# Srpski cirilicni prevod urmpi.po fajla. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft # Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc. # Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 11:35GMT+1\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:504 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "Instaliram %s\n" #: ../_irpm_.c:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatska instalacija paketa...\n" "Zahtevali ste instalaciju paketa %s\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:418 msgid "Is it OK?" msgstr "Da li je OK ?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:355 ../urpmi_.c:372 ../urpmi_.c:421 #: ../urpmi_.c:449 ../urpmi_.c:477 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:356 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:422 #: ../urpmi_.c:450 ../urpmi_.c:478 msgid "Cancel" msgstr "Poni�ti" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:360 ../urpmi_.c:377 #: ../urpmi_.c:426 ../urpmi_.c:482 ../urpmi_.c:533 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "NnNn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:361 ../urpmi_.c:378 #: ../urpmi_.c:427 ../urpmi_.c:483 ../urpmi_.c:534 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "DdDdYy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 #: ../urpmi_.c:428 msgid " (Y/n) " msgstr " (D/n) " #: ../_irpm_.c:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: komanda nije prona�ena\n" #: ../urpm.pm_.c:177 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "NEpoznati webfetch `%s' !!!\n" #: ../urpm.pm_.c:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "nepoznati protokol definisan za %s" #: ../urpm.pm_.c:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "webfetch (trenutno surl ili wget) nije prona�en\n" #: ../urpm.pm_.c:217 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "ne mogu da podr�im protokol: %s" #: ../urpm.pm_.c:220 msgid "wget is missing\n" msgstr "nedostaje wget\n" #: ../urpm.pm_.c:226 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget neuspeo: kraj sa %d ili signalom %d\n" #: ../urpm.pm_.c:229 msgid "curl is missing\n" msgstr "nedostaje curl\n" #: ../urpm.pm_.c:286 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "neuspeo curl: kraj sa %d ili signalom %d\n" #: ../urpm.pm_.c:290 msgid "rsync is missing\n" msgstr "nedostaje rsync\n" #: ../urpm.pm_.c:291 msgid "ssh is missing\n" msgstr "nedostaje ssh\n" #: ../urpm.pm_.c:301 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync neuspeo: kraj sa %d ili signal %d\n" #: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "sintaksna gre�ka u konfiguracionoj datoteci u liniji %s" #: ../urpm.pm_.c:358 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "medij \"%s\" poku�ava da koristi hdlist koja je ve� kori��ena, medij �e biti " "ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:361 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "medij \"%s\" poku�ava da koristi listu koja je ve� upotrebljena, medij je " "ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:376 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "ne mogu da koristim medij \"%s\" po�to se datoteka liste kotristi od strane " "drugog medija" #: ../urpm.pm_.c:382 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "ne mogu da koristim \"%s\" ime za bezimeni medijum zato �to se ve� koristi" #: ../urpm.pm_.c:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u ra�unicu po�to ne postoji datoteka liste [%" "s] " #: ../urpm.pm_.c:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "ne mogu da odredim medij za ovu hdlist datoteku [%s]" #: ../urpm.pm_.c:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu da pristupim hdlist datoteci za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu da pristupim datoteci liste za \"%s\", medij ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "poku�avam da premostim postoje�i medij \"%s\", izbegavam" #: ../urpm.pm_.c:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu da prona�em hdlist datoteku za \"%s\", medijum je ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nemogu da prona�em datoteku liste za \"%s\", medijum je ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nekoherentna datoteka liste za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu da istra�im datoteku liste za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:487 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "previ�e ta�aka montiranja za prenosni medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:488 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "uzimam prenosni ure�aj kao \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:492 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "koriste�i razli�it prenosni ure�aj ili [%s] za \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:496 ../urpm.pm_.c:499 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "ne mogu da dobavim putanju za prenosni medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:512 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "ne mogu da izvr�im upis u konfiguracionu datoteku [%s]" #: ../urpm.pm_.c:524 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]" #: ../urpm.pm_.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]" #: ../urpm.pm_.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]" #: ../urpm.pm_.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "prona�en hdlist (ili synthesis) kao \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:569 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode : %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "ne mogu da a�uriram medij \"%s\"\n" #: ../urpm.pm_.c:583 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1140 ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1285 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]" #: ../urpm.pm_.c:602 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "problem pri �itanju hdlist fajla sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:948 ../urpm.pm_.c:1083 #: ../urpm.pm_.c:1145 ../urpm.pm_.c:1150 ../urpm.pm_.c:1212 ../urpm.pm_.c:1280 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "ispitujem synthesis fajl [%s]" #: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:951 ../urpm.pm_.c:1087 #: ../urpm.pm_.c:1215 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem sa �itanjem synthesis fajla za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:655 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "medij \"%s\" ve� postoji" #: ../urpm.pm_.c:686 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "dodani medij %s" #: ../urpm.pm_.c:701 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju" #: ../urpm.pm_.c:705 msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopiram hdlist fajl..." #: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966 msgid "...copying done" msgstr "...kopiranje zavr�eno" #: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966 msgid "...copying failed" msgstr "...kopiranje neuspelo" #: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:723 ../urpm.pm_.c:748 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju (nije prona�en Mandrake/base/" "hdlists fajl)" #: ../urpm.pm_.c:715 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "dobavljam hdlists fajl..." #: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1021 ../urpm.pm_.c:1073 ../urpm.pm_.c:1926 msgid "...retrieving done" msgstr "... dobavljanje zavr�eno" #: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1928 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...povra�aj neuspeo: %s" #: ../urpm.pm_.c:739 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "nepravilan hdlist opis \"%s\" i hdlists fajlu" #: ../urpm.pm_.c:781 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "poku�avam da selektujem inexistant medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:783 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:783 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "poku�avam da selektujem vi�estruki medij: %s" #: ../urpm.pm_.c:800 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "uklanjam medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:846 msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi baza podataka zaklju�ana" #: ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:892 ../urpm.pm_.c:1870 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ne mogu da pristupim mediju \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:923 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopiram opisni fajl za \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:931 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopiranje izvorne hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:936 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kopiranje [%s] neuspelo" #: ../urpm.pm_.c:964 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "kopiram izvornu listu za \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:981 #, fuzzy, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "�itanje rpms fajlova sa [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "ne mogu da pro�itam rpm fajlove sa [%s]: %s" #: ../urpm.pm_.c:1005 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nema rpm datoteka na [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1018 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "dobavljanje opisnog fajla za \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:1030 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "dobavljam izorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:1112 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "povra�aj izvorne hdlist (ili synthesis) neuspeo" #: ../urpm.pm_.c:1119 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "nije prona�ena hdlist datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1131 ../urpm.pm_.c:1175 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "fajl [%s] je ve� koris�ten za isti medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1162 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "ne mogu da parsiram hdlist datoteku za \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1189 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "nema ni�ta za upis u datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1196 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ne mogu da upi�em datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1203 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nema �ta da se upi�e u datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1245 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "sada se proveravaju me�uzavisnosti paketa\n" #: ../urpm.pm_.c:1258 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "�itam hedere sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1263 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "kreiram hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1275 ../urpm.pm_.c:1294 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "kreiram hdlist simteznu datoteku za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1312 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "prona�eno %d hedera u ke� memoriji" #: ../urpm.pm_.c:1316 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "uklanjam %d obsolete hhedere u ke� memoriji" #: ../urpm.pm_.c:1472 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montiram %s" #: ../urpm.pm_.c:1483 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "demontiram %s" #: ../urpm.pm_.c:1496 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "preme�teni %s unosi u depslist" #: ../urpm.pm_.c:1497 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "nema preme�tenih unosa u depslist" #: ../urpm.pm_.c:1510 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "pogre�no ime rpm datoteke [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1511 ../urpm.pm_.c:2028 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1515 msgid "unable to register rpm file" msgstr "ne mogu da registrujem rpm datoteku" #: ../urpm.pm_.c:1518 msgid "error registering local packages" msgstr "gre�ka pri registrovanju lokalnih paketa" #: ../urpm.pm_.c:1606 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "Nema paketa sa imenom %s" #: ../urpm.pm_.c:1609 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Slede�i paketi sadr�e %s: %s" #: ../urpm.pm_.c:1739 ../urpm.pm_.c:1765 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "postoji vi�e paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1774 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] za vrednost \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1786 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "paket %s nije prona�en." #: ../urpm.pm_.c:1834 ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1855 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "medij \"%s\" nije izabran" #: ../urpm.pm_.c:1843 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "ne mogu da pro�itam rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1859 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" "nekoherentan medij \"%s\" je ozna�en kao prenosni ali to nije u stvarnosti" #: ../urpm.pm_.c:1916 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "pogre�an unos: [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1921 #, fuzzy msgid "retrieving rpm files..." msgstr "dobavljam rpms fajlove..." #: ../urpm.pm_.c:1970 msgid "Preparing..." msgstr "Pripremam..." #: ../urpm.pm_.c:1998 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "ne mogu da uklonim paket %s" #: ../urpm.pm_.c:2003 ../urpm.pm_.c:2008 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "ne mogu da instaliram paket %s" #: ../urpm.pm_.c:2015 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s je potrebno za %s" #: ../urpm.pm_.c:2016 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s je u konfliktu sa %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:79 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:112 msgid "rshp failed" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Instalaci�a neuspela" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "" #: ../urpme_.c:33 msgid "Remove them all?" msgstr "Da ih uklonim sve?" #: ../urpme_.c:42 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" msgstr "upotreba: urpme [-a] [--auto] <paketi...>\n" #: ../urpme_.c:53 msgid "unknown package(s) " msgstr "nepoznati paket(i) " #: ../urpme_.c:63 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, prona�eno" #: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:484 msgid " (y/N) " msgstr " (d/N) " #: ../urpme_.c:85 msgid "unknown package " msgstr "nepoznati paket " #: ../urpme_.c:90 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Nema ni�ega za uklanjanje.\n" #: ../urpme_.c:116 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "uklanjanje %s paketa �e naru�iti va� sistem\n" #: ../urpme_.c:125 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, slede�i paketi �e biti uklonjeni (%d MB)" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brakets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia_.c:33 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" " file://<path>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable://<path>\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativnom_putanja>]\n" "gde je <url> jedan od\n" " file://<putanja>\n" " ftp://<login>:<lozinka>@<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke " "sahdlist>\n" " ftp://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n" " http://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n" "\n" " removable://<putanja>\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - �isti headers cache diremtorijum.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:43 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - poku�ava da prona�e i iskoristi synthesis ili hdlist " "fajl.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:63 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - primorava na generisanje hdlist fajlova.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:65 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - koristi wget za dobavljanje udaljenih fajlova.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:46 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:66 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - koristi curl za dobavljanje udaljenih fajlova.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:47 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:86 ../urpmq_.c:67 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - koristi specificirani HTTP proxy, proj porta se " "pretpostavlja\n" " da je 1080 po default-u (format je <proxyhost[:port]>).\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:49 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:69 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" " --proxy-user - odre�uje korisnika i lozinku koji se koriste za proxy\n" " autentifikaciju (format je <user:password>).\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:51 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - kreira update medij.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:52 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - automatski kreira sve medije sa instalacionog medija.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:94 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" "nedostaje <relativna putanja hdlist> sa --distrib" #: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ne mogu da a�uriram medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:106 #, c-format msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" "nedostaje <relativna putanja hdlist>\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:108 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' nedostaje za ftp medij\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:116 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ne mogu da kreiram medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:34 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ...\n" "gde je <ime> ime medija za uklanjanje.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:36 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - selektuje sve medije.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "nepoznate opcije '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nema ni�ega za brisanje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "nedostaje unos za brisanje\n" "(jedan od %s)\n" #: ../urpmi.update_.c:58 msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ...\n" "gde <ime> jeste ime medija za a�uriranje.\n" #: ../urpmi.update_.c:60 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - selektuje sve ne prenosive medije.\n" #: ../urpmi.update_.c:62 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - primorava na kompletno prora�unavanje depslist.ordered " "fajla.\n" #: ../urpmi.update_.c:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nema ni�ega za a�uriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "nedostaje unos za a�uriranje\n" "(jedan od %s)\n" #: ../urpmi_.c:64 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzija %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je besplatan softver i mo�e biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n" "GNU i GPL. upotreba:\n" #: ../urpmi_.c:69 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - prikazuje ovaj ekran o pomo�i.\n" #: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:51 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - koristi samo update medij.\n" #: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:52 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr " --media - koristi samo medije prikazane sa zarezom.\n" #: ../urpmi_.c:72 ../urpmq_.c:53 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:73 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatski selektuje pakete od ponu�enog.\n" #: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatska selekcija paketa za a�uriranje sistema.\n" #: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:55 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - uzrokuje fuzzy pretragu (isto kao -y).\n" #: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:59 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - slede�i paket je izvorni paket (isto kao i -s).\n" #: ../urpmi_.c:77 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - �uva rpm koji nisu kori�teni u ke�u.\n" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:63 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - primorava na invokaciju �ak i ako neki paketi ne " "postoje.\n" #: ../urpmi_.c:79 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - dozvoljava upit za korisnika da li da instalira pakete " "bez\n" " provere me�uavisnosti paketa.\n" #: ../urpmi_.c:81 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - dozovoljava upit korisnika da li �eli da instalira pakete " "bez\n" " provere me�uzavisnosti i integriteta.\n" #: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:64 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:90 #, fuzzy msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - izbacuje izve�taj o gre�ci u direktorijum ozna�en " "slede�im argumentom.\n" #: ../urpmi_.c:92 #, fuzzy msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - koristi specifi�no okru�enje (tipi�no za izve�taj o " "gre�ci).\n" #: ../urpmi_.c:94 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - koristi X interfejs.\n" #: ../urpmi_.c:95 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - bira najbolji interfejs po ugledu na okru�enje:\n" " X ili tekstualni mod.\n" #: ../urpmi_.c:97 #, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr " --verify-rpm - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n" #: ../urpmi_.c:99 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:100 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - selektuje sva poklapanja u komandnoj liniji.\n" #: ../urpmi_.c:101 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - dozvoljava pretragu u omogu�enom radi pronala�enja " "paketa.\n" #: ../urpmi_.c:102 ../urpmq_.c:45 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - ne pretra�uje dostupno radi nala�enja paketa.\n" #: ../urpmi_.c:103 ../urpmq_.c:46 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu (kao i --fuzzy).\n" #: ../urpmi_.c:104 ../urpmq_.c:47 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - slede�i paket je izvorni paket(isto kao i --src).\n" #: ../urpmi_.c:105 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - tihi mod.\n" #: ../urpmi_.c:106 ../urpmq_.c:41 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - verbose mod.\n" #: ../urpmi_.c:107 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr " imena ili rpm fajlovi u komandnoj liniji su instalirani.\n" #: ../urpmi_.c:174 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" #: ../urpmi_.c:199 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "ne mogu da kreiram direktorijum [%s] za prijavljivanje gre�aka" #: ../urpmi_.c:224 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Samo superkorisnik mo�e instalirati pakete" #: ../urpmi_.c:229 ../urpmi_.c:510 ../urpmi_.c:520 ../urpmi_.c:528 #: ../urpmi_.c:542 ../urpmi_.c:550 msgid "Installation failed" msgstr "Instalaci�a neuspela" #: ../urpmi_.c:322 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Jedan od slede�ih paketa je potreban da bi instalirali %s:" #: ../urpmi_.c:323 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Potrebni su slede�i paket(i):" #: ../urpmi_.c:331 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "�ta je va� izbor ? (1-%d) " #: ../urpmi_.c:334 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Lo� izbor, probajte ponovo\n" #: ../urpmi_.c:353 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "NEki izabrani paketi ne mogu biti instalirani:\n" "%s\n" "da li se sla�ete ?" #: ../urpmi_.c:370 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "Slede�i paketi moraju biti uklonjeni da bi drugi mgli da budu a�urirani:\n" "%s\n" "da li se sla�ete ?" #: ../urpmi_.c:408 ../urpmi_.c:417 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Radi zadovoljenja zavisnosti, slede�i paketi �e biti instalirani (%d MB)" #: ../urpmi_.c:414 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Morate da imate root ovla��enja da bi instalirali slede�e pakete:\n" "%s\n" #: ../urpmi_.c:435 ../urpmq_.c:218 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "izvor paketa nije dostupan,izlazim..." #: ../urpmi_.c:446 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u ure�aj %s" #: ../urpmi_.c:447 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Pritisnite enter kada budete spremni..." #: ../urpmi_.c:469 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Slede�i paketi imaju neispravne potpise" #: ../urpmi_.c:470 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Da li �elite da nastavite konfiguraciju ?" #: ../urpmi_.c:493 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalacija neuspela, nedostaju neki fajlovi.\n" "Mo�da �elite da a�urirate va�u urpmi bazu podataka" #: ../urpmi_.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "Instaliram %s\n" #: ../urpmi_.c:535 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Instaliacija bez provere zavisnosti (da/Ne)? " #: ../urpmi_.c:544 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Prisilna instalacija (--force)? (da/Ne) ?" #: ../urpmi_.c:553 #, fuzzy msgid "Installation is possible" msgstr "Instalaci�a neuspela" #: ../urpmi_.c:559 msgid "everything already installed" msgstr "sve je ve� instalirano" #: ../urpmq_.c:35 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq verzija %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je besplatan softver i mo�e biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../urpmq_.c:40 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - prikazuje ovu poruku o pomo�i.\n" #: ../urpmq_.c:42 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - pro�iruje pretragu na zavisnost paketa.\n" #: ../urpmq_.c:43 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija ve� " "instalirana.\n" #: ../urpmq_.c:44 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" " -c - bira kompletan metod za re�avanje koje zahteva " "zatvaranje.\n" #: ../urpmq_.c:48 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - prikazuje grupe sa imenom.\n" #: ../urpmq_.c:49 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - prikazuje verziju sa imenom programa.\n" #: ../urpmq_.c:50 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - prikazuje verziju, izdanje i arch sa imenom.\n" #: ../urpmq_.c:56 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n" #: ../urpmq_.c:57 #, fuzzy msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n" #: ../urpmq_.c:58 #, fuzzy msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n" #: ../urpmq_.c:60 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - ekstraktuje hedere za pakete prikazane iz urpmi db na\n" " stdout (samo root).\n" #: ../urpmq_.c:62 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - prikazuje sve izvorne pakete pre download-a (samo root).\n" #: ../urpmq_.c:71 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji su potrebi.\n" #: ../urpmq_.c:130 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" #: ../urpmq_.c:133 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ne mogu da pro�itam rpm datoteku \"%s\"\n" #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf verzija %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Ovo je besplatan softver i mo�e biti slobodno redistribuiran pod uslovima " "GNU i GPL." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] <file>" msgstr "upotreba: urpmf [options] <datoteka>" #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - ne �tampa ima taga(default opcija ukoliko nije dat tag u " "komandi" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " linija, nekompatibilna sa interaktivnim modom)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - �tampa sve tagove." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - �tampa ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno " "ukoliko nema taga" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " komandna linija ali bez imena paketa)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - �tampa tag grupe: grupa." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - �tampa tag veli�ine: veli�ina." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - �tampa serijski tag: serijski." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - �tampa tag sa�etka: sa�etak." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - �tampa tag opisa: opis." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr " --provides - �tampa tag opcija: sve opcije (multi linije)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - �tampa tag zahteva: sve potrebe (multi linije)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - �tampa tag datoteka: sve datoteke (multi linije)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - �tampa tag problema: svi problemi (multi linije)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "probajte sa urpmf --help za vi�e opcija" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "nije prona�ena lista punog medija" #~ msgid "examining whole urpmi database" #~ msgstr "istra�ujem celu urpmi bazu podataka" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" #~ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu.\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ msgstr " --auto-select - automatski bira pakete za a�uriranje sistema.\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" #~ msgstr "poku�avam da selektujem vi�e medija: %s" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "medij \"%s\" poku�ava da koristi hdlist koji se ve� koristi, medij je " #~ "ignorisan" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" #~ msgstr "gre�ka pri u�itavanju hdlist fajla, poku�ajte ponovo" #~ msgid "keeping only files referenced in provides" #~ msgstr "sa�uvaj samo datoteke ozna�ene kao dostupno" #~ msgid "" #~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " #~ "supported yet\n" #~ msgstr "" #~ "neki paketi moraju biti uklonjeni da bi bili a�urirani, �to jo� " #~ "nijepodr�ano\n" #~ msgid "Press Enter when it's done..." #~ msgstr "Pritisnite enter kada zavr�ite..." #~ msgid "" #~ " -u - remove package if a better version is already " #~ "installed.\n" #~ msgstr "" #~ " -u - uklanja pakete ukoliko je novija verdzija ve� " #~ "instalirana.\n" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "medij \"%s\" poku�ava da koristi listu koja je u upotrebi, medij je " #~ "ignorisan" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" #~ msgstr " -g - prikazuje i grupe sa imenom.\n" #~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" #~ msgstr " -r - prikazuje verziju i izdanje sa imenom.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr "" #~ " --auto - automatski selektuje ispravne pakete od ponu�enog.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s]" #~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s]" #~ msgid "read synthesis file [%s]" #~ msgstr "�ita depslist fajl [%s]" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "nepoznati podaci dodeljeni za %s" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "" #~ "izbegavam selektovanje %s po�to ne�e biti a�urirano dovoljno datoteka" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] na vrednost \"%s\"" #~ msgid "<non printable chars>" #~ msgstr "<non printable karakteri>" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu da kreiram sinteznu datoteku za medij \"%s\"" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" #~ msgstr "poku�avam da selektujem multi medij: %s" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "izbegavam selektovanje %s po�to njen lokalni jezik nije izabran" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" #~ " --complete - koristi parsehdlist server za zavr�etak selekcije.\n" #~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" #~ msgstr "ne mogu da kreiram hdlist synthesis, koristim parsehdlist metod" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "ne mogu da analiziram synthesis podatke za %s" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "ne mogu da kreiram hdlist: %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" #~ msgstr "lo�a proxydeklaracija u komandnoj liniji\n" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "selektujem %s koriste�i obsoletes" #~ msgid "selecting %s by selection on files" #~ msgstr "selektujem %s selektovanjem datoteka" #~ msgid "urpmi version %s" #~ msgstr "urpmi verzija %s" #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" #~ msgstr "" #~ "usage: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [sah <relativnom_putanjom>]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." #~ msgstr "upotreba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." #~ msgstr "upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq verzija %s"