# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-04 23:55+0200\n" "Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n" "Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "Yy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalimi i %s\n" #: ../_irpm:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Instalim automatik� i pakove...\n" "Ju keni k�rkuar instalimin e pakove %s\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "�sht� kjo n� rregull?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:143 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../_irpm:36 ../urpmi:144 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anulo" #: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (P/j) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: ky urdh�r mungon\n" #: ../rpm-find-leaves:10 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:12 #, fuzzy, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " --help - shtype k�t� lajm� ndihmues.\n" #: ../rpm-find-leaves:13 #, fuzzy, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" msgstr " --group - �faqe etiket�n group: grupi.\n" #: ../rpm-find-leaves:14 #, fuzzy, c-format msgid " defaults is %s.\n" msgstr " --list - shpalosi pakot� lira.\n" #: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Program i pa njoftur p�r riatdhezimin e faqeve web `%s' !!!\n" #: ../urpm.pm:129 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protokol i pa njoftur p�r p�rcaktimit e %s" #: ../urpm.pm:151 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:167 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "i pa mundur p�rdorimi i protokolit: %s" #: ../urpm.pm:188 #, c-format msgid "copy failed: %s" msgstr "kopjimi d�shtoi: %s" #: ../urpm.pm:193 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget nuk �sht� i instaluar\n" #: ../urpm.pm:239 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget d�shtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n" #: ../urpm.pm:242 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl nuk �sht� i instaluar\n" #: ../urpm.pm:341 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl d�shtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n" #: ../urpm.pm:347 ../urpm.pm:394 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync mungon\n" #: ../urpm.pm:391 ../urpm.pm:438 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync d�shtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n" #: ../urpm.pm:395 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh mungon\n" #: ../urpm.pm:448 ../urpmi:657 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% nga %s kompletuar, ETA = %s, shpejt�sia = %s" #: ../urpm.pm:450 ../urpmi:660 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% kompletuar, shpejt�sia = %s" #: ../urpm.pm:457 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:1723 #: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...rikuperimi d�shtoi: %s" #: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "gabim i sintaks�s n� skedaren e konfigurimit n� rreshtin %s" #: ../urpm.pm:537 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "burimi \"%s\" p�rpiqet t� p�rdor� hdlist p�rdoruese, burim i injoruar" #: ../urpm.pm:543 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "burimi \"%s\" p�rpiqet ta p�rdor� list�n p�rdoruese, burim i injoruar" #: ../urpm.pm:559 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "e pa mundur kujdesja e burimit \"%s\" lista e skedares p�rdoret nga nj� " "burim tjet�r" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "i pa mundur p�rdorimi i emrit \"%s\" p�r burim t� pa emruar sepse ky em�r " "�sht� n� p�rdorim e sip�r" #: ../urpm.pm:572 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "e pa mundur marrja n� p�rsip�r e llogaris� \"%s\" sepse asnj� skedare e " "list� [%s] nuk ekziston" #: ../urpm.pm:576 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "i pa mundur caktimi i burimit t� k�saj skedareje hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:585 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "e pa mundur hyrja n� skedaren hdlist t� \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "e pa mundur hyrja n� skedaren e list�s t� \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:611 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "tentim n� kalimin e nj� burimit ekzistues \"%s\", nd�rprerje" #: ../urpm.pm:619 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" "burimi virtuel \"%s\" nuk duhet t� posedoj hdlist t� p�rcaktuar apo skedaren " "list, burim i injoruar" #: ../urpm.pm:624 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" "burimi virtuel \"%s\" duhet t� posedoj nj� url t� qart�, burim i injoruar" #: ../urpm.pm:633 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "e pa mundur gjetja e skedar�s hdlist t� \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:640 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "e pa mundur gjetja e skedares list�s t� \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:663 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "skedare e list�s s� ngat�rruar p�r \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:671 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "i pa mundur konsultimi i skedares-list \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:704 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "shum� pika montuese p�r burimin t�rheq�s \"%s\"" #: ../urpm.pm:705 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "marrje e mjetit t�rheq�s si \"%s\"" #: ../urpm.pm:709 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "p�rdorime t� ndryshme t� mjeteve t�rheq�se [%s] p�r \"%s\"" #: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "e pa mundur hyrja n� shtegun e burimit t�rheq�s \"%s\"" #: ../urpm.pm:730 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "i pa mundur shkrimi i skedares konfiguruese [%s]" #: ../urpm.pm:752 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "shkruaja e skedares konfiguruese [%s]" #: ../urpm.pm:764 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "" #: ../urpm.pm:774 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "analizimi i pa mundur i \"%s\" n� skedaren [%s]" #: ../urpm.pm:785 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "kontrollimi i p�rkrahjes n� skedaren paralele [%s]" #: ../urpm.pm:795 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "gjetja e p�rkrahjes n� nyjet paralele: %s" #: ../urpm.pm:799 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "p�rdorimi i burimit t� lidhur p�r mod� paralel: %s" #: ../urpm.pm:803 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "i pa mundur p�rdorimi i opcionit paralel \"%s\"" #: ../urpm.pm:814 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" "--synthesis nuk mund t� p�rdoret me --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --paralle" #: ../urpm.pm:865 ../urpm.pm:887 ../urpm.pm:1239 ../urpm.pm:1250 #: ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1328 ../urpm.pm:1411 ../urpm.pm:1468 #: ../urpm.pm:1640 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1838 ../urpm.pm:1844 #: ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:2022 ../urpm.pm:2026 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "kontrollimi i skedares sintez� [%s]" #: ../urpm.pm:869 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:1242 #: ../urpm.pm:1253 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1416 #: ../urpm.pm:1472 ../urpm.pm:1644 ../urpm.pm:1744 ../urpm.pm:1832 #: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:2032 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "kontrollimi i skedares hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "burimi virtuel\"%s\" nuk �sht� lokal, burim i injoruar" #: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420 #: ../urpm.pm:1748 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem gjat� leximit t� skedares hdlist po sintez� t� burimit \"%s\"" #: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "ekzekutim i dyt� p�r ti mbledhur mvarjet\n" #: ../urpm.pm:918 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "kalimi i pakos %s" #: ../urpm.pm:927 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "d�shiron ta instaloj n� vend q� t'azhurnoj pakon %s" #: ../urpm.pm:938 ../urpm.pm:2495 ../urpm.pm:2556 ../urpm.pm:3128 #: ../urpm.pm:3226 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "e pa mundur hapja e rpmdb" #: ../urpm.pm:977 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "burimi \"%s\" ekziston me heret" #: ../urpm.pm:984 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "burimi virtuel duhet t� jet� lokal" #: ../urpm.pm:1016 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "shtuarja e burimit %s" #: ../urpm.pm:1032 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "hyrja e pa mundur n� burimin e par� instalues" #: ../urpm.pm:1036 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopjimi i skedares hdlist..." #: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1440 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopjimi d�shtoi" #: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1444 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopjimi i b�r�" #: ../urpm.pm:1040 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1087 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "hyrja e pa mundur n� burimin e par� instalues (asnj� skedare e gjetur n� " "Mandrake/base/hdlists)" #: ../urpm.pm:1046 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "rikuperimi i skedares hdlist..." #: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:2323 ../urpm.pm:3004 #: ../urpmi.addmedia:159 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...rikuperim i b�r�" #: ../urpm.pm:1075 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "p�rshkrimi \"%s\" i pa pranuesh�m p�r skedaret hdlists" #: ../urpm.pm:1120 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "tento zgjedhjen e nj� burimi jo ekzistues \"%s\"" #: ../urpm.pm:1122 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "zgjedhje t� shumta burimesh: %s" #: ../urpm.pm:1122 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1138 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "zhdukja e burimit \"%s\"" #: ../urpm.pm:1287 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" "blokon hyrjen n� burimin \"%s\",\n" "kjo mund t� ndodh� n�se ju e montoni manualisht repetorin kur e krijoni at� " "burim." #: ../urpm.pm:1340 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" "burimi virtuel \"%s\" duhet t� posedoj nj� burim hdlist apo sintez�, burim i " "injoruar" #: ../urpm.pm:1348 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopjimi i skedares p�rshkruese t� \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "llogaritja md5sum e burimit ekzistues n� hdlist (ose sintez�s)" #: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "kontrollim i skedares MD5SUM" #: ../urpm.pm:1436 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopjimi i burimit hdlist (ose sintez�s) t� \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1449 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "" #: ../urpm.pm:1453 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "llogaritja md5sum e kopjimit t� burimit hdlist (ose sintez�s)" #: ../urpm.pm:1455 #, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "kopjimi i [%s] d�shtoi" #: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem gjat� leximit t� skedares sitez� t� burimit \"%s\"" #: ../urpm.pm:1515 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "lexim i skedareve rpm nga [%s]" #: ../urpm.pm:1534 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "leximi i skedares rpm �sht� i pa mundur nga [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1539 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "asnj� skedare rpm e gjetur nga [%s]" #: ../urpm.pm:1666 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "rikuperim i burimit hdlist (ose sintez�s) t� \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1685 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "hdlista tesntuese �sht� gjetur (ose sintezuar) sikur %s" #: ../urpm.pm:1721 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "llogaritja md5sum e rikuperimit t� burimit hdlist (ose sintez�s)" #: ../urpm.pm:1723 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "mos pajtim i md5sum" #: ../urpm.pm:1804 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "rikuperimi i burimit hdlist (ose sintez�s) d�shtoi" #: ../urpm.pm:1811 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "asnj� skedare e gjetur hdlist p�r burimin \"%s\"" #: ../urpm.pm:1822 ../urpm.pm:1874 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "skedarja [%s] �sht� n� p�rdorim nga i nj�jti burim \"%s\"" #: ../urpm.pm:1860 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "analizimi i hdlist �sht� i pa mundur t� \"%s\"" #: ../urpm.pm:1898 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "shkruarja n� skedaren list �sht� e pa mundur p�r \"%s\"" #: ../urpm.pm:1905 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "shkruarja e skedares p�r list�n e burimit \"%s\"" #: ../urpm.pm:1907 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "asgj� s'�sht� shkruar n� skedaren list \"%s\"" #: ../urpm.pm:1920 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "verifimi i skedares pubkey t� \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1927 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importimi i �el�sit %s nga skedarja pubkey e \"%s\"" #: ../urpm.pm:1930 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "�sht� e pa mundur importimi i skedares pubkey t� \"%s\"" #: ../urpm.pm:1996 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "leximi i maj�s nga burimi \"%s\"" #: ../urpm.pm:2001 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "krijimi i hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "krijimi i skedares sintez� p�r burimin \"%s\"" #: ../urpm.pm:2062 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "gjetja e maj�s %d n� fshehje" #: ../urpm.pm:2066 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "zhdukja e majave absolute %d n� fshehje" #: ../urpm.pm:2266 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montimi i %s" #: ../urpm.pm:2279 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "demontimi i %s" #: ../urpm.pm:2301 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "hyrjet %s zhvendosen n� depslist" #: ../urpm.pm:2302 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "asnj� hyrje e zhvendosur n� depslist" #: ../urpm.pm:2315 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "emri i skedares rpm �sht� invalid [%s]" #: ../urpm.pm:2321 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "rikuperimi i skedareve rpm [%s]..." #: ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:3170 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "e pa mundur hyrja n� skedaren rpm [%s]" #: ../urpm.pm:2333 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "i pa mundur regjistrimi i skedares rpm" #: ../urpm.pm:2336 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "gabim gjat� regjistrimit t� pakove lokale" #: ../urpm.pm:2437 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "asnj� pako e emruar %s" #: ../urpm.pm:2440 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Pakot e radhitura p�rmbajn� %s: %s" #: ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2676 ../urpm.pm:2702 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "ekzistojn� pako t� shumta me em�r t� nj�jt� skedareje n� rpm \"%s\"" #: ../urpm.pm:2687 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "nuk mund t� analizohet n� m�nyr� korrekte [%s] n� vler�n \"%s\"" #: ../urpm.pm:2714 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "burimi \"%s\" p�rdore nj� list� skedaresh invalide:\n" " pasqyra nuk mund t� azhurnohet, provoni ta p�rdorni metod�n altenative" #: ../urpm.pm:2718 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" "burimi \"%s\" nuk ka kurr�far difinicioni p�r lokalizimin e skedareve rpm " #: ../urpm.pm:2730 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "pakoja %s nuk �sht� prezente" #: ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 ../urpm.pm:2809 ../urpm.pm:2824 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "baza e t� dh�nave urpmi �sht� e mbyllur" #: ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2879 ../urpm.pm:2909 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "burimi \"%s\" nuk �sht� i zgjedhur" #: ../urpm.pm:2905 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "i pa mundur leximi i skedares [%s] nga burimi \"%s\"" #: ../urpm.pm:2913 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" "burim i ngat�rruar \"%s\" �sht� i sh�nuar si leviz�s, n� t� v�rtet nuk �sht�" #: ../urpm.pm:2926 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "hyrje e pa mundur n� burimin \"%s\"" #: ../urpm.pm:2987 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "hyrje e �formuar�: [%s]" #: ../urpm.pm:2994 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "rikuperimi i skedareve rpm nga burimi\"%s\"..." #: ../urpm.pm:3071 ../urpmi:746 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "P�rgatitje..." #: ../urpm.pm:3102 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "p�rdorimi i procesit %d p�r ekzekutimin e transakcionit" #: ../urpm.pm:3132 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "krijimi i nj� akcioni transmetues p�r nj� instalim n� %s (remove=%d, install=" "%d, upgrade=%d)" #: ../urpm.pm:3135 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "i pa mundur krijimi i nj� akcioni transmetues" #: ../urpm.pm:3143 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "zhdukja e pakos %s" #: ../urpm.pm:3145 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "e pa mundur zhdukja e pakos %s" #: ../urpm.pm:3155 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "shtimi i pakove %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #: ../urpm.pm:3158 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "i pa mundur instalimi i pakos %s" #: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3388 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "ka arritur nga mungesa %s" #: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3386 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "ka arritur gjat� mosmarr�veshjes %s" #: ../urpm.pm:3359 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "tentim n� gradimin e %s" #: ../urpm.pm:3360 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "n� urdh�r p�r ta mbajtur� %s" #: ../urpm.pm:3381 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "n� urdh�r p�r instalim %s" #: ../urpm.pm:3393 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "ka arritur gjat� konflikteve me %s" #: ../urpm.pm:3395 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "i pa k�rkuar" #: ../urpm.pm:3411 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "N�nshkrim i pa pranuesh�m (%s)" #: ../urpm.pm:3438 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "�el�s invalid ID (%s)" #: ../urpm.pm:3440 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Mungon n�nshkrimi (%s)" #: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urmpe versioni %s\n" "E drejt� e autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ky �sht� nj� softver gratis dhe mund t� rishp�rndahet nd�r termet e GNU " "GPL.\n" "\n" "p�rdorim:\n" #: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - shtype k�t� lajm� ndihmues.\n" #: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - zgjedhje automatike n� nj�r�n nd�r pakot zgjedh�se.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:125 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifikoje n�se instalimi p�rfundon n� m�nyr� korrekte.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - k�rkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojn�.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - urmpi �sht� i shp�rndar� n� pseudo makina t� shum�ta.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --curl - p�dore curl p�r rikuperimin e skedareve n� distanc�.\n" #: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - model oratori.\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - zgjedhni t� gjitha pakot me p�rshkrim t� nj�jt�.\n" #: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: mund�si e pa njoftur \"-%s\", verifikoje p�rdorimin me --help\n" #: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pako t� pa njoftura" #: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pako e pa njoftur" #: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "zhdukja a pakove %s do t� d�mtoj sistemin tuaj" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Mos zhduk asgj�" #: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Verifikimi i zhdukjes s� pakove t� radhitura" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "P�r ta plot�suar mvar�sin, pakot� me radh� do t� zhduken (%d MB)" #: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (p/J)" #: ../urpme:119 ../urpmi:735 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "zhdukja e %s" #: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Zhdukja d�shtoi" #: ../urpme:152 ../urpmi:930 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Kemi ndjes�, zgjedhje e gabuar, provoni edhe nj� her�\n" #: ../urpmf:26 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmf versioni %s\n" "E Drejt� e Autorit (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ky �sht� nj� softver gratis i cili mund t� shp�rndahet nd�r termet e GNU dhe " "GPL.\n" "\n" "p�rdorues:\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - p�rdori vet�m burimet azhurnuese.\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - p�rdori vet�m burimet e dh�na, t� ndara me presje.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - mos i p�rdor vet�m burimet e dh�na, t� ndara me " "presje.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - radhitja e burimit akordohet me nd�r-rreshtat e ndar� " "me presje.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - p�rdori skedaret e th�na sintez� n� vend t� baz�s s� t� " "dh�nave urpmi.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - model oratori.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - mos �faq� emrat e etiketave (marr�veshje n�se asnj� " "etiket� s'�sht� dh�n�\n" " n� linj�n komanduese, nuk p�rputhet me modin " "interaktiv).\n" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" msgstr " --uniq - mos i �faq� rreshtat e nj�jt�.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - �faqi t� gjitha etiketat.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - �faqe etiket�n group: grupi.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - �faqe etiket�n size: madh�sia.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --epoch - �faqe etiket�n epoch: epok�.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - �faqe etiket�n summary: p�rmbledhje.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - �faqe etiket�n description: p�rshkrimi.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr " --sourcerpm - �faqe etiket�n sourcerpm: burimi rpm.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr " --packager - �faqe etiket�n packager: paketues.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr " --buildhost - �faqe etiket�n buildhost: nd�rtoje ftuesin.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --url - �faqe etiket�n serial: url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr " --provides - �faqe etiket�n provides: gjitha pajisjet.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr " --requires - �faqe etiket�n requires: gjitha d�shirat�.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - �faqe etiket�n files: gjitha skedaret.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr " --conflicts - �faqe etiket�n conflicts: gjitha konfliktet.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes - �faqe etiket�n obsoletes: gjitha absolutisht.\n" #: ../urpmf:56 ../urpmi:118 ../urpmq:70 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - p�rdore mjedisin e ve�ant� (ve��narisht� nj� raport\n" " bug(i).\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " -i - injoroje rastin e ndrysh�m n� gjdo model.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - �faqe versionin, holl�sit� dhe arkitekturen me em�r.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - p�rfshije kodin perl direkt sikur perl -e.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operues AND binar, sakt�si n�se t� dy shprehjet jan� t� " "sakta.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - operues OR binar, sakt�si n�se nj�ra nga shprehjet �sht� " "e sakt�.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" " -! - nj�jsi NOT, sakt�si n�se shprehja �sht� e pa v�rtet.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " ( - kllap� e majt� p�r ta hapur shprehjen e grupit.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" " ) - kllap� e djatht� p�r ta mbyllur shprehjen e grupit.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" "thirrja e mbrapme �sht� :\n" "%s\n" #: ../urpmf:148 ../urpmi:314 ../urpmq:180 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "p�rdorim specifik i mjedisit n� %s\n" #: ../urpmi:73 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urmpi versioni %s\n" "E drejt� e autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ky �sht� nj� softver gratis dhe mund t� rishp�rndahet nd�r termet e GNU " "GPL.\n" "\n" "p�rdorim:\n" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - p�rdori skedaret e dh�na sintez� n� vend t� db.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese n� sistem.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - mos pyet kurr p�r dez-instalimin e pakos, abortoje " "instalimin.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" " --keep\t - n�se ka mund�si i mban� pakot prezente, refuzon pakot\n" "\t\t e k�rkuara me drejtim zhdukje.\n" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" " --split-level - ndrarje n� trans-akcion n�se m� shum� se nj� pako e " "dh�n�\n" " instalohet apo uzhurnohet,\n" " me marr�veshje �sht� %d.\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" " --split-length - gjat�si e vog�l e trans-akcionit, me marr�veshje �sht� %" "d.\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - shfryt�zoje hulumtimin e paqart� (nj�jt� si -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - pakoja me radh� �sht� pako e burimit (nj�jt� si -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - instalo vet�m burimet e pakove (jo binare).\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" " --clean - zhduki t� gjith� rpm e fshehta para gjdo operacioni.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - mbane rpm dhe mos e p�rdor n� fshehje.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - mund�son q� p�rdoruesi n� pytje t� instaloj\n" " pakot pas i verifikuar mvar�sit e tyre.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - mund�son q� p�rdoruesi n� pytje t� instaloj\n" " pakot pas i verifikuar mvar�sit dhe integritetin e tyre.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - p�rdore wget p�r rikuperimin e skedareve n� distanc�.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --curl - p�dore curl p�r rikuperimin e skedareve n� distanc�.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - kyfizimi i shp�jt�sis� s� shkarkimit.\n" #: ../urpmi:110 #, fuzzy, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifikoje n�nshkrimin e rpm para instalimit\n" " (--no-verify-rpm dezaktivizoje verifikim e tyre).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - p�rdore proxy HTTP, numri i port�s �sht� i supozuar t�\n" " jet� 1080 n� marr�veshje (forma �sht� <proxyhost[:port]" ">).\n" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" " --proxy-user - specifiko p�rdoruesin dhe parull�n p�r p�rdorimin e " "proxy\n" " me v�rtetim (forma �sht� <user:password>).\n" #: ../urpmi:116 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - dor�zoje nj� raport t� bug(it) n� repertorin e\n" " sugjeruar nga argumenti i dyt�.\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - p�rdore sip�rfaq�n ndar�se X.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - zgjedheni sip�rfaqen m� t� mir� n� funksion t�\n" " mjedisit: X apo n� mod� teksti.\n" #: ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifikoje n�nshkrimin e rpm para instalimit\n" " (--no-verify-rpm dezaktivizoje verifikim e tyre).\n" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - p�rdori vet�m burimet e ndara me presje.\n" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - mos i prano skedaret doc.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - zgjedhni t� gjitha korrespondencat n� linj�n komanduese.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - lejon hulumtimet n� pajisjet� p�r ta gjetur pakon.\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - mos hulumto n� k�to pajisje p�r ta gjetur pakon.\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - imponoje nj� hulumtim t� paqart� (nj�jt� si --fuzzy).\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - pakoja tjet�r �sht� nj� pako burimi (nj�jt� si --src).\n" #: ../urpmi:133 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - model i qet�.\n" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " emrat apo skedaret rpm n� linj�n komanduese do t� instalohen.\n" #: ../urpmi:156 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "" #: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "proxy q� �sht� deklaruar n� linj�n komanduese nuk �sht� i sakt�\n" #: ../urpmi:242 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: variant e pa njoftur \"-%s\", verifikoje p�rdorimin me --help\n" #: ../urpmi:266 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "�far� mund t� b�het me skedaret rpm binare n�se e p�rdorni --install-src" #: ../urpmi:273 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" "would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../urpmi:282 #, c-format msgid "Yes, really install it" msgstr "" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" msgstr "" #: ../urpmi:294 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" #: ../urpmi:299 #, fuzzy, c-format msgid "Install it" msgstr "Instalimi d�shtio" #: ../urpmi:306 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" #: ../urpmi:306 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "I pa mundur krijimi i repertorit [%s] p�r raport t� bug(it)" #: ../urpmi:325 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Vet�m administratori i sistemin ka mund�si t� instaloj� pakot" #: ../urpmi:458 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Nj� nga pakot e radhitura duhet t� instalohet %s:" #: ../urpmi:459 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Nj� nga pakot e radhitura nevojitet:" #: ../urpmi:466 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Cila �sht� zgedhja e juaj? (1-%d) " #: ../urpmi:476 ../urpmi:593 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalimi i pakos..." #: ../urpmi:476 ../urpmi:593 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializimi..." #: ../urpmi:497 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Disa nga pakot e k�rkuara nuk mund t� instalohen:\n" "%s" #: ../urpmi:502 ../urpmi:528 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "a pajtoheni ?" #: ../urpmi:517 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Instalimin nuk mund t� vazhdoj m� tutje, sepse pakot a radhitura duhet\n" "t� zhduken q� t� tjerat t� azhurnohen:\n" "%s\n" #: ../urpmi:523 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Pakot a radhitura duhet t� zhduken q� t� tjerat t� azhurnohen:\n" "%s" #: ../urpmi:561 ../urpmi:570 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "P�r ti p�rmbushur mvar�sit, pakot e radhitura duhet t� instalohen (%d MB)" #: ../urpmi:567 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Ju duhet t� jeni administrator p�r t'instaluar mvar�sit e radhitura:\n" "%s\n" #: ../urpmi:588 ../urpmq:353 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "e pa mundur marrja e burimit t� pakos, nd�rpritje" #: ../urpmi:603 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Ju lutemi futni burimin e emruar \"%s\" n� mjetin [%s]" #: ../urpmi:604 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Shtypni mbi Enter kur jeni i gatsh�m..." #: ../urpmi:645 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Shkarkimi i pakos `%s'..." #: ../urpmi:679 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Pakot a radhitura kan� n�nshkrime t� pa pranuesh�m" #: ../urpmi:680 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "A d�shironi t� vazhdoni me instalimin e tyre ?" #: ../urpmi:700 ../urpmi:822 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalimi d�shtoi, disa skedare mungojn�:\n" "%s\n" "A d�shironi t'azhurnoni baz�n e t� dh�nave urpmi" #: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalimi d�shtio" #: ../urpmi:725 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "shp�rndarje e %s" #: ../urpmi:733 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instalimi i %s" #: ../urpmi:748 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalimi i pakove `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:770 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tento nj� instalim pa verifikimin e mvar�sive? (p/J) " #: ../urpmi:787 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Tento nj� instalim m� t� forcuar (--force)? (p/J) " #: ../urpmi:827 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "Instalimi i transmetimit t� %d d�shtio" #: ../urpmi:835 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalimi �sht� i mundur" #: ../urpmi:838 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "Gjdo gj� �sht� ve�se e instaluar" #: ../urpmi:852 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:44 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" " file://<path>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable://<path>\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "p�rdorim: urmpi.addmedia [options] <emri> <url> [me <shteg_relativ�>]\n" "ku <url> �sht� nj�ri nga\n" " file://<shtegu>\n" " ftp://<p�rdorues>:<parulla>@<ftuesi>/<shtegu> me <em�r relativ� t� " "skedareshdlist>\n" " ftp://<ftuesi>/<shtegu> me <em�r relativ� t� skedares hdlist>\n" " http://<ftuesi>/<shtegu> me <em�r relativ� t� skedares hdlist>\n" " removable://<shtegu>\n" "\n" "dhe [opcionet] jan� nga\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - krijo nj� burim azhurnimi.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" " --probe-synthesis - tento n� gjetjen dhe p�rdorimin e skedares sintez�.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr "" " --probe-hdlist - tento n� gjetjen dhe p�rdorimin e skedares hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" " --no-probe - mos tento gjetjen e ndonj� sintez� apo\n" " skedare hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - krijo automatikisht t� gjitha burimet nga nj�\n" " burim instalues.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - krijo automatikisht nj� burim p�r pjes�n XXX n�\n" " shp�rndarjen, XXX e cila mund t� jet� kryesore,\n" " kontribuese, azhrunuese apo �far� do �oft� mbasi\n" " t� jet� konfiguruar ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --from - p�rdore url e specifikuar t� pasqyreve me marr�vshje\n" " �sht� %s\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" " --version - p�rdore versionin e specifikuar, me marr�veshje\n" " pranohet nga versioni shp�rndar�s i treguar nga\n" " versioni i pakove instaluese mandrake-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - p�rdore arqitektur�n e specifikuar, me marr�veshje �sht�\n" " arqitektura e pakove instaluese mandrake-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" " --virtual - krijo nj� burim vituel i cili p�rdoret gjithnji p�r " "azhurnim,\n" " vet�m skedarja:// protokoli �sht� i lejuar.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - pastrim i majave n� repertort e fsheht�.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - p�rfitim i forcuar n� skedaret hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:121 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:73 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "opcione t� pa njoftura '%s'\n" #: ../urpmi.addmedia:152 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "nuk mund t� shtoj azhurnime n� shp�rndar�sin� cooker\n" #: ../urpmi.addmedia:157 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "rikuperimi i pasqyreve n� %s..." #: ../urpmi.addmedia:193 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" "specifikim i pa nevojsh�m <shteg relativ� i hdlist> me --distrib" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "i pa mundur azhurnimi i burimit \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" "<shteg relativ� i hdlist> mungon\n" #: ../urpmi.addmedia:213 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" "direktiv� `me' mungon burimi i rrjetit\n" #: ../urpmi.addmedia:221 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "i pa mundur krijimi i burimit \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "p�rdorim:urmpi.removemedia [-a] <emri> ...\n" "ku <emri> �sht� nj� burim p�r zhdukje.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - zgjidhi t� gjitha burimet.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "mos zhduk asgj� (p�rdore urpmi.addmedia p�r t� shtuar nj� burim)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "hyrja zhduk�se mungon\n" "(nj� nga %s)\n" #: ../urpmi.update:57 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "p�rdorim:urmpi.update [option] <emri> ...\n" "ku <emri> �sht� nj� emrim i burimit azhurnues.\n" #: ../urpmi.update:67 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - azhurno vet�m burimet azhurnuese.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - zgjidhi t� gjitha burimet jo leviz�se.\n" #: ../urpmi.update:83 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "asgj� p�r tu azhurnuar (p�rdore urpmi.addmedia p�r t� shtuar nj� burim)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "hyrja p�r azhurnim mungon\n" "(nj� nga %s)\n" #: ../urpmq:35 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versioni %s\n" "E Drejt� e Autorit (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ky �sht� nj� softver gratis i cili mund t� shp�rndahet nd�r termet e GNU " "GPL.\n" "\n" "p�rdorues:\n" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - shpalosi pakot� lira.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - shpalosi burimet e lira.\n" #: ../urpmq:52 #, fuzzy, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-media - shpalosi burimet e lira.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-nodes - shpalosi nyjet kur ato p�rdoren n� --parallel.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr "" " --list-aliass - shpalosi burimet e lira paralele me pseudonime t� " "nj�jta.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - ekstrakto majat p�r pakot e radhitura nga baza e t� " "dh�nave\n" " t� urpmi me dalje standarde (vet�m root).\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - jepi t� gjitha burimet e pakove para se t� shkarkohen " "(vet�m root).\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" #: ../urpmq:72 #, fuzzy, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --all - �faqi t� gjitha etiketat.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - shtrirja e hetimeve n� pakot e mvarura.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - zhduke pakon n�se nj� version m� i ri �sht� ve�se i " "instaluar.\n" #: ../urpmq:77 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - dalje komplete me pakon q� duhet t� zhduket.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - lejon hulumtimet n� pajisje p�r ta gjetur pakon.\n" #: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - �faqi informacionet p�rdoruse n� form� lexuse humane.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - �faqi grupet njashtu dhe emrat.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - �faqe versionin me holl�si, njashtu dhe emrin.\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " --list - shpalosi pakot� lira.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " emrat apo skedaret rpm t� marra n� linj�n komanduese jan� n�n hetim.\n" #: ../urpmq:160 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: opcion i pa njoftur \"-%s\", verifikoje p�rdorimin me --help\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nuk mund ta lexoj� skedaren rpm \"%s\"\n" #: ../urpmq:216 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--liste-nodes mund t� p�rdoret vet�m me --parallel" #~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" #~ msgstr "asnj� program riatdhezues p�r faqe web (curl apo wget) i gjetur\n" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" #~ msgstr "" #~ " -d - mbledhje komplete e forcuar n� skedaren depslist.ordered.\n" #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" #~ " --name - �faqe etiket�n name: rpm skedarja (me marr�veshje " #~ "n�se asnj� etiket� s'�sht� dh�n� n� linj�n komanduese " #~ "e pa em�r t� pakos).\n" #~ msgid "urpmf version %s" #~ msgstr "urpmf versioni %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgstr "E Drejt� e Autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgid "" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" #~ "Ky �sht� nj� softver gratis dhe mund t� shp�rndahet nd�r termet e GNU GPL." #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" #~ msgstr "p�rdorim: urpmf [options] <skedare>" #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" #~ " --quiet - mos i �faq� emrat e etiketave (marr�veshje n�se asnj� " #~ "etiket� s'�sht� dh�n�" #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." #~ msgstr " n� linj�n komanduese me mod� nd�raktiv)." #~ msgid " --all - print all tags." #~ msgstr " --all - �faqi t� gjitha etiketat." #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" #~ msgstr "" #~ " --name - �faqe etiket�n name: rpm skedarja (me marr�veshje " #~ "n�se asnj� etiket� nuk �sht� dh�n�" #~ msgid " command line but without package name)." #~ msgstr "" #~ " n� linj�n komanduese mir�poo pa emr�r t� pakos)." #~ msgid " --group - print tag group: group." #~ msgstr " --group - �faqe etiket�n group: grupi." #~ msgid " --size - print tag size: size." #~ msgstr " --size - �faqe etiket�n size: madh�sia." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." #~ msgstr " --serial - �faqe etiket�n serial: seriali:" #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." #~ msgstr " --sumary - �faqe etiket�n summary: p�rmbledhje." #~ msgid " --description - print tag description: description." #~ msgstr " --description - �faqe etiket�n description: p�rshkrimi." #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --provides - �faqe etiket�n provides: t� gjitha pajisjet (linja t� " #~ "shum�fishta)." #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --requires - �faqe etiket�n requires: t� gjitha d�shirat� (linja " #~ "t� shum�fishta)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --files - �faqe etiket�n files: t� gjitha skedaret (linja t� " #~ "shum�fishta)." #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --conflicts - �faqe etiket�n conflicts: t� gjitha konfliktet (linja " #~ "t� shum�fishta)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --obsoletes - �faqe etiket�n obsoletes: t� gjitha absolutisht " #~ "(linja t� shum�fishta)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --prereqs - �faqe etiket�n prereqs: t� gjitha parapraket (linja " #~ "t� shum�fishta)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" #~ msgstr "tento urpmf --help p�r me shum� opcione" #~ msgid "no full media list was found" #~ msgstr "asnj� list� komplete p�r burim" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "kopjim i list�s s� burimit t� \"%s\"..." #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%" #~ "d MB)" #~ msgstr "P�r ta plot�suar mvar�sin, pakot� me radh� do t� zhduken (%d MB)" #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "mput d�shtoi, ndoshta nj� nyje nuk mund t� kapet" #~ msgid "on node %s" #~ msgstr "n� mod� %s" #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" #~ msgstr "makina %s nuk posedon nj� version t� mir� urpmi" #~ msgid "Installation failed on node %s" #~ msgstr "Instalimi d�shtoi n� nyj�n %s" #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "rshp d�shtoi, ndoshta nj� nyje nuk mund t� kapet" #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "scp d�shtoj n� ftuesin %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" #~ msgstr "problem gjat� leximit t� skedares hdlist n� burimin \"%s\"" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s �sht� n� konflikt me %s" #~ msgid "%s is needed by %s" #~ msgstr "%s nevojitet nga %s" #~ msgid "ignoring option \"%s\" not used" #~ msgstr "injorim i opcionit \"%s\" q� nuk p�rdorohet" #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Zhduki t� gjitha?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" #~ msgstr "P�rdorim i \"%s\" si nj� nd�r-varg�, E gjeta" #~ msgid "rshp failed" #~ msgstr "rshp d�shtoi" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr "" #~ " -c - zgjedhe metod�n komplete p�r zgjedhjen e mvar�sive.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "asnj� shkrim n� skedaren list p�r \"%s\"" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" #~ msgstr "p�rdorim: urpme [--auto] <pakot�...>\n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - �faqe k�t� lajm ndihmues.\n"