pm:192
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: ../urpm/download.pm:268
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:276
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:277
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:311
#, fuzzy, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "Kopiranje nije uspelo"

#: ../urpm/download.pm:317
#, fuzzy, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "zbog ne postojanja %s"

#: ../urpm/download.pm:384
#, fuzzy, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "zbog ne postojanja %s"

#: ../urpm/download.pm:520
#, c-format
msgid "curl failed: upload canceled\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:521
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:556
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:624
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:643
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:659
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:669
#, fuzzy, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "zbog ne postojanja %s"

#: ../urpm/download.pm:713
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:808
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:809
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""

#: ../urpm/download.pm:883
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "uklanjam %s"

#: ../urpm/download.pm:890
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "...povraćaj neuspeo: %s"

#: ../urpm/download.pm:954
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "nepoznati protokol definisan za %s"

#: ../urpm/download.pm:968
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "webfetch nije pronađen, podržani webfetch-ovi su: %s\n"

#: ../urpm/download.pm:983
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "ne mogu da podržim protokol: %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
#, fuzzy, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "Instaliram %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:128
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "paket %s nije pronađen."

#: ../urpm/get_pkgs.pm:253
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "dobavljam rpm fajlove dza medij \"%s\"..."

#: ../urpm/install.pm:87
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr ""

#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"kreirana transakcija za instaliranje na  %s (ukloni=%d, instaliraj=%d, "
"ažuriraj=%d)"

#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "ne mogu da kreiram transakciju"

#: ../urpm/install.pm:196
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "ne mogu da uklonim paket %s"

#: ../urpm/install.pm:209
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "ne mogu da instaliram paket %s"

#: ../urpm/install.pm:212
#, fuzzy, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "Instaliram %s"

#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:278
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "...povraćaj neuspeo: %s"

#: ../urpm/install.pm:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "uklanjam paket %s"

#: ../urpm/install.pm:260
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "uklanjam paket %s"

#: ../urpm/install.pm:276
#, fuzzy, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "Instaliram %s"

#: ../urpm/install.pm:285
#, fuzzy, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Dodatne informacije o paketu..."

#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr ""

#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr ""

#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""

#: ../urpm/ldap.pm:163
#, fuzzy, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Nije određena komanda"

#: ../urpm/ldap.pm:173 ../urpm/ldap.pm:176
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr ""

#: ../urpm/lock.pm:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
msgstr "urpmi baza podataka zaključana"

#: ../urpm/lock.pm:70
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""

#: ../urpm/lock.pm:84
#, fuzzy, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "urpmi baza podataka zaključana"

#: ../urpm/lock.pm:85
#, fuzzy, c-format
msgid "aborting"
msgstr "Upozorenje"

#: ../urpm/main_loop.pm:79
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:89
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
msgstr "Instalacija nije uspela"

#: ../urpm/main_loop.pm:92
#, fuzzy, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Instalacija neuspela, nedostaju neki fajlovi.\n"
"%s\n"
"Možda želite da ažurirate vašu urpmi bazu podataka."

#: ../urpm/main_loop.pm:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
msgstr "Instalacija nije uspela"

#: ../urpm/main_loop.pm:113
#, c-format
msgid ""
"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:173 ../urpm/main_loop.pm:213 ../urpm/main_loop.pm:294
#: ../urpm/main_loop.pm:301
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacija nije uspela"

#: ../urpm/main_loop.pm:174
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:198
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Sledeći paketi imaju neispravne potpise"

#: ../urpm/main_loop.pm:199
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Sledeći paketi imaju neispravne potpise"

#: ../urpm/main_loop.pm:200
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Da li želite da nastavite konfiguraciju ?"

#: ../urpm/main_loop.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "Instaliram %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:237
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuiram %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:252
#, fuzzy, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "Instaliram %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:254
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "Instaliram %s"

#: ../urpm/main_loop.pm:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Instaliacija bez provere zavisnosti (da/Ne)? "

#: ../urpm/main_loop.pm:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Prisilna instalacija (--force)? (da/Ne) ?"

#: ../urpm/main_loop.pm:345
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""

#: ../urpm/main_loop.pm:356 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalacija je moguća"

#: ../urpm/md5sum.pm:26
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:258
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "virtuleni medij \"%s\" bi trebao da ima čist url, ignorišem medij"

#: ../urpm/media.pm:260
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne mogu da pristupim fajlu liste za \"%s\", medij ignorisan"

#: ../urpm/media.pm:263
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne mogu da pristupim hdlist fajlu za \"%s\", medij je ignorisan"

#: ../urpm/media.pm:289
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "pokušavam da premostim postojeći medij \"%s\", izbegavam"

#: ../urpm/media.pm:505
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:543
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]"

#: ../urpm/media.pm:586
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Ne mogu da koristim paralelni mod sa use-distrib modom"

#: ../urpm/media.pm:594
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "koristim dodeljeni medij za paralelni mod: %s"

#: ../urpm/media.pm:610
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis se ne može koristiti sa --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update ili --parallel"

#: ../urpm/media.pm:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Traži instalirane fontove"

#: ../urpm/media.pm:736
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "preskačem paket %s"

#: ../urpm/media.pm:752
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "će instalirati umesto ažurirati paket %s"

#: ../urpm/media.pm:828
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "medij \"%s\" već postoji"

#: ../urpm/media.pm:869
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:875
#, fuzzy, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "čitam hedere sa medija \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:881
#, fuzzy, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "uklanjam medij \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:905
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb"

#: ../urpm/media.pm:947
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:955
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:979
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb"

#: ../urpm/media.pm:982
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju (nije pronađen hdlists fajl)"

#: ../urpm/media.pm:1003
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
msgstr "Menjam medij \"%s\":"

#: ../urpm/media.pm:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "dobavljam hdlists fajl..."

#: ../urpm/media.pm:1104
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "pokušavam da selektujem nepostojeći medij \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1107
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "pokušavam da selektujem višestruki medij: %s"

#: ../urpm/media.pm:1166
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "uklanjam medij \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "dobavljam rpm fajlove dza medij \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "Konfiguracija menija sačuvana"

#: ../urpm/media.pm:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "Podešavanje servera"

#: ../urpm/media.pm:1305
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""

#: ../urpm/media.pm:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "medij \"%s\" nije izabran"

#: ../urpm/media.pm:1337
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "ispitujem synthesis fajl [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1357
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problem sa čitanjem synthesis fajla za medij \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1370 ../urpm/media.pm:1465
#, fuzzy, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "upisujem listu fajlova za medij \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1372 ../urpm/media.pm:1442 ../urpm/media.pm:1695
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiranje nije uspelo"

#: ../urpm/media.pm:1438
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "kopiram opisni fajl za \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1440 ../urpm/media.pm:1469
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiranje završeno"

#: ../urpm/media.pm:1471
#, fuzzy, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "kopiranje [%s] neuspelo"

#: ../urpm/media.pm:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "proračunavam md5sum kopirane  source hdlist (ili  synthesis)"

#: ../urpm/media.pm:1521 ../urpm/media.pm:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "kopiranje [%s] neuspelo"

#: ../urpm/media.pm:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "ispitujem  hdlist fajl [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "Instaliram %s"

#: ../urpm/media.pm:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "kopiram opisni fajl za \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "pogrešno ime rpm datoteke [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1677
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "dobavljam izorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1743
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "ispitukem fajl sa javnim ključem za \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1755
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "..importovani ključ %s od javnog ključa za \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1759
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "ne mogu da importujem javni ključ za \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "dodani medij %s"

#: ../urpm/media.pm:1955
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:92
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:240
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""

#: ../urpm/mirrors.pm:285
#, fuzzy, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "čitam rpm fajlove sa [%s]"

#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:629
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "NnNn"

#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "DdDdYy"

#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (d/N) "

#: ../urpm/msg.pm:139
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Pogrešan izbor, probajte ponovo\n"

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Package"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Version"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Release"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Traži"

#: ../urpm/msg.pm:179
#, c-format
msgid "(suggested)"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:194
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "uklanjam medij \"%s\""

#: ../urpm/msg.pm:194
#, c-format
msgid "command line"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "B"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "KB"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "MB"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "GB"
msgstr ""

#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217
#, c-format
msgid "TB"
msgstr ""

#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""

#: ../urpm/orphans.pm:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
"is now orphaned."
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
msgstr[0] "Potreban(i) su sledeći paket(i):"
msgstr[1] "Potreban(i) su sledeći paket(i):"
msgstr[2] "Potreban(i) su sledeći paket(i):"

#: ../urpm/orphans.pm:451
#, fuzzy, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
msgstr[0] "Nema ničega što bi se moglo ukloniti"
msgstr[1] "Nema ničega što bi se moglo ukloniti"
msgstr[2] "Nema ničega što bi se moglo ukloniti"

#: ../urpm/orphans.pm:460
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
"\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
"orphans\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "Ne mogu da parsiram \"%s\" u fajl [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:24
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "ispitujem paralelni držač u fajlu [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:35
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "pronađen paralelni držač dza nodove: %s"

#: ../urpm/parallel.pm:39
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "ne mogu da koristim paralelnu opciju \"%s\""

#: ../urpm/parallel.pm:94
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel.pm:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instalacija nije uspela"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
msgstr ""

#: ../urpm/removable.pm:33
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "ne mogu da pristupim mediju \"%s\""

#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montiram %s"

#: ../urpm/removable.pm:104
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "demontiram %s"

#: ../urpm/select.pm:31
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
msgstr ""

#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""

#: ../urpm/select.pm:186
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Nema paketa sa imenom %s"

#: ../urpm/select.pm:188 ../urpme:117
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Sledeći paketi sadrže %s: %s"

#: ../urpm/select.pm:190
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr ""

#: ../urpm/select.pm:308
#, fuzzy, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr "sve je već instalirano"

#: ../urpm/select.pm:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "sve je već instalirano"

#: ../urpm/select.pm:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "sve je već instalirano"

#: ../urpm/select.pm:573 ../urpm/select.pm:660
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "zbog konflikta sa %s"

#: ../urpm/select.pm:574 ../urpm/select.pm:654
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "zbog ne zadovoljenog %s"

#: ../urpm/select.pm:580
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "pokušavam da prikažem %s"

#: ../urpm/select.pm:581
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "da bih zadržao %s"

#: ../urpm/select.pm:622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sledeći paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu ažurirani:\n"
"%s"

#: ../urpm/select.pm:623
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sledeći paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu ažurirani:\n"
"%s"

#: ../urpm/select.pm:650
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "da bi instalirao %s"

#: ../urpm/select.pm:656
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "zbog ne postojanja %s"

#: ../urpm/signature.pm:33
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Neispravan potpis (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:64
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Pogrešan ID ključa(%s)"

#: ../urpm/signature.pm:66
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Nedostaje potpis (%s)"

#: ../urpm/sys.pm:186
#, c-format
msgid "system"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:223
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:225
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:227
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr ""

#: ../urpm/sys.pm:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"

#: ../urpm/sys.pm:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Kopiranje nije uspelo"

#: ../urpm/sys.pm:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Kopiranje nije uspelo"

#: ../urpme:41
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme verzija %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
"Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n"
"\n"
"upotreba:\n"

#: ../urpme:47
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - automatski selektuje pakete od ponuđenog.\n"

#: ../urpme:48
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - remove orphans\n"
msgstr ""

#: ../urpme:49
#, fuzzy, c-format
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - proverava da li se može izvesti ispravna instalacija.\n"

#: ../urpme:51 ../urpmi:108 ../urpmq:70
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - distribuirani urpmi preko mašina sa nadimkom.\n"

#: ../urpme:52 ../urpmi:142
#, fuzzy, c-format
msgid "  --repackage    - Re-package the files before erasing\n"
msgstr "  --packager     - prikazuje tag packager: packager.\n"

#: ../urpme:53
#, fuzzy, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr "  --curl         - koristi još jedan root za rpm instalaciju.\n"

#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
#, fuzzy, c-format
msgid "  --urpmi-root   - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr "  --curl         - koristi još jedan root za rpm instalaciju.\n"

#: ../urpme:55 ../urpmi:100
#, fuzzy, c-format
msgid "  --justdb       - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr "  --update       - ažuriraj samo medijum za ažuriranje.\n"

#: ../urpme:56
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr "  --description   - prikazuje tag opisa: opis.\n"

#: ../urpme:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - podešava urpmi u letu sa distrib stabla.\n"
"                   Ova opcija dozvoljava ispitivanje distribucije.\n"

#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:91
#, fuzzy, c-format
msgid "  --verbose, -v  - verbose mode.\n"
msgstr "  -verbose       - verbose režim.\n"

#: ../urpme:60
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n"

#: ../urpme:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Samo administrator može da instalira pakete"

#: ../urpme:108
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "nepoznati paketi"

#: ../urpme:108
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "nepoznati paket"

#: ../urpme:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
msgstr[0] "uklanjanje paketa %s će narušiti Vaš sistem"
msgstr[1] "uklanjanje paketa %s će narušiti Vaš sistem"
msgstr[2] "uklanjanje paketa %s će narušiti Vaš sistem"

#: ../urpme:128
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nema ničega što bi se moglo ukloniti"

#: ../urpme:145
#, fuzzy, c-format
msgid "No orphans to remove"
msgstr "Nema ničega što bi se moglo ukloniti"

#: ../urpme:151
#, fuzzy, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] ""
"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)"
msgstr[1] ""
"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)"
msgstr[2] ""
"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)"

#: ../urpme:156
#, fuzzy, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "nepoznati paket"
msgstr[1] "nepoznati paket"
msgstr[2] "nepoznati paket"

#: ../urpme:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "uklanjam paket %s"
msgstr[1] "uklanjam paket %s"
msgstr[2] "uklanjam paket %s"

#: ../urpme:168
#, fuzzy, c-format
msgid "testing removal of %s"
msgstr "uzimam prenosni uređaj kao \"%s\""

#: ../urpme:185
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Uklanjanje nije uspelo"

#: ../urpme:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Removal is possible"
msgstr "Uklanjanje nije uspelo"

#: ../urpmf:29
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf verzija %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
"Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n"
"\n"
"upotreba:\n"

#: ../urpmf:36
#, fuzzy, c-format
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --help         - prikazuje ovaj ekran o pomoći.\n"

#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:82
#, c-format
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
"  --env          - koristi specifično okruženje (tipično izveštaj o "
"grešci).\n"

#: ../urpmf:38 ../urpmi:73 ../urpmq:49
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --excludemedia - ne koristi dati medij, odvojen zarezom.\n"

#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
"  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:42 ../urpmi:76 ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia    - sortira medije na osnovu podstringova odvojenih zarezom.\n"

#: ../urpmf:43
#, fuzzy, c-format
msgid "  --use-distrib  - use the given path to access media\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze podataka.\n"

#: ../urpmf:44 ../urpmi:77 ../urpmq:51
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze podataka.\n"

#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --uniq         - ne prikazuje identične linije.\n"

#: ../urpmf:46 ../urpmi:74 ../urpmq:46
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - koristi samo update medij.\n"

#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  -verbose       - verbose režim.\n"

#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr "  -i             - ignoriše razliku u karakteru u bilo kojoj šemi.\n"

#: ../urpmf:49
#, fuzzy, c-format
msgid "  -I             - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr "  -i             - ignoriše razliku u karakteru u bilo kojoj šemi.\n"

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - uključuje perl kod direktno kao perl -e.\n"

#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -a             - binarni AND operator.\n"

#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -o             - binarni OR operator.\n"

#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  !              - uinarni NOT.\n"

#: ../urpmf:57
#, fuzzy, c-format
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr "  )              - desna zagrada za zatvaranje grupe izraza.\n"

#: ../urpmf:58
#, fuzzy, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
"Lista podataka za obnavljanje:\n"
"\n"

#: ../urpmf:59
#, fuzzy, c-format
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr "  --X            - koristi X interfejs.\n"

#: ../urpmf:60
#, fuzzy, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr "  -l             - prikazuje fajlove u paketu.\n"

#: ../urpmf:61
#, fuzzy, c-format
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --url          - prikazuje tag url: url.\n"

#: ../urpmf:62
#, fuzzy, c-format
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr "  --buildhost    - prikazuje tag buildhost: build host.\n"

#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:64
#, fuzzy, c-format
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr "Modul za podešavanje Konsole"

#: ../urpmf:65
#, fuzzy, c-format
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr "  --conflicts     - prikazuje tag konflikata: svi konflikti.\n"

#: ../urpmf:66
#, fuzzy, c-format
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description   - prikazuje tag opisa: opis.\n"

#: ../urpmf:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr "Priključak KAB-a za distribucione liste"

#: ../urpmf:68
#, fuzzy, c-format
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr "  --size          - prikazuje tag veličine: veličina.\n"

#: ../urpmf:69
#, fuzzy, c-format
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --all           - prikazuje sve tagove.\n"

#: ../urpmf:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  -l             - prikazuje fajlove u paketu.\n"

#: ../urpmf:71
#, fuzzy, c-format
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --group         - prikazuje tag grupe: grupa.\n"

#: ../urpmf:72
#, fuzzy, c-format
msgid "  --license      - license\n"
msgstr "  --all           - prikazuje sve tagove.\n"

#: ../urpmf:73
#, fuzzy, c-format
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --all           - prikazuje sve tagove.\n"

#: ../urpmf:74
#, fuzzy, c-format
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr "  --obsoletes     - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda).\n"

#: ../urpmf:75
#, fuzzy, c-format
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr "  --packager     - prikazuje tag packager: packager.\n"

#: ../urpmf:76
#, fuzzy, c-format
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr "  --provides      - prikazuje tag obezbeđuje: sve obezbeđuje.\n"

#: ../urpmf:77
#, fuzzy, c-format
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr "  --requires      - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi\n"

#: ../urpmf:78
#, fuzzy, c-format
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --size          - prikazuje tag veličine: veličina.\n"

#: ../urpmf:79
#, fuzzy, c-format
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr "  --sourcerpm    - prikazuje tag sourcerpm: source rpm.\n"

#: ../urpmf:80
#, fuzzy, c-format
msgid "  --suggests     - suggests tags\n"
msgstr "  --obsoletes     - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda).\n"

#: ../urpmf:81
#, fuzzy, c-format
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr "  --summary       - prikazuje tag sažetka: sažetak.\n"

#: ../urpmf:82
#, fuzzy, c-format
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --url          - prikazuje tag url: url.\n"

#: ../urpmf:83
#, fuzzy, c-format
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr "  -verbose       - verbose režim.\n"

#: ../urpmf:84
#, fuzzy, c-format
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -l             - prikazuje fajlove u paketu.\n"

#: ../urpmf:85 ../urpmq:101
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - prikazuje verziju, izdanje i arhitekturu, uključujući i "
"ime.\n"

#: ../urpmf:153
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr ""

#: ../urpmf:198
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""

#: ../urpmf:291
#, fuzzy, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\""

#: ../urpmf:298
#, fuzzy, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "kreiram hdlist simteznu datoteku za medij \"%s\""

#: ../urpmf:307
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "upisujem listu fajlova za medij \"%s\""

#: ../urpmi:80
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto-update  - update media then upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-select  - automatska izbor paketa da bi se ažurirao sistem.\n"

#: ../urpmi:81
#, fuzzy, c-format
msgid "    --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - deaktivira MD5SUM proveru fajla.\n"

#: ../urpmi:82
#, fuzzy, c-format
msgid "    --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - primorava na ažuriranje gpg ključa.\n"

#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:84 ../urpmq:56
#, fuzzy, c-format
msgid "  --no-suggests  - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr "  --obsoletes     - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda).\n"

#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - nikada ne traži deinstalaciju paketa, obustavi "
"instalaciju.\n"

#: ../urpmi:86
#, fuzzy, c-format
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr "  --install-src  - instalira samo pakete sa izvornim kodom.\n"

#: ../urpmi:87 ../urpmq:58
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
"  --keep         - zadržava postojeće paket ukoliko je moguće, odbacuje "
"zahtevani paket\n"
"                   koji vodi uklanjanju.\n"

#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  - izdeli u male transakcije ukoliko će biti instalirano\n"
"                   više paketa od datog broja,\n"
"                   default je %d.\n"

#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr "  --split-length - mala dužina transakcije, osnovna postavka je %d.\n"

#: ../urpmi:95
#, fuzzy, c-format
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  --fuzzy        - uzrokuje fuzzy pretragu (isto kao -y).\n"

#: ../urpmi:96
#, fuzzy, c-format
msgid "  --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr "  --requires      - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi\n"

#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - instalira samo pakete sa izvornim kodom.\n"

#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - uklanja rpm iz keša pre bilo čega drugog.\n"

#: ../urpmi:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      - čuva rpm koji nisu korišćeni u kešu.\n"

#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
"  --replacepkgs  - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - dozvoljava upit za korisnika da li da instalira pakete "
"bez\n"
"                   provere međuzavisnosti paketa.\n"

#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - dozovoljava upit korisnika da li želi da instalira pakete "
"bez\n"
"                   provere međuzavisnosti i integriteta.\n"

#: ../urpmi:107
#, fuzzy, c-format
msgid "  --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr "  --obsoletes     - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda).\n"

#: ../urpmi:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - podešava urpmi u letu sa distrib stabla.\n"
"                   Ova opcija dozvoljava ispitivanje distribucije.\n"

#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid "  --metalink     - generate and use a local metalink.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:114
#, c-format
msgid ""
"  --download-all - download all needed packages before trying to install "
"them\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
"  --downloader   - program to use to retrieve distant files. \n"
"                   known programs: %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid "  --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - limitira brzinu download-a.\n"

#: ../urpmi:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n"
"                   (--no-verify-rpm ne verigikuje, standardna je "
"verifikacija).\n"

#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - koristi specificirani HTTP proxy, proj porta se "
"pretpostavlja\n"
"                   da je 1080 po default-u (format je <proxyhost[:port]>).\n"

#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - određuje korisnika i lozinku koji se koriste za proxy\n"
"                   autentifikaciju (format je <user:password>).\n"

#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - pravi izveštaj o grešci u direktorijumu prosleđenom\n"
"                   kao sledeći argument.\n"

#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - isključuje putanju razdvojenu zarezom.\n"

#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - isključuje docs fajlove.\n"

#: ../urpmi:138
#, fuzzy, c-format
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - nikada ne traži deinstalaciju paketa, obustavi "
"instalaciju.\n"

#: ../urpmi:139
#, fuzzy, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr "  --url          - prikazuje tag url: url.\n"

#: ../urpmi:140
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "  --description   - prikazuje tag opisa: opis.\n"

#: ../urpmi:141
#, fuzzy, c-format
msgid "  --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr "  --conflicts     - prikazuje tag konflikata: svi konflikti.\n"

#: ../urpmi:143
#, fuzzy, c-format
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr ""
"  --test         - proverava da li se može izvesti ispravna instalacija.\n"

#: ../urpmi:144
#, fuzzy, c-format
msgid "  --prefer       - packages which should be preferred\n"
msgstr ""
"  --test         - proverava da li se može izvesti ispravna instalacija.\n"

#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:147
#, fuzzy, c-format
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr "  --noclean      - čuva rpm koji nisu korišćeni u kešu.\n"

#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:149 ../urpmq:99
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - bira sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"

#: ../urpmi:152
#, fuzzy, c-format
msgid "  --quiet, -q    - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - tihi režim (malo poruka).\n"

#: ../urpmi:154
#, fuzzy, c-format
msgid "  --debug        - very verbose mode.\n"
msgstr "  -verbose       - verbose režim.\n"

#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji će biti instalirani.\n"

#: ../urpmi:183
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:190
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:220
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Šta se može učiniti sa binarnim rpm paketima kada se koristi opcija --"
"install-src"

#: ../urpmi:221
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr ""

#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr ""

#: ../urpmi:233
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""

#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"Direktorijum  [%s] već postoji, izaberite drugi direktorijum za "
"prijavljivanje bagova ili ga izbrišite"

#: ../urpmi:254
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izveštaj o grešci"

#: ../urpmi:275
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""

#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:429
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "Ažuriranje"

#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:431
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "Ažuriranje"

#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "Izlaz iz instalacije"

#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "Izlaz iz instalacije"

#: ../urpmi:443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)"

#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Šta želite? (1-%d) "

#: ../urpmi:488
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../urpmi:490
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../urpmi:496 ../urpmi:514
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "Svejedno nastaviti ?"

#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:630 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (D/n) "

#: ../urpmi:508
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neki izabrani paketi se ne mogu instalirati:\n"
"%s"

#: ../urpmi:529
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "uklanjanje paketa %s će narušiti Vaš sistem"

#: ../urpmi:537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Instalacija se ne može nastaviti zato što sledeći paketi\n"
"moraju biti uklonjeni da bi ostali mogli da se ažuriraju:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:539
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Instalacija se ne može nastaviti zato što sledeći paketi\n"
"moraju biti uklonjeni da bi ostali mogli da se ažuriraju:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""

#: ../urpmi:566
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Morate da imate root ovlašćenja da bi instalirali sledeće pakete:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:576
#, fuzzy, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] ""
"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)"
msgstr[1] ""
"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)"
msgstr[2] ""
"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)"

#: ../urpmi:600
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
msgstr ""

#: ../urpmi:612
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""

#: ../urpmi:618
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr ""

#: ../urpmi:619
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr ""

#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr ""

#: ../urpmi:621
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../urpmi:642
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: ../urpmi:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Pritisnite enter kada budete spremni..."

#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''.  Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
"       ftp://<host>/<path>\n"
"       http://<host>/<path>\n"
"       cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
"\n"
"examples:\n"
"\n"
"  urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
"  urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
"  urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"upotreba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativnom_putanja>]\n"
"gde je <url> jedan od\n"
"       [file:/]/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n"
"       ftp://<login>:<lozinka>@<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke "
"sa hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n"
"       http://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n"
"\n"
"       removable://<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n"

#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - koristi wget za dobavljanje udaljenih fajlova.\n"

#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - koristi curl za dobavljanje udaljenih fajlova.\n"

#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
#, fuzzy, c-format
msgid "  --prozilla     - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - koristi curl za dobavljanje udaljenih fajlova.\n"

#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
#, fuzzy, c-format
msgid "  --aria2        - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - koristi curl za dobavljanje udaljenih fajlova.\n"

#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
msgid ""
"  --update       - create an update medium, \n"
"                   or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid ""
"  --xml-info     - use the specific policy for downloading xml info files\n"
"                   one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis - pokušava da pronađe i koristi synthesis fajl.\n"

#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:72
#, fuzzy, c-format
msgid "  --no-probe     - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr ""
"  --no-probe     - ne pokušava da pronađe bilo koji synthesis ili\n"
"                   hdlist fajl.\n"

#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - automatski napravi sve medije sa instalacionog\n"
"                   medija.\n"

#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid "  --interactive  - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:77
#, fuzzy, c-format
msgid "  --all-media    - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr "  --list-media         - prikazuje listu medija.\n"

#: ../urpmi.addmedia:78
#, fuzzy, c-format
msgid "  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
"  --virtual      - kreira virtuelni medij koji su uvek ažurirani ,\n"
"                   dozvoljen je samo file:// protocol.\n"

#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - deaktivira MD5SUM proveru fajla.\n"

#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - tihi režim (malo poruka).\n"

#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - verbose režim.\n"

#: ../urpmi.addmedia:96
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:107
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Samo administrator može da instalira pakete"

#: ../urpmi.addmedia:119
#, fuzzy, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:128
#, fuzzy, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "nedostaje <relativna putanja hdlist> sa --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:155 ../urpmi.addmedia:179
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "ne mogu da pristupim mediju \"%s\""

#: ../urpmi.addmedia:163
#, fuzzy, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "nedostaje <relativna putanja hdlist>\n"

#: ../urpmi.addmedia:166
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:28
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi.recover verzija %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n"
"\n"
"upotreba:\n"

#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid "  --checkpoint   - set repackaging start now\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:35
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr "  --noclean      - čuva rpm koji nisu korišćeni u kešu.\n"

#: ../urpmi.recover:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --list         - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr "  --list-media         - prikazuje listu medija i ljihov url.\n"

#: ../urpmi.recover:38
#, fuzzy, c-format
msgid "  --list-all     - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr "  --list-media         - prikazuje listu medija i ljihov url.\n"

#: ../urpmi.recover:39
#, fuzzy, c-format
msgid "  --list-safe    - list transactions since checkpoint\n"
msgstr "  --list-media         - prikazuje listu medija i ljihov url.\n"

#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
msgid ""
"  --rollback     - rollback until specified date,\n"
"                   or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:42
#, fuzzy, c-format
msgid "  --disable      - turn off repackaging\n"
msgstr "  --all           - prikazuje sve tagove.\n"

#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "paket %s nije pronađen."

#: ../urpmi.recover:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izveštaj o grešci"

#: ../urpmi.recover:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izveštaj o grešci"

#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "dobavljam rpm fajl [%s] ..."

#: ../urpmi.recover:185
#, fuzzy, c-format
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Slike nisu pronađene"

#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.recover:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "  --all           - prikazuje sve tagove.\n"

#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"upotreba: urpmi.removemedia (-a | <ime> ...)\n"
"gde je <ime> ime medija za uklanjanje.\n"

#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - selektuje sve medije.\n"

#: ../urpmi.removemedia:42
#, fuzzy, c-format
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -a             - bira sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"

#: ../urpmi.removemedia:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Samo administrator može da instalira pakete"

#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nema ničega za brisanje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"

#: ../urpmi.removemedia:77
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"nedostaje unos za brisanje\n"
"(jedan od %s)\n"

#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ...\n"
"gde <ime> jeste ime medija za ažuriranje.\n"

#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - ažuriraj samo medijum za ažuriranje.\n"

#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - primorava na ažuriranje gpg ključa.\n"

#: ../urpmi.update:46
#, fuzzy, c-format
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr "  --update       - ažuriraj samo medijum za ažuriranje.\n"

#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:49
#, fuzzy, c-format
msgid "  --probe-rpms   - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
"  --no-probe     - ne pokušava da pronađe bilo koji synthesis ili\n"
"                   hdlist fajl.\n"

#: ../urpmi.update:50
#, fuzzy, c-format
msgid "  -a             - select all enabled non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - selektuje sve ne prenosive medije.\n"

#: ../urpmi.update:51
#, fuzzy, c-format
msgid "  -f             - force updating synthesis\n"
msgstr "  -f             - primorava na generisanje hdlist fajlova.\n"

#: ../urpmi.update:52
#, fuzzy, c-format
msgid "  -ff            - really force updating synthesis\n"
msgstr "  -f             - primorava na generisanje hdlist fajlova.\n"

#: ../urpmi.update:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Samo administrator može da instalira pakete"

#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nema ničega za ažuriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"

#: ../urpmi.update:87
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"nedostaje unos za ažuriranje\n"
"(jedan od %s)\n"

#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:99
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "Menjam medij \"%s\":"

#: ../urpmi.update:99
#, fuzzy, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "uklanjam medij \"%s\""

#: ../urpmq:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq verzija %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n"
"\n"
"upotreba:\n"

#: ../urpmq:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr "  --media        - koristi samo dati medij, odvojen zarezom.\n"

#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid "  --auto-orphans - list orphans\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid ""
"  --not-available\n"
"                 - list installed packages not available on any media.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - uzrokuje fuzzy pretragu (isto kao -y).\n"

#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - prikazuje listu paketa.\n"

#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media         - prikazuje listu medija.\n"

#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-media         - prikazuje listu medija i ljihov url.\n"

#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
"  --list-nodes         - prikazuje listu čvorova pri korišćenju opcije --"
"parallel.\n"

#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases         - prikazuje listu paralelnih alijasa.\n"

#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"

#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i  -s).\n"

#: ../urpmq:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --sources      - print source URLs of selected packages\n"
msgstr "  --src          - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i  -s).\n"

#: ../urpmq:69
#, fuzzy, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr "  --url          - prikazuje tag url: url.\n"

#: ../urpmq:73
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - podešava urpmi u letu sa distrib stabla.\n"
"                   Ova opcija dozvoljava ispitivanje distribucije.\n"

#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --changelog    - prikazuje log sa izmenama.\n"

#: ../urpmq:84
#, fuzzy, c-format
msgid "  --conflicts    - print conflicts.\n"
msgstr "  --conflicts     - prikazuje tag konflikata: svi konflikti.\n"

#: ../urpmq:85
#, fuzzy, c-format
msgid "  --obsoletes    - print obsoletes.\n"
msgstr "  --obsoletes     - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda).\n"

#: ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
msgid "  --provides     - print provides.\n"
msgstr "  --provides      - prikazuje tag obezbeđuje: sve obezbeđuje.\n"

#: ../urpmq:87
#, fuzzy, c-format
msgid "  --requires     - print requires.\n"
msgstr "  --requires      - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi\n"

#: ../urpmq:88
#, fuzzy, c-format
msgid "  --suggests     - print suggests.\n"
msgstr "  --obsoletes     - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda).\n"

#: ../urpmq:89
#, fuzzy, c-format
msgid "  --sourcerpm    - print sourcerpm.\n"
msgstr "  --sourcerpm    - prikazuje tag sourcerpm: source rpm.\n"

#: ../urpmq:90
#, fuzzy, c-format
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr "  --summary       - prikazuje tag sažetka: sažetak.\n"

#: ../urpmq:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --requires-recursive, -d\n"
"                   - query package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - proširuje pretragu na zavisnost paketa.\n"

#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid "  --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  --whatrequires - pretraga unazad za onim što zahteva paket.\n"

#: ../urpmq:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                   - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr "  -R             - pretraga unazad za onim što zahteva paket.\n"

#: ../urpmq:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --whatprovides, -p\n"
"                   - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p            - dozvoljava pretraživanje po pružanju radi nalaženja "
"paketa.\n"

#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c              - potpun izlaz sa paketom koji treba da se ukloni.\n"

#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - prikazuje grupe uključujući i ime.\n"

#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
"  -i             - prikazje korisne informacije u, za ljude čitljivnom "
"obliku.\n"

#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l             - prikazuje fajlove u paketu.\n"

#: ../urpmq:105
#, fuzzy, c-format
msgid "  -m             - equivalent to -du\n"
msgstr "  -q             - tihi režim (malo poruka).\n"

#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - prikazuje verziju uključujući i ime.\n"

#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i  --src).\n"

#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - uklanja pakete ukoliko je novija verzija već "
"instalirana.\n"

#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - uzrokuje fuzzy pretragu (kao i  --fuzzy).\n"

#: ../urpmq:110
#, fuzzy, c-format
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr "  -a             - bira sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"

#: ../urpmq:111
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  imena ili rpm fajlovi koji su dati u komandnoj liniji se proveravaju.\n"

#: ../urpmq:158
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
msgstr ""

#: ../urpmq:211
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "  --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel"

#: ../urpmq:235
#, fuzzy, c-format
msgid "use -l to list files"
msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\""

#: ../urpmq:424
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""

#: ../urpmq:425
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""

#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""

#: ../urpmq:429
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""

#: ../urpmq:496
#, fuzzy, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "NIje pronađen image"

#: ../gurpmi.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Installer"
msgstr "Instaler softvera"

#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
msgid "Graphical front end to install RPM files"
msgstr "Grafički interfejs za instalaciju RPM paketa"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
#~ msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"

#~ msgid ""
#~ "  --sources      - give all source packages before downloading (root "
#~ "only).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --sources      - prikazuje sve izvorne pakete pre download-a (samo "
#~ "root).\n"

#, fuzzy
#~ msgid "due to already installed %s"
#~ msgstr "sve je već instalirano"

#~ msgid ""
#~ "  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
#~ "                   %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --from         - koristi datu url adresu za list mirora, podrazumevano "
#~ "je\n"
#~ "                   %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "examining %s file"
#~ msgstr "ispitujem MD5SUM fajl"

#, fuzzy
#~ msgid "found probed synthesis as %s"
#~ msgstr "pronađena testirana hdlist (ili synthesis) kao %s"

#~ msgid "  --update       - create an update medium.\n"
#~ msgstr "  --update       - kreira update medij.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed URL: [%s]"
#~ msgstr "pogrešan unos: [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "%d installation transaction failed"
#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
#~ msgstr[0] "%d instlaciona transakcija nije uspela"
#~ msgstr[1] "%d instlaciona transakcija nije uspela"
#~ msgstr[2] "%d instlaciona transakcija nije uspela"

#, fuzzy
#~ msgid "Package %s can not be installed"
#~ msgstr "sve je već instalirano"

#~ msgid "Checking to remove the following packages"
#~ msgstr "Proveravam kako bih uklonio sledeće pakete"

#, fuzzy
#~ msgid "%s database locked"
#~ msgstr "urpmi baza podataka zaključana"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown option %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "nepoznate opcije '%s'\n"

#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "previše tačaka montiranja za prenosni medij \"%s\""

#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "koristeći različit prenosni uređaj ili [%s] za \"%s\""

#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "ne mogu da dobavim putanju za prenosni medij \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
#~ msgstr "ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju"

#~ msgid ""
#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
#~ "medium."
#~ msgstr ""
#~ "ne mogu da pristupim mediju \"%s\",\n"
#~ "ovo se može desiti ukoliko ste ručno montirali direktorijum prilikom "
#~ "kreiranja medija."

#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr ""
#~ "nekoherentan medij \"%s\" je označen kao prenosni ali to nije u stvarnosti"

#~ msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
#~ msgstr "  -c             - čisti direktorijum sa kešom nadglavlja.\n"

#~ msgid "virtual medium needs to be local"
#~ msgstr "virtualni medij mora da bude lokalni"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
#~ msgstr "ne mogu da parsiram hdlist datoteku za \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
#~ msgstr "proračunavam md5sum postojeće source hdlist (ili synthesis)"

#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
#~ "ignored"
#~ msgstr ""
#~ "virtualni medij \"%s\" ne bi trebao da ima definisianu  hdlist ili listu "
#~ "fajlova, ignorišem medij"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid hdlist name"
#~ msgstr "pogrešno ime rpm datoteke [%s]"

#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "nemogu da pronađem datoteku liste za \"%s\", medijum je ignorisan"

#, fuzzy
#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
#~ msgstr "pokušavam da selektujem nepostojeći medij \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
#~ msgstr "kreiram hdlist simteznu datoteku za medij \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
#~ msgstr "ne mogu da parsiram hdlist datoteku za \"%s\""

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "medij \"%s\" pokušava da koristi hdlist koja je već korišćena, medij će "
#~ "biti ignorisan"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "medij \"%s\" pokušava da koristi listu koja je već upotrebljena, medij je "
#~ "ignorisan"

#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "sada se proveravaju međuzavisnosti paketa\n"

#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "kreiram hdlist [%s]"

#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "problem sa čitanjem hdlist ili synthesis fajla za medij \"%s\""

#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "proračunavam md5sum kopirane  source hdlist (ili  synthesis)"

#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
#~ msgstr "...povraćaj neuspeo: md5sum ne odgovara"

#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "nema rpm datoteka na [%s]"

#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "ne mogu da pročitam rpm fajlove sa [%s]: %s"

#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "čitam hedere sa medija \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "    --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --probe-synthesis - pokušava da pronađe i koristi synthesis fajl.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "    --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr "  --probe-hdlist - pokušava da pronađe i koristi hdlist fajl.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr "  --probe-hdlist - pokušava da pronađe i koristi hdlist fajl.\n"

#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "ne mogu da ažuriram medij \"%s\"\n"

#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "ne mogu da kreiram medij \"%s\"\n"

#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "postoji više paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\""

#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] za vrednost \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
#~ "  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
#~ msgstr ""
#~ "medij \"%s\" koristi fajl sa pogrešnom listom:\n"
#~ "  miror verovatno nije ažuriran, pokušavam da koristim alternativni metod"

#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
#~ msgstr "medij \"%s\" ne definiše ni jednu lokaciju za rpm fajlove"

#~ msgid "unrequested"
#~ msgstr "nezahtevano"

#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
#~ msgstr "dodajem paket %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following packages have bad signatures:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue installation ?"
#~ msgstr ""
#~ "Sledeći paketi imaju loše potpise:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "da li želite da nastavite instalaciju?"

#, fuzzy
#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
#~ msgstr "Morate da restartujete mašinu da bi korisitili ovu komandu ! \n"

#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "ne mogu da uklonim paket %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No filelist found\n"
#~ msgstr "Slike nisu pronađene"

#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "medij \"%s\" nije izabran"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove %d packages?"
#~ msgstr "uklanjam paket %s"

#~ msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
#~ msgstr "  -f             - primorava na generisanje hdlist fajlova.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  -P             - do not search in provides to find package (default).\n"
#~ msgstr "  -P             - ne pretražuje dostupne radi nalaženja paketa.\n"

#~ msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
#~ msgstr "  -R             - pretraga unazad za onim što zahteva paket.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  -RR            - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
#~ msgstr "  -R             - pretraga unazad za onim što zahteva paket.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Da bi zadovoljili međuzavisnosti, sledeći paket(i) takođe treba\n"
#~ "da se instaliraju:\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Installing packages on nodes..."
#~ msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..."

#, fuzzy
#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
#~ msgstr "ispitujem synthesis fajl [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "Distributing files to %s..."
#~ msgstr "distribuiram %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Performing install on %s..."
#~ msgstr "Instalacija paketa..."

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "Instalacija paketa..."

#~ msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --probe-synthesis - pokušava da pronađe i koristi synthesis fajl.\n"

#~ msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
#~ msgstr "  --probe-hdlist - pokušava da pronađe i koristi hdlist fajl.\n"

#~ msgid "`with' missing for network media\n"
#~ msgstr "`with' nedostatkom za mrežni ftp medij\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "nepoznate opcije '%s'\n"

#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "ne mogu da pronađem hdlist datoteku za \"%s\", medijum je ignorisan"

#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "nekoherentna datoteka liste za \"%s\", medij je ignorisan"

#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "ne mogu da istražim datoteku liste za \"%s\", medij je ignorisan"

#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "virtualni medij \"%s\" nije lokalni, ignorišem medij"

#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "virtualni medij \"%s\" bi trebao da ima ispravan source hdlist ili "
#~ "synthesis, ignorišem medij"

#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopiranje izvorne hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."

#, fuzzy
#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "dobavljam izorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."

#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "fajl [%s] je već korisšten za isti medij \"%s\""

#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "nema šta da se upiše u datoteku liste za \"%s\""

#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "pronađeno %d hedera u keš memoriji"

#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "uklanjam %d obsolete hedere u keš memoriji"

#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "koristim proces %d za izvršenje transakcije"

#, fuzzy
#~ msgid "  --norebuild    - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr "  --buildhost    - prikazuje tag buildhost: build host.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
#~ msgstr "Sledeći paketi sadrže %s: %s"

#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "kopiram hdlist fajl..."

#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "nepravilan hdlist opis \"%s\" i hdlists fajlu"

#~ msgid "Is this OK?"
#~ msgstr "Da li je ovako dobro?"

#~ msgid ""
#~ "  --version      - use specified distribution version, the default is "
#~ "taken\n"
#~ "                   from the version of the distribution told by the\n"
#~ "                   installed mandriva-release package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --version      - koristi datu verziju distribucije, default je uzeta\n"
#~ "                   iz verzije distribucije koja je navedena u\n"
#~ "                   deinstaliranom mandriva-release paketu.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
#~ "                   mandriva-release package installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --arch         - koristi datu arhitekturu, podrazumevanoa je "
#~ "arhitektura\n"
#~ "                   instaliranog mandriva-release paketa.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ "                   stdout (root only).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --headers      - ekstraktuje hedere za pakete prikazane iz urpmi db na\n"
#~ "                   stdout (samo root).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed (%d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "Da bi zadovoljili međuzavisnosti, sledeći paket(i) takođe treba\n"
#~ "da se instaliraju:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "Instaliram %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Automatic installation of packages...\n"
#~ "You requested installation of package %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Automatska instalacija paketa...\n"
#~ "Zahtevali ste instalaciju paketa %s\n"

#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s: komanda nije pronađena\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Neki izabrani paketi se ne mogu instalirati:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "md5sum mismatch"
#~ msgstr "md5sum ne odgovara"

#~ msgid ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmf verzija %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
#~ "Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "upotreba:\n"

#~ msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
#~ msgstr "  --synthesis    - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command\n"
#~ "                   line, incompatible with interactive mode).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --quiet        - ne prikazuje ima taga (standardna opcija ukoliko nije\n"
#~ "                   dat tag u komandi linija, nekompatibilna sa "
#~ "interaktivnim\n"
#~ "                   modom).\n"

#~ msgid "  --uniq         - do not print identical lines.\n"
#~ msgstr "  --uniq         - ne prikazuje identične linije.\n"

#~ msgid "  --all          - print all tags.\n"
#~ msgstr "  --all           - prikazuje sve tagove.\n"

#~ msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
#~ msgstr "  --summary       - prikazuje tag sažetka: sažetak.\n"

#~ msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
#~ msgstr "  --description   - prikazuje tag opisa: opis.\n"

#~ msgid "  --buildhost    - print tag buildhost: build host.\n"
#~ msgstr "  --buildhost    - prikazuje tag buildhost: build host.\n"

#~ msgid "  --provides     - print tag provides: all provides.\n"
#~ msgstr "  --provides      - prikazuje tag obezbeđuje: sve obezbeđuje.\n"

#~ msgid "  --requires     - print tag requires: all requires.\n"
#~ msgstr "  --requires      - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi\n"

#~ msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
#~ msgstr "  --files         - prikazuje tag fajlove: sve fajlove.\n"

#~ msgid "  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --obsoletes     - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda).\n"

#~ msgid ""
#~ "  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
#~ "                   report).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --env          - koristi specifično okruženje (tipično izveštaj o "
#~ "grešci).\n"

#~ msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -i             - ignoriše razliku u karakteru u bilo kojoj šemi.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -a             - binary AND operator, true if both expression are "
#~ "true.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -a             - inarni AND operator, istinit ukoliko su oba izraza "
#~ "istinita.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -o             - binarni OR operator, istinit ukoliko je jedan izraz "
#~ "tačan.\n"

#~ msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  !              - binarni NOT, istinit ukoliko je izraz pogrešan.\n"

#~ msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
#~ msgstr "  (              - leva zagrada za otovranje grupe izraza.\n"

#~ msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
#~ msgstr "  )              - desna zagrada za zatvaranje grupe izraza.\n"

#~ msgid ""
#~ "callback is:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "povratni je :\n"
#~ "%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr "Nastavi"

#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Neki izabrani paketi se ne mogu instalirati:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
#~ "                   packages that leads to remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --keep         - zadržava postojeće paket ukoliko je moguće, odbacuje "
#~ "zahtevani paket\n"
#~ "                   koji vodi uklanjanju.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
#~ "                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
#~ "                   anything else that has been configured ;-)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --distrib-XXX  - automatski napravi medijum za XXX-ti deo\n"
#~ "                   distrubiucije, XXX može da bude glavni, dodatak\n"
#~ "                   nadogradnja ili blio šta drugo što može da se "
#~ "podesi ;-)\n"

#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
#~ msgstr "ne mogu da dodam nadogradnje cooker distribuciji\n"

#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
#~ msgstr "dobavljam mirore na %s ..."