# Srpski cirilicni prevod urmpi.po fajla.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft
# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-08 08:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "DdYydD"

#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "NnNn"

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf verzija %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright  (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Ovo je besplatan softver i mo�e biti slobodno redistribuiran pod uslovima "
"GNU i GPL."

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "upotreba: urpmf [opcije] <fajl>"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - ne prikazuje ima taga (standardna opcija ukoliko nije "
"dat tag u komandi"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    linija, nekompatibilna sa interaktivnim modom)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - prikazuje sve tagove."

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - prikazuje ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno "
"ukoliko nema taga"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    komandna linija ali bez imena paketa)."

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - prikazuje tag grupe: grupa."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - prikazuje tag veli�ine: veli�ina."

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - prikazuje serijski tag: serijski."

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - prikazuje tag sa�etka: sa�etak."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - prikazuje tag opisa: opis."

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr "  --provides      - prikazuje tag opcija: sve opcije (multi linije)."

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr "  --requires      - prikazuje tag zahteva: sve potrebe (multi linije)."

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u vi�e reda)."

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u vi�e reda)."

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr "  --obsoletes     - prikazuje tag vi�ak: svi vi�kovi (u vi�e reda)."

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs         - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi (u vi�e reda)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "probajte sa urpmf --help da bi ste dobili spisak dodatnih opcija"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "nisam na�ao punu listu medija"

#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: komanda nije prona�ena\n"

#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (D/n) "

#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "U redu"

#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Is this OK?"
msgstr "Da li je ovako dobro?"

#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Automatska instalacija paketa...\n"
"Zahtevali ste instalaciju paketa %s\n"

#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "Instaliram %s\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s je u konfliktu sa %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s je potrebno za %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "ne mogu da instaliram paket %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "ne mogu da uklonim paket %s"

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "ne mogu da uklonim paket %s"

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "ne mogu da kreiram medij \"%s\"\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripremam..."

#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...povra�aj neuspeo: %s"

#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "... dobavljanje zavr�eno"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "dobavljam rpm fajlove dza medij \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "pogre�an unos: [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "ne mogu da pristupim mediju \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi baza podataka zaklju�ana"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""
"nekoherentan medij \"%s\" je ozna�en kao prenosni ali to nije u stvarnosti"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "medij \"%s\" nije izabran"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "ne mogu da pro�itam rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "paket %s nije prona�en."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "medij \"%s\" ne defini�e ni jednu lokaciju za rpm fajlove"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
"  mirror is problably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "postoji vi�e paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] za vrednost \"%s\""

#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Slede�i paketi sadr�e %s: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "Nema paketa sa imenom %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "gre�ka pri registrovanju lokalnih paketa"

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "dobavljam rpm fajl [%s] ..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "pogre�no ime rpm datoteke [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "nema preme�tenih unosa u depslist"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "preme�teni %s unosi u depslist"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "demontiram %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montiram %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "uklanjam %d obsolete hhedere u ke� memoriji"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "prona�eno %d hedera u ke� memoriji"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "kreiram hdlist simteznu datoteku za medij \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "ispitujem  hdlist fajl [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "ispitujem synthesis fajl [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "kreiram hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "�itam hedere sa medija \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "sada se proveravaju me�uzavisnosti paketa\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problem sa �itanjem synthesis fajla za medij \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "nema �ta da se upi�e u datoteku liste za \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "upisujem listu fajlova za medij \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "ne mogu da upi�em datoteku liste za \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "fajl [%s] je ve� koris�ten za isti medij \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "ne mogu da parsiram hdlist datoteku za \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "nije prona�ena hdlist datoteka za medij \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "povra�aj izvorne hdlist (ili synthesis) neuspeo"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "povra�aj izvorne hdlist (ili synthesis) neuspeo"

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "kopiranje izvorne hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "dobavljam izorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "ispitujem MD5SUM fajl"

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr "kopiranje izvorne hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "dobavljanje opisnog fajla za \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nema rpm datoteka na [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "ne mogu da pro�itam rpm fajlove sa [%s]: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "�itam rpm fajlove sa [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiranje zavr�eno"

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiranje zavr�eno"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "kopiram izvornu listu za \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "kopiranje [%s] neuspelo"

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "kopiranje izvorne hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "kopiranje izvorne hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "kopiram opisni fajl za \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "uklanjam medij \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "poku�avam da selektujem vi�estruki medij: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "poku�avam da selektujem inexistant medij \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju (nije prona�en Mandrake/base/"
"hdlists fajl)"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "nepravilan hdlist opis \"%s\" i hdlists fajlu"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "dobavljam hdlists fajl..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "kopiram hdlist fajl..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "dodani medij %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "medij \"%s\" ve� postoji"

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "Nema paketa sa imenom %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "problem pri �itanju hdlist fajla sa medija \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr "--synthesis se ne mo�e koristiti sa --media, --update ili --parallel"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "ne mogu da koristim paralelnu opciju \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "koristim dodeljeni medij za paralelni mod: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "prona�en paralelni dr�a� dza nodove: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "ispitujem paralelni dr�a� u fajlu [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "Ne mogu da parsiram \"%s\" u fajl [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "ne mogu da izvr�im upis u konfiguracionu datoteku [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "ne mogu da dobavim putanju za prenosni medij \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "koriste�i razli�it prenosni ure�aj ili [%s] za \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "uzimam prenosni ure�aj kao \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "previ�e ta�aka montiranja za prenosni medij \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne mogu da istra�im datoteku liste za \"%s\", medij je ignorisan"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nekoherentna datoteka liste za \"%s\", medij je ignorisan"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nemogu da prona�em datoteku liste za \"%s\", medijum je ignorisan"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne mogu da prona�em hdlist datoteku za \"%s\", medijum je ignorisan"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "poku�avam da premostim postoje�i medij \"%s\", izbegavam"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne mogu da pristupim fajlu liste za \"%s\", medij ignorisan"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne mogu da pristupim hdlist fajlu za \"%s\", medij je ignorisan"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "ne mogu da odredim medij za ovaj hdlist fajl [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u obzir po�to ne postoji lista [%s] "

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"ne mogu da koristim ime \"%s\" kao ime za neimenovani medijum zato �to je to "
"ime ve� u upotrebi"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"ne mogu da koristim medij \"%s\" po�to se datoteku liste koristi drugi medij"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"medij \"%s\" poku�ava da koristi listu koja je ve� upotrebljena, medij je "
"ignorisan"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"medij \"%s\" poku�ava da koristi hdlist koja je ve� kori��ena, medij �e biti "
"ignorisan"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "sintaksna gre�ka u konfiguracionom fajlu u redu %s"

#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% zavr�eno, brzina = %s"

#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% za %s zavr�eno, ETA = %s, brzina = %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync nije uspeo: iza�ao sa %d ili signal %d\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "nedostaje ssh\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "nedostaje rsync\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl nije uspeo: iza�ao sa %d ili signalom  %d\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "nedostaje curl\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget nije uspeo: iza�ao sa %d ili signalom %d\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "nedostaje wget\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copy failed: %s"
msgstr "kopiranje neuspelo: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "ne mogu da podr�im protokol: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "webfetch (trenutno surl ili wget) nije prona�en\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "nepoznati protokol definisan za %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Nepoznati webfetch `%s' !!!\n"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Removing failed"
msgstr "Uklanjanje nije uspelo"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, slede�i paketi �e biti uklonjeni (%d MB)"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Proveravam kako bih uklonio slede�e pakete"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nema ni�ega �to bi se moglo ukloniti"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "uklanjanje paketa %s �e naru�iti Va� sistem"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "nepoznati paket"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "nepoznati paketi"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - verbose re�im.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - distribuirani urpmi preko ma�ina sa nadimkom.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - proverava da li se mo�e izvesti ispravna instalacija.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - automatski selektuje pakete od ponu�enog.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - prikazuje ovaj ekran o pomo�i.\n"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi verzija %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ovo je besplatan softver i mo�e biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n"
"GNU i GPL.\n"
"\n"
"upotreba:\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"povratni je :\n"
"%s\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr "  )              - desna zagrada za zatvaranje grupe izraza.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr "  (              - leva zagrada za otovranje grupe izraza.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr "  !              - binarni NOT, istinit ukoliko je izraz pogre�an.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
"  -o             - binarni OR operator, istinit ukoliko je jedan izraz "
"ta�an.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
"  -a             - inarni AND ooperator, istinit ukoliko su oba izraza "
"istinita.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - uklju�uje perl kod direktno kao perl -e.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - prikazuje verziju, izdanje i arhitekturu, uklju�uju�i i "
"ime.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr "  -i             - ignori�e razliku u karakteru u bilo kojoj �emi.\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr "  --obsoletes     - prikazuje tag vi�ak: svi vi�kovi (u vi�e reda).\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts.\n"
msgstr ""
"  --conflicts     - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u vi�e reda).\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
msgstr "  --files         - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u vi�e reda).\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires.\n"
msgstr ""
"  --requires      - prikazuje tag zahteva: sve potrebe (multi linije).\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides.\n"
msgstr "  --provides      - prikazuje tag opcija: sve opcije (multi linije).\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --url          - print tag url: url.\n"
msgstr "  --serial        - prikazuje serijski tag: serijski."

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --buildhost    - print tag buildhost: build host.\n"
msgstr "  --files         - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u vi�e reda).\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --packager     - print tag packager: packager.\n"
msgstr "  --group         - prikazuje tag grupe: grupa.\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --sourcerpm    - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
msgstr "  --group         - prikazuje tag grupe: grupa.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description   - prikazuje tag opisa: opis.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary       - prikazuje tag sa�etka: sa�etak.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --size          - prikazuje tag veli�ine: veli�ina.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size          - prikazuje tag veli�ine: veli�ina.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group         - prikazuje tag grupe: grupa.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"  --name         - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
"                   command line but without package name).\n"
msgstr ""
"  --name          - prikazuje ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno "
"ukoliko nema taga\n"
"                   komandna linija ali bez imena paketa).\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all           - prikazuje sve tagove.\n"

#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines.\n"
msgstr "  --size          - prikazuje tag veli�ine: veli�ina.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet         - ne prikazuje ima taga (standardna opcija ukoliko nije "
"dat tag u komandi\n"
"                   linija, nekompatibilna sa interaktivnim modom).\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  -verbose       - verbose re�im.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr "  --media        - koristi samo dati medij, odvojen zarezom.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --media        - koristi samo dati medij, odvojen zarezom.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --media        - koristi samo dati medij, odvojen zarezom.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - koristi samo update medij.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq verzija %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ovo je besplatan softver i mo�e biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n"
"\n"
"upotreba:\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Everything already installed"
msgstr "sve je ve� instalirano"

#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalacija je mogu�a"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacija nije uspela"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Prisilna instalacija (--force)? (da/Ne) ?"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Instaliacija bez provere zavisnosti (da/Ne)? "

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "distribuiram %s\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Instalacija neuspela, nedostaju neki fajlovi.\n"
"%s\n"
"Mo�da �elite da a�urirate va�u urpmi bazu podataka."

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (d/N) "

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Da li �elite da nastavite konfiguraciju ?"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Slede�i paketi imaju neispravne potpise"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Pritisnite enter kada budete spremni..."

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u ure�aj [%s]"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "izvor paketa nije dostupan, izlazim..."

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Radi zadovoljenja zavisnosti, slede�i paketi �e biti instalirani (%d MB)"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Morate da imate root ovla��enja da bi instalirali slede�e pakete:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Slede�i paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu a�urirani:\n"
"%s\n"
"da li se sla�ete ?"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "nezahtevano"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "zbog konflikta sa %s"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "zbog ne postojanja %s"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "zbog ne zadovoljenog %s"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "da bi instalirao %s"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Neki izabrani paketi se ne mogu instalirati:\n"
"%s\n"
"da li se sla�ete ?"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Pogre�an izbor, probajte ponovo\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "�ta �elite? (1-%d) "

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Potreban(i) su slede�i paket(i):"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Jedan od slede�ih paketa je potreban da bi instalirali %s:"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Samo administrator mo�e da instalira pakete"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "koristim dato okru�enje na %s\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izve�taj o gre�ci"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"�ta se mo�e u�initi sa binarnim rpm paketima kada se koristi opcija --"
"install-src"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "lo�a proxydeklaracija u komandnoj liniji\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji �e biti instalirani.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - tihi re�im (malo poruka).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - slede�i paket je izvorni paket (isto kao i  --src).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - uzrokuje fuzzy pretragu (kao i  --fuzzy).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - ne pretra�uje dostupne radi nala�enja paketa.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p            - dozvoljava pretra�ivanje po pru�anju radi nala�enja "
"paketa.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - bira sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - isklju�uje putanju razdvojenu zarezom.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n"
"                   (--no-verify-rpm ne verigikuje, standardna je "
"verifikacija).\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - bira najbolji interfejs shodno okru�enju:\n"
"                   X ili tekstualni mod.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - koristi X interfejs.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""
"  --env          - koristi specifi�no okru�enje (tipi�no izve�taj o "
"gre�ci).\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - pravi izve�taj o gre�ci u direktorijumu prosle�enom "
"kao                      slede�i argument.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - odre�uje korisnika i lozinku koji se koriste za proxy\n"
"                   autentifikaciju (format je <user:password>).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - koristi specificirani HTTP proxy, proj porta se "
"pretpostavlja\n"
"                   da je 1080 po default-u (format je <proxyhost[:port]>).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - limitira brzinu download-a.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - koristi curl za dobavljanje udaljenih fajlova.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - koristi wget za dobavljanje udaljenih fajlova.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - dozovoljava upit korisnika da li �eli da instalira pakete "
"bez\n"
"                   provere me�uzavisnosti i integriteta.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - dozvoljava upit za korisnika da li da instalira pakete "
"bez\n"
"                   provere me�uzavisnosti paketa.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - primorava na invokaciju �ak i ako neki paketi ne "
"postoje.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - �uva rpm koji nisu kori��eni u ke�u.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean      - uklanja rpm iz ke�a pre bilo �ega drugog.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - instalira samo pakete sa izvornim kodom.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - slede�i paket je izvorni paket (isto kao i  -s).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - uzrokuje fuzzy pretragu (isto kao -y).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-select  - automatska izbor paketa da bi se a�urirao sistem.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze podataka.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi verzija %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ovo je besplatan softver i mo�e biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n"
"GNU i GPL. upotreba:\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "ne mogu da a�uriram medij \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "ne mogu da kreiram medij \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' nedostaje za ftp medij\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"nedostaje <relativna putanja hdlist>\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"nedostaje <relativna putanja hdlist> sa --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
msgstr "dobavljam rpm fajl [%s] ..."

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "ne mogu da dodam nadogradnje cooker distribuciji\n"

#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"nepoznate opcije '%s'\n"

#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - primorava na generisanje hdlist fajlova.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - �isti direktorijum sa ke�om nadglavlja.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --arch       - koristi datu arhitekturu, podrazumevanoa je arhitektura\n"
"                    instaliranog Mandrake paketa.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --version      - use specified distribution version, the default is taken\n"
"                   from the version of the distribution told by the\n"
"                   installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
"  --version      - koristi datu verziju distribucije, default je uzeta\n"
"                   iz verzije distribucije koja je navedena u\n"
"                   deinstaliranom mandrake-release paketu.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --form        - koristi datu url adresu za list mirora, podrazumevano je\n"
"                    %s\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
"  --distrib-XXX  - automatski napravi medijum za XXX-ti deo\n"
"                     distrubiucije, XXX mo�e da bude glavni, dodatak\n"
"                     nadogradnja ili blio �ta drugo �to mo�e da se "
"podesi ;-)\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - automatski napravi sve medije sa instalacionog\n"
"                    medija.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --no-probe     - do not try to find any synthesis or\n"
"                   hdlist file.\n"
msgstr ""
"  -h             - poku�ava da prona�e i iskoristi synthesis ili "
"hdlist                      fajl.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""
"  -h             - poku�ava da prona�e i iskoristi synthesis ili "
"hdlist                      fajl.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - kreira update medij.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"upotreba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativnom_putanja>]\n"
"gde je <url> jedan od\n"
"       file://<putanja>\n"
"       ftp://<login>:<lozinka>@<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke "
"sahdlist>\n"
"       ftp://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n"
"       http://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n"
"\n"
"       removable://<putanja>\n"

#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"nedostaje unos za brisanje\n"
"(jedan od %s)\n"

#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nema ni�ega za brisanje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"

#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - selektuje sve medije.\n"

#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"upotreba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ...\n"
"gde je <ime> ime medija za uklanjanje.\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"nedostaje unos za a�uriranje\n"
"(jedan od %s)\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nema ni�ega za a�uriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d             - primorava na kompletno prora�unavanje depslist.ordered "
"fajla.\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - selektuje sve ne prenosive medije.\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - a�uriraj samo medijum za a�uriranje.\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ...\n"
"gde <ime> jeste ime medija za a�uriranje.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "  --list-nodes se mo�e koristiti samo sa opcijom --parallel"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: ne mogu da pro�itam rpm datoteku \"%s\"\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  imena ili rpm fajlovi koji su dati u komandnoj liniji se proveravaju.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - prikazuje verziju uklju�uju�i i ime.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - prikazuje grupe uklju�uju�i i ime.\n"

#: ../urpmq:1
#, fuzzy, c-format
msgid "  -i             - print usefull information in human readeable form.\n"
msgstr "  -r             - prikazuje verziju i izdanje sa imenom.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - pretraga unazad za onim �to zahteva paket.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c              - potpun izlaz sa paketom koji treba da se ukloni.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - uklanja pakete ukoliko je novija verzija ve� "
"instalirana.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - pro�iruje pretragu na zavisnost paketa.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - prikazuje sve izvorne pakete pre download-a (samo root).\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - ekstraktuje hedere za pakete prikazane iz urpmi db na\n"
"                   stdout (samo root).\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases         - prikazuje listu paralelnih alijasa.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
"  --list-nodes         - prikazuje listu �vorova pri kori��enju opcije --"
"parallel.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media         - prikazuje listu medija.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - prikazuje listu paketa.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq verzija %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ovo je besplatan softver i mo�e biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n"
"\n"
"upotreba:\n"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instalacija neuspela na nodu %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "rshp nije uspeo, mo�da je nod nedostpan"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "mput nije uspeo, mo�da je mod nedostupan"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "na nodu %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
msgstr "scp nije uspeo na hostu %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "host %s nema ispravnu verziju urpmi"

#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Da ih uklonim sve?"

#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
#~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, prona�eno"

#~ msgid ""
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c             - bira kompletan metod za re�avanje koje zahteva "
#~ "zatvaranje.\n"

#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "nema ni�ta za upis u datoteku liste za \"%s\""

#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "upotreba: urpme [-a] [--auto] <paketi...>\n"

#~ msgid "  -h             - print this help message.\n"
#~ msgstr "  -h             - prikazuje ovu poruku o pomo�i.\n"

#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
#~ msgstr "izbegavam selektovanje %s po�to njen lokalni jezik nije izabran"

#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
#~ msgstr "ne mogu da kreiram hdlist: %s"

#~ msgid "unknown data associated with %s"
#~ msgstr "nepoznati podaci dodeljeni za %s"

#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
#~ msgstr ""
#~ "izbegavam selektovanje  %s po�to ne�e biti a�urirano dovoljno datoteka"

#~ msgid "selecting %s by selection on files"
#~ msgstr "selektujem %s selektovanjem datoteka"

#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "Da li je OK ?"

#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "nepoznati paket(i) "

#~ msgid "examining whole urpmi database"
#~ msgstr "istra�ujem celu urpmi bazu podataka"

#~ msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
#~ msgstr "  -y             - uzrokuje fuzzy pretragu.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ msgstr "  --auto-select  - automatski bira pakete za a�uriranje sistema.\n"

#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
#~ msgstr "poku�avam da selektujem vi�e medija: %s"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "medij \"%s\" poku�ava da koristi hdlist koji se ve� koristi, medij je "
#~ "ignorisan"

#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
#~ msgstr "gre�ka pri u�itavanju hdlist fajla, poku�ajte ponovo"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "medij \"%s\" poku�ava da koristi listu koja je u upotrebi, medij je "
#~ "ignorisan"

#~ msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
#~ msgstr "  -g             - prikazuje i grupe sa imenom.\n"

#~ msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --auto         - automatski selektuje ispravne pakete od ponu�enog.\n"

#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] na vrednost \"%s\""

#~ msgid "<non printable chars>"
#~ msgstr "<non printable karakteri>"

#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
#~ msgstr "poku�avam da selektujem multi medij: %s"

#~ msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --complete     - koristi parsehdlist server za zavr�etak selekcije.\n"

#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "ne mogu da analiziram synthesis podatke za %s"

#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr ""
#~ "usage: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [sah <relativnom_putanjom>]"

#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
#~ msgstr "upotreba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ..."

#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
#~ msgstr "upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ..."

#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq verzija %s"