# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-04 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: ../_irpm:23
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instalimi i %s\n"

#: ../_irpm:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Instalim automatik� i pakove...\n"
"Ju keni k�rkuar instalimin e pakove %s\n"

#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571
#, c-format
msgid "Is this OK?"
msgstr "�sht� kjo n� rregull?"

#: ../_irpm:35 ../urpmi:143
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../_irpm:36 ../urpmi:144
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"

#: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (P/j) "

#: ../_irpm:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: ky urdh�r mungon\n"

#: ../rpm-find-leaves:10
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""

#: ../rpm-find-leaves:12
#, fuzzy, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - shtype k�t� lajm� ndihmues.\n"

#: ../rpm-find-leaves:13
#, fuzzy, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to given group.\n"
msgstr "  --group         - �faqe etiket�n group: grupi.\n"

#: ../rpm-find-leaves:14
#, fuzzy, c-format
msgid "                    defaults is %s.\n"
msgstr "  --list         - shpalosi pakot� lira.\n"

#: ../urpm.pm:109
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Program i pa njoftur p�r riatdhezimin e faqeve web `%s' !!!\n"

#: ../urpm.pm:129
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protokol i pa njoftur p�r p�rcaktimit e %s"

#: ../urpm.pm:151
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:167
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "i pa mundur p�rdorimi i protokolit: %s"

#: ../urpm.pm:188
#, c-format
msgid "copy failed: %s"
msgstr "kopjimi d�shtoi: %s"

#: ../urpm.pm:193
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget nuk �sht� i instaluar\n"

#: ../urpm.pm:239
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget d�shtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n"

#: ../urpm.pm:242
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl nuk �sht� i instaluar\n"

#: ../urpm.pm:341
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl  d�shtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n"

#: ../urpm.pm:347 ../urpm.pm:394
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync mungon\n"

#: ../urpm.pm:391 ../urpm.pm:438
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync d�shtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n"

#: ../urpm.pm:395
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh mungon\n"

#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:657
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% nga %s kompletuar, ETA = %s, shpejt�sia = %s"

#: ../urpm.pm:450 ../urpmi:660
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% kompletuar, shpejt�sia = %s"

#: ../urpm.pm:457 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:1723
#: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...rikuperimi d�shtoi: %s"

#: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "gabim i sintaks�s n� skedaren e konfigurimit n� rreshtin %s"

#: ../urpm.pm:537
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "burimi \"%s\" p�rpiqet t� p�rdor� hdlist p�rdoruese, burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:543
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "burimi \"%s\" p�rpiqet ta p�rdor� list�n p�rdoruese, burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:559
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"e pa mundur kujdesja e burimit \"%s\" lista e skedares p�rdoret nga nj� "
"burim tjet�r"

#: ../urpm.pm:565
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"i pa mundur p�rdorimi i emrit \"%s\" p�r burim t� pa emruar sepse ky em�r "
"�sht� n� p�rdorim e sip�r"

#: ../urpm.pm:572
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"e pa mundur marrja n� p�rsip�r e llogaris� \"%s\" sepse asnj� skedare e "
"list� [%s] nuk ekziston"

#: ../urpm.pm:576
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "i pa mundur caktimi i burimit t� k�saj skedareje hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:585
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "e pa mundur hyrja n� skedaren hdlist t� \"%s\", burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "e pa mundur hyrja n� skedaren e list�s t� \"%s\", burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:611
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "tentim n� kalimin e nj� burimit ekzistues \"%s\", nd�rprerje"

#: ../urpm.pm:619
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
"burimi virtuel \"%s\" nuk duhet t� posedoj hdlist t� p�rcaktuar apo skedaren "
"list, burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:624
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
"burimi virtuel \"%s\" duhet t� posedoj nj� url t� qart�, burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:633
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "e pa mundur gjetja e skedar�s hdlist t� \"%s\", burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:640
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "e pa mundur gjetja e skedares list�s t� \"%s\", burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:663
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "skedare e list�s s� ngat�rruar p�r \"%s\", burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:671
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "i pa mundur konsultimi i skedares-list \"%s\", burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:704
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "shum� pika montuese p�r burimin t�rheq�s \"%s\""

#: ../urpm.pm:705
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "marrje e mjetit t�rheq�s si \"%s\""

#: ../urpm.pm:709
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "p�rdorime t� ndryshme t� mjeteve t�rheq�se [%s] p�r \"%s\""

#: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "e pa mundur hyrja n� shtegun e burimit t�rheq�s \"%s\""

#: ../urpm.pm:730
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "i pa mundur shkrimi i skedares konfiguruese [%s]"

#: ../urpm.pm:752
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "shkruaja e skedares konfiguruese [%s]"

#: ../urpm.pm:764
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:774
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "analizimi i pa mundur i \"%s\" n� skedaren [%s]"

#: ../urpm.pm:785
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "kontrollimi i p�rkrahjes n� skedaren paralele [%s]"

#: ../urpm.pm:795
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "gjetja e p�rkrahjes n� nyjet paralele: %s"

#: ../urpm.pm:799
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "p�rdorimi i burimit t� lidhur p�r mod� paralel: %s"

#: ../urpm.pm:803
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "i pa mundur p�rdorimi i opcionit paralel \"%s\""

#: ../urpm.pm:814
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis nuk mund t� p�rdoret me --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --paralle"

#: ../urpm.pm:865 ../urpm.pm:887 ../urpm.pm:1239 ../urpm.pm:1250
#: ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1328 ../urpm.pm:1411 ../urpm.pm:1468
#: ../urpm.pm:1640 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1838 ../urpm.pm:1844
#: ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:2022 ../urpm.pm:2026
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "kontrollimi i skedares sintez� [%s]"

#: ../urpm.pm:869 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:1242
#: ../urpm.pm:1253 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1416
#: ../urpm.pm:1472 ../urpm.pm:1644 ../urpm.pm:1744 ../urpm.pm:1832
#: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:2032
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "kontrollimi i skedares hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "burimi virtuel\"%s\" nuk �sht� lokal, burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420
#: ../urpm.pm:1748
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problem gjat� leximit t� skedares hdlist po sintez� t� burimit \"%s\""

#: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "ekzekutim i dyt� p�r ti mbledhur mvarjet\n"

#: ../urpm.pm:918
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "kalimi i pakos %s"

#: ../urpm.pm:927
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "d�shiron ta instaloj n� vend q� t'azhurnoj pakon %s"

#: ../urpm.pm:938 ../urpm.pm:2495 ../urpm.pm:2556 ../urpm.pm:3128
#: ../urpm.pm:3226
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "e pa mundur hapja e rpmdb"

#: ../urpm.pm:977
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "burimi \"%s\" ekziston me heret"

#: ../urpm.pm:984
#, c-format
msgid "virtual medium need to be local"
msgstr "burimi virtuel duhet t� jet� lokal"

#: ../urpm.pm:1016
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "shtuarja e burimit %s"

#: ../urpm.pm:1032
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "hyrja e pa mundur n� burimin e par� instalues"

#: ../urpm.pm:1036
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "kopjimi i skedares hdlist..."

#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1440
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopjimi d�shtoi"

#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1444
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopjimi i b�r�"

#: ../urpm.pm:1040 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1087
#, c-format
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"hyrja e pa mundur n� burimin e par� instalues (asnj� skedare e gjetur n� "
"Mandrake/base/hdlists)"

#: ../urpm.pm:1046
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "rikuperimi i skedares hdlist..."

#: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:2323 ../urpm.pm:3004
#: ../urpmi.addmedia:159
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...rikuperim i b�r�"

#: ../urpm.pm:1075
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "p�rshkrimi \"%s\" i pa pranuesh�m p�r skedaret hdlists"

#: ../urpm.pm:1120
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "tento zgjedhjen e nj� burimi jo ekzistues \"%s\""

#: ../urpm.pm:1122
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "zgjedhje t� shumta burimesh: %s"

#: ../urpm.pm:1122
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpm.pm:1138
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "zhdukja e burimit \"%s\""

#: ../urpm.pm:1287
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
"blokon hyrjen n� burimin \"%s\",\n"
"kjo mund t� ndodh� n�se ju e montoni manualisht repetorin kur e krijoni at� "
"burim."

#: ../urpm.pm:1340
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
"burimi virtuel \"%s\" duhet t� posedoj nj� burim hdlist apo sintez�, burim i "
"injoruar"

#: ../urpm.pm:1348
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "kopjimi i skedares p�rshkruese t� \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr "llogaritja md5sum e burimit ekzistues n� hdlist (ose sintez�s)"

#: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "kontrollim i skedares MD5SUM"

#: ../urpm.pm:1436
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "kopjimi i burimit hdlist (ose sintez�s) t� \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1449
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:1453
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "llogaritja md5sum e kopjimit t� burimit hdlist (ose sintez�s)"

#: ../urpm.pm:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "kopjimi i [%s] d�shtoi"

#: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problem gjat� leximit t� skedares sitez� t� burimit \"%s\""

#: ../urpm.pm:1515
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "lexim i skedareve rpm nga [%s]"

#: ../urpm.pm:1534
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "leximi i skedares rpm �sht� i pa mundur nga [%s]: %s"

#: ../urpm.pm:1539
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "asnj� skedare rpm e gjetur nga [%s]"

#: ../urpm.pm:1666
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "rikuperim i burimit hdlist (ose sintez�s) t� \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1685
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "hdlista tesntuese �sht� gjetur (ose sintezuar) sikur %s"

#: ../urpm.pm:1721
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "llogaritja md5sum e rikuperimit t� burimit hdlist (ose sintez�s)"

#: ../urpm.pm:1723
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
msgstr "mos pajtim i md5sum"

#: ../urpm.pm:1804
#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "rikuperimi i burimit hdlist (ose sintez�s) d�shtoi"

#: ../urpm.pm:1811
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "asnj� skedare e gjetur hdlist p�r burimin \"%s\""

#: ../urpm.pm:1822 ../urpm.pm:1874
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "skedarja [%s] �sht� n� p�rdorim nga i nj�jti burim \"%s\""

#: ../urpm.pm:1860
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "analizimi i hdlist �sht� i pa mundur t� \"%s\""

#: ../urpm.pm:1898
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "shkruarja n� skedaren list �sht� e pa mundur p�r \"%s\""

#: ../urpm.pm:1905
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "shkruarja e skedares p�r list�n e burimit \"%s\""

#: ../urpm.pm:1907
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "asgj� s'�sht� shkruar n� skedaren list \"%s\""

#: ../urpm.pm:1920
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "verifimi i skedares pubkey t� \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1927
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...importimi i �el�sit %s nga skedarja pubkey e \"%s\""

#: ../urpm.pm:1930
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "�sht� e pa mundur importimi i skedares pubkey t� \"%s\""

#: ../urpm.pm:1996
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "leximi i maj�s nga burimi \"%s\""

#: ../urpm.pm:2001
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "krijimi i hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "krijimi i skedares sintez� p�r burimin \"%s\""

#: ../urpm.pm:2062
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "gjetja e maj�s %d n� fshehje"

#: ../urpm.pm:2066
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "zhdukja e majave absolute %d n� fshehje"

#: ../urpm.pm:2266
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montimi i %s"

#: ../urpm.pm:2279
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "demontimi i %s"

#: ../urpm.pm:2301
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "hyrjet %s zhvendosen n� depslist"

#: ../urpm.pm:2302
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "asnj� hyrje e zhvendosur n� depslist"

#: ../urpm.pm:2315
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "emri i skedares rpm �sht� invalid [%s]"

#: ../urpm.pm:2321
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "rikuperimi i skedareve rpm [%s]..."

#: ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:3170
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "e pa mundur hyrja n� skedaren rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:2333
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "i pa mundur regjistrimi i skedares rpm"

#: ../urpm.pm:2336
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "gabim gjat� regjistrimit t� pakove lokale"

#: ../urpm.pm:2437
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "asnj� pako e emruar %s"

#: ../urpm.pm:2440 ../urpme:96
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Pakot e radhitura p�rmbajn� %s: %s"

#: ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2676 ../urpm.pm:2702
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "ekzistojn� pako t� shumta me em�r t� nj�jt� skedareje n� rpm \"%s\""

#: ../urpm.pm:2687
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "nuk mund t� analizohet n� m�nyr� korrekte [%s] n� vler�n \"%s\""

#: ../urpm.pm:2714
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
"  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"burimi \"%s\" p�rdore nj� list� skedaresh invalide:\n"
" pasqyra nuk mund t� azhurnohet, provoni ta p�rdorni metod�n altenative"

#: ../urpm.pm:2718
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr ""
"burimi \"%s\" nuk ka kurr�far difinicioni p�r lokalizimin e skedareve rpm "

#: ../urpm.pm:2730
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "pakoja %s nuk �sht� prezente"

#: ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 ../urpm.pm:2809 ../urpm.pm:2824
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "baza e t� dh�nave urpmi �sht� e mbyllur"

#: ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2879 ../urpm.pm:2909
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "burimi \"%s\" nuk �sht� i zgjedhur"

#: ../urpm.pm:2905
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "i pa mundur leximi i skedares [%s] nga burimi \"%s\""

#: ../urpm.pm:2913
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""
"burim i ngat�rruar \"%s\" �sht� i sh�nuar si leviz�s, n� t� v�rtet nuk �sht�"

#: ../urpm.pm:2926
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "hyrje e pa mundur n� burimin \"%s\""

#: ../urpm.pm:2987
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "hyrje e �formuar�: [%s]"

#: ../urpm.pm:2994
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "rikuperimi i skedareve rpm nga burimi\"%s\"..."

#: ../urpm.pm:3071 ../urpmi:746
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "P�rgatitje..."

#: ../urpm.pm:3102
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "p�rdorimi i procesit %d p�r ekzekutimin e transakcionit"

#: ../urpm.pm:3132
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"krijimi i nj� akcioni transmetues p�r nj� instalim n� %s (remove=%d, install="
"%d, upgrade=%d)"

#: ../urpm.pm:3135
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "i pa mundur krijimi i nj� akcioni transmetues"

#: ../urpm.pm:3143
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "zhdukja e pakos %s"

#: ../urpm.pm:3145
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "e pa mundur zhdukja e pakos %s"

#: ../urpm.pm:3155
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "shtimi i pakove %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"

#: ../urpm.pm:3158
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "i pa mundur instalimi i pakos %s"

#: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3388
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "ka arritur nga mungesa %s"

#: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3386
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "ka arritur gjat� mosmarr�veshjes %s"

#: ../urpm.pm:3359
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "tentim n� gradimin e %s"

#: ../urpm.pm:3360
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "n� urdh�r p�r ta mbajtur� %s"

#: ../urpm.pm:3381
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "n� urdh�r p�r instalim %s"

#: ../urpm.pm:3393
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "ka arritur gjat� konflikteve me %s"

#: ../urpm.pm:3395
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "i pa k�rkuar"

#: ../urpm.pm:3411
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "N�nshkrim i pa pranuesh�m (%s)"

#: ../urpm.pm:3438
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "�el�s invalid ID (%s)"

#: ../urpm.pm:3440
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Mungon n�nshkrimi (%s)"

#: ../urpme:35
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urmpe versioni %s\n"
"E drejt� e autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ky �sht� nj� softver gratis dhe mund t� rishp�rndahet nd�r termet e GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"p�rdorim:\n"

#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53
#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - shtype k�t� lajm� ndihmues.\n"

#: ../urpme:41 ../urpmi:84
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - zgjedhje automatike n� nj�r�n nd�r pakot zgjedh�se.\n"

#: ../urpme:42 ../urpmi:125
#, c-format
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test        - verifikoje n�se instalimi p�rfundon n� m�nyr� korrekte.\n"

#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - k�rkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojn�.\n"

#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""
"  --parallel     - urmpi �sht� i shp�rndar� n� pseudo makina t� shum�ta.\n"

#: ../urpme:45 ../urpmi:104
#, fuzzy, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""
"  --curl         - p�dore curl p�r rikuperimin e skedareve n� distanc�.\n"

#: ../urpme:46
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""

#: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - model oratori.\n"

#: ../urpme:49
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - zgjedhni t� gjitha pakot me p�rshkrim t� nj�jt�.\n"

#: ../urpme:68
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpme: mund�si e pa njoftur \"-%s\", verifikoje p�rdorimin me --help\n"

#: ../urpme:91
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "pako t� pa njoftura"

#: ../urpme:91
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "pako e pa njoftur"

#: ../urpme:101
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "zhdukja a pakove %s do t� d�mtoj sistemin tuaj"

#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Mos zhduk asgj�"

#: ../urpme:107
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Verifikimi i zhdukjes s� pakove t� radhitura"

#: ../urpme:114
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
msgstr "P�r ta plot�suar mvar�sin, pakot� me radh� do t� zhduken (%d MB)"

#: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (p/J)"

#: ../urpme:119 ../urpmi:735
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "zhdukja e %s"

#: ../urpme:123
#, c-format
msgid "Removing failed"
msgstr "Zhdukja d�shtoi"

#: ../urpme:152 ../urpmi:930
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Kemi ndjes�, zgjedhje e gabuar, provoni edhe nj� her�\n"

#: ../urpmf:26
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf versioni %s\n"
"E Drejt� e Autorit (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ky �sht� nj� softver gratis i cili mund t� shp�rndahet nd�r termet e GNU dhe "
"GPL.\n"
"\n"
"p�rdorues:\n"

#: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - p�rdori vet�m burimet azhurnuese.\n"

#: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - p�rdori vet�m burimet e dh�na, t� ndara me presje.\n"

#: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --excludemedia        - mos i p�rdor vet�m burimet e dh�na, t� ndara me "
"presje.\n"

#: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia        - radhitja e burimit akordohet me nd�r-rreshtat e ndar� "
"me presje.\n"

#: ../urpmf:36 ../urpmq:45
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - p�rdori skedaret e th�na sintez� n� vend t� baz�s s� t� "
"dh�nave urpmi.\n"

#: ../urpmf:37
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - model oratori.\n"

#: ../urpmf:38
#, c-format
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet        - mos �faq� emrat e etiketave (marr�veshje n�se asnj� "
"etiket� s'�sht� dh�n�\n"
"                    n� linj�n komanduese, nuk p�rputhet me modin "
"interaktiv).\n"

#: ../urpmf:40
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines.\n"
msgstr "  --uniq          - mos i �faq� rreshtat e nj�jt�.\n"

#: ../urpmf:41
#, c-format
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all           - �faqi t� gjitha etiketat.\n"

#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group         - �faqe etiket�n group: grupi.\n"

#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size          - �faqe etiket�n size: madh�sia.\n"

#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --epoch          - �faqe etiket�n epoch: epok�.\n"

#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary        - �faqe etiket�n summary: p�rmbledhje.\n"

#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description   - �faqe etiket�n description: p�rshkrimi.\n"

#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
msgstr "  --sourcerpm     - �faqe etiket�n sourcerpm: burimi rpm.\n"

#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  --packager     - print tag packager: packager.\n"
msgstr "  --packager      - �faqe etiket�n packager: paketues.\n"

#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid "  --buildhost    - print tag buildhost: build host.\n"
msgstr "  --buildhost    - �faqe etiket�n buildhost: nd�rtoje ftuesin.\n"

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "  --url          - print tag url: url.\n"
msgstr "  --url        - �faqe etiket�n serial: url.\n"

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides.\n"
msgstr "  --provides      - �faqe etiket�n provides: gjitha pajisjet.\n"

#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires.\n"
msgstr "  --requires      - �faqe etiket�n requires: gjitha d�shirat�.\n"

#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
msgstr "  --files         - �faqe etiket�n files: gjitha skedaret.\n"

#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts.\n"
msgstr "  --conflicts     - �faqe etiket�n conflicts: gjitha konfliktet.\n"

#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr "  --obsoletes     - �faqe etiket�n obsoletes: gjitha absolutisht.\n"

#: ../urpmf:56 ../urpmi:118 ../urpmq:70
#, c-format
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""
"  --env          - p�rdore mjedisin e ve�ant� (ve��narisht� nj� raport\n"
"                   bug(i).\n"

#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr "  -i             - injoroje rastin e ndrysh�m n� gjdo model.\n"

#: ../urpmf:59 ../urpmq:85
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - �faqe versionin, holl�sit� dhe arkitekturen me em�r.\n"

#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - p�rfshije kodin perl direkt sikur perl -e.\n"

#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
"  -a             - operues AND binar, sakt�si n�se t� dy shprehjet jan� t� "
"sakta.\n"

#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
"  -o             - operues OR binar, sakt�si n�se nj�ra nga shprehjet �sht� "
"e sakt�.\n"

#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
"  -!             - nj�jsi NOT, sakt�si n�se shprehja �sht� e pa v�rtet.\n"

#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr "  (             - kllap� e majt� p�r ta hapur shprehjen e grupit.\n"

#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr ""
"  )             - kllap� e djatht� p�r ta mbyllur shprehjen e grupit.\n"

#: ../urpmf:143
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"thirrja e mbrapme �sht� :\n"
"%s\n"

#: ../urpmf:148 ../urpmi:314 ../urpmq:180
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "p�rdorim specifik i mjedisit n� %s\n"

#: ../urpmi:73
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urmpi versioni %s\n"
"E drejt� e autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ky �sht� nj� softver gratis dhe mund t� rishp�rndahet nd�r termet e GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"p�rdorim:\n"

#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - p�rdori skedaret e dh�na sintez� n� vend t� db.\n"

#: ../urpmi:85 ../urpmq:46
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese n� sistem.\n"

#: ../urpmi:86
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - mos pyet kurr p�r dez-instalimin e pakos, abortoje "
"instalimin.\n"

#: ../urpmi:87 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
"  --keep\t  - n�se ka mund�si i mban� pakot prezente, refuzon pakot\n"
"\t\t    e k�rkuara me drejtim zhdukje.\n"

#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  - ndrarje n� trans-akcion n�se m� shum� se nj� pako e "
"dh�n�\n"
"                   instalohet apo uzhurnohet,\n"
"                   me marr�veshje �sht� %d.\n"

#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-length - gjat�si e vog�l e trans-akcionit, me marr�veshje �sht� %"
"d.\n"

#: ../urpmi:93 ../urpmq:47
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - shfryt�zoje hulumtimin e paqart� (nj�jt� si -y).\n"

#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - pakoja me radh� �sht� pako e burimit (nj�jt� si -s).\n"

#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - instalo vet�m burimet e pakove (jo binare).\n"

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
"  --clean        - zhduki t� gjith� rpm e fshehta para gjdo operacioni.\n"

#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - mbane rpm dhe mos e p�rdor n� fshehje.\n"

#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - mund�son q� p�rdoruesi n� pytje t� instaloj\n"
"                   pakot pas i verifikuar mvar�sit e tyre.\n"

#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - mund�son q� p�rdoruesi n� pytje t� instaloj\n"
"                   pakot pas i verifikuar mvar�sit dhe integritetin e tyre.\n"

#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --wget         - p�rdore wget p�r rikuperimin e skedareve n� distanc�.\n"

#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --curl         - p�dore curl p�r rikuperimin e skedareve n� distanc�.\n"

#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - kyfizimi i shp�jt�sis� s� shkarkimit.\n"

#: ../urpmi:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verifikoje n�nshkrimin e rpm para instalimit\n"
"                   (--no-verify-rpm dezaktivizoje verifikim e tyre).\n"

#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - p�rdore proxy HTTP, numri i port�s �sht� i supozuar t�\n"
"                   jet� 1080 n� marr�veshje (forma �sht� <proxyhost[:port]"
">).\n"

#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - specifiko p�rdoruesin dhe parull�n p�r p�rdorimin e "
"proxy\n"
"                   me v�rtetim (forma �sht� <user:password>).\n"

#: ../urpmi:116
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - dor�zoje nj� raport t� bug(it) n� repertorin e\n"
"                   sugjeruar nga argumenti i dyt�.\n"

#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - p�rdore sip�rfaq�n ndar�se X.\n"

#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - zgjedheni sip�rfaqen m� t� mir� n� funksion t�\n"
"                   mjedisit: X apo n� mod� teksti.\n"

#: ../urpmi:123
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verifikoje n�nshkrimin e rpm para instalimit\n"
"                   (--no-verify-rpm dezaktivizoje verifikim e tyre).\n"

#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - p�rdori vet�m burimet e ndara me presje.\n"

#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude docs files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - mos i prano skedaret doc.\n"

#: ../urpmi:128 ../urpmq:76
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
"  -a             - zgjedhni t� gjitha korrespondencat n� linj�n komanduese.\n"

#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - lejon hulumtimet n� pajisjet� p�r ta gjetur pakon.\n"

#: ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - mos hulumto n� k�to pajisje p�r ta gjetur pakon.\n"

#: ../urpmi:131 ../urpmq:80
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
"  -y             - imponoje nj� hulumtim t� paqart� (nj�jt� si --fuzzy).\n"

#: ../urpmi:132 ../urpmq:81
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - pakoja tjet�r �sht� nj� pako burimi (nj�jt� si --src).\n"

#: ../urpmi:133
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - model i qet�.\n"

#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  emrat apo skedaret rpm n� linj�n komanduese do t� instalohen.\n"

#: ../urpmi:156
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr ""

#: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105
#: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "proxy q� �sht� deklaruar n� linj�n komanduese nuk �sht� i sakt�\n"

#: ../urpmi:242
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: variant e pa njoftur \"-%s\", verifikoje p�rdorimin me --help\n"

#: ../urpmi:266
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"�far� mund t� b�het me skedaret rpm binare n�se e p�rdorni --install-src"

#: ../urpmi:273
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: ../urpmi:281
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr ""

#: ../urpmi:282
#, c-format
msgid "Yes, really install it"
msgstr ""

#: ../urpmi:283 ../urpmi:300
#, c-format
msgid "Save file"
msgstr ""

#: ../urpmi:294
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""

#: ../urpmi:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Install it"
msgstr "Instalimi d�shtio"

#: ../urpmi:306
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""

#: ../urpmi:306
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "I pa mundur krijimi i repertorit [%s] p�r raport t� bug(it)"

#: ../urpmi:325
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Vet�m administratori i sistemin ka mund�si t� instaloj� pakot"

#: ../urpmi:458
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Nj� nga pakot e radhitura duhet t� instalohet %s:"

#: ../urpmi:459
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Nj� nga pakot e radhitura nevojitet:"

#: ../urpmi:466
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Cila �sht� zgedhja e juaj? (1-%d) "

#: ../urpmi:476 ../urpmi:593
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalimi i pakos..."

#: ../urpmi:476 ../urpmi:593
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializimi..."

#: ../urpmi:497
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Disa nga pakot e k�rkuara nuk mund t� instalohen:\n"
"%s"

#: ../urpmi:502 ../urpmi:528
#, c-format
msgid "do you agree ?"
msgstr "a pajtoheni ?"

#: ../urpmi:517
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Instalimin nuk mund t� vazhdoj m� tutje, sepse pakot a radhitura duhet\n"
"t� zhduken q� t� tjerat t� azhurnohen:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:523
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pakot a radhitura duhet t� zhduken q� t� tjerat t� azhurnohen:\n"
"%s"

#: ../urpmi:561 ../urpmi:570
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"P�r ti p�rmbushur mvar�sit, pakot e radhitura duhet t� instalohen (%d MB)"

#: ../urpmi:567
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ju duhet t� jeni administrator  p�r t'instaluar mvar�sit e radhitura:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:588 ../urpmq:353
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "e pa mundur marrja e burimit t� pakos, nd�rpritje"

#: ../urpmi:603
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Ju lutemi futni burimin e emruar \"%s\" n� mjetin [%s]"

#: ../urpmi:604
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Shtypni mbi Enter kur jeni i gatsh�m..."

#: ../urpmi:645
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Shkarkimi i pakos `%s'..."

#: ../urpmi:679
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Pakot a radhitura kan� n�nshkrime t� pa pranuesh�m"

#: ../urpmi:680
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "A d�shironi t� vazhdoni me instalimin e tyre ?"

#: ../urpmi:700 ../urpmi:822
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Instalimi d�shtoi, disa skedare mungojn�:\n"
"%s\n"
"A d�shironi t'azhurnoni baz�n e t� dh�nave urpmi"

#: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalimi d�shtio"

#: ../urpmi:725
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "shp�rndarje e %s"

#: ../urpmi:733
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "instalimi i %s"

#: ../urpmi:748
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalimi i pakove `%s' (%s/%s)..."

#: ../urpmi:770
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Tento nj� instalim pa verifikimin e mvar�sive? (p/J) "

#: ../urpmi:787
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Tento nj� instalim m� t� forcuar (--force)? (p/J) "

#: ../urpmi:827
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Instalimi i transmetimit t� %d d�shtio"

#: ../urpmi:835
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalimi �sht� i mundur"

#: ../urpmi:838
#, c-format
msgid "Everything already installed"
msgstr "Gjdo gj� �sht� ve�se e instaluar"

#: ../urpmi:852
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:44
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"p�rdorim: urmpi.addmedia [options] <emri> <url> [me <shteg_relativ�>]\n"
"ku <url> �sht� nj�ri nga\n"
"       file://<shtegu>\n"
"       ftp://<p�rdorues>:<parulla>@<ftuesi>/<shtegu> me <em�r relativ� t� "
"skedareshdlist>\n"
"       ftp://<ftuesi>/<shtegu> me <em�r relativ� t� skedares hdlist>\n"
"       http://<ftuesi>/<shtegu> me <em�r relativ� t� skedares hdlist>\n"
"       removable://<shtegu>\n"
"\n"
"dhe [opcionet] jan� nga\n"

#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - krijo nj� burim azhurnimi.\n"

#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""
"  --probe-synthesis - tento n� gjetjen dhe p�rdorimin e skedares sintez�.\n"

#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr ""
"  --probe-hdlist - tento n� gjetjen dhe p�rdorimin e skedares hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid ""
"  --no-probe     - do not try to find any synthesis or\n"
"                   hdlist file.\n"
msgstr ""
"  --no-probe     - mos tento gjetjen e ndonj� sintez� apo\n"
"                   skedare hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - krijo automatikisht t� gjitha burimet nga nj�\n"
"                   burim instalues.\n"

#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
"  --distrib-XXX  - krijo automatikisht nj� burim p�r pjes�n XXX n�\n"
"                   shp�rndarjen, XXX e cila mund t� jet� kryesore,\n"
"                   kontribuese, azhrunuese apo �far� do �oft� mbasi\n"
"                   t� jet� konfiguruar ;-)\n"

#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from          - p�rdore url e specifikuar t� pasqyreve me marr�vshje\n"
"                    �sht� %s\n"

#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
msgid ""
"  --version      - use specified distribution version, the default is taken\n"
"                   from the version of the distribution told by the\n"
"                   installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
"  --version      - p�rdore versionin e specifikuar, me marr�veshje\n"
"                   pranohet nga versioni shp�rndar�s i treguar nga\n"
"                   versioni i pakove instaluese mandrake-release.\n"

#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --arch         - p�rdore arqitektur�n e specifikuar, me marr�veshje �sht�\n"
"                   arqitektura e pakove instaluese mandrake-release.\n"

#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid ""
"  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
"                   only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
"  --virtual      - krijo nj� burim vituel i cili p�rdoret gjithnji p�r "
"azhurnim,\n"
"                   vet�m skedarja:// protokoli �sht� i lejuar.\n"

#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - pastrim i majave n� repertort e fsheht�.\n"

#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72
#, c-format
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - p�rfitim i forcuar n� skedaret hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:121 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"opcione t� pa njoftura '%s'\n"

#: ../urpmi.addmedia:152
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "nuk mund t� shtoj azhurnime n� shp�rndar�sin� cooker\n"

#: ../urpmi.addmedia:157
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
msgstr "rikuperimi i pasqyreve n� %s..."

#: ../urpmi.addmedia:193
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"specifikim i pa nevojsh�m <shteg relativ� i hdlist> me --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "i pa mundur azhurnimi i burimit \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:211
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<shteg relativ� i hdlist> mungon\n"

#: ../urpmi.addmedia:213
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"direktiv� `me' mungon burimi i rrjetit\n"

#: ../urpmi.addmedia:221
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "i pa mundur krijimi i burimit \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia:34
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"p�rdorim:urmpi.removemedia [-a] <emri> ...\n"
"ku <emri> �sht� nj� burim p�r zhdukje.\n"

#: ../urpmi.removemedia:37
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - zgjidhi t� gjitha burimet.\n"

#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "mos zhduk asgj� (p�rdore urpmi.addmedia p�r t� shtuar nj� burim)\n"

#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"hyrja zhduk�se mungon\n"
"(nj� nga %s)\n"

#: ../urpmi.update:57
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"p�rdorim:urmpi.update [option] <emri> ...\n"
"ku <emri> �sht� nj� emrim i burimit azhurnues.\n"

#: ../urpmi.update:67
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - azhurno vet�m burimet azhurnuese.\n"

#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update:70
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - zgjidhi t� gjitha burimet jo leviz�se.\n"

#: ../urpmi.update:83
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"asgj� p�r tu azhurnuar (p�rdore urpmi.addmedia p�r t� shtuar nj� burim)\n"

#: ../urpmi.update:95
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"hyrja p�r azhurnim mungon\n"
"(nj� nga %s)\n"

#: ../urpmq:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versioni %s\n"
"E Drejt� e Autorit (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ky �sht� nj� softver gratis i cili mund t� shp�rndahet nd�r termet e GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"p�rdorues:\n"

#: ../urpmq:50
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - shpalosi pakot� lira.\n"

#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - shpalosi burimet e lira.\n"

#: ../urpmq:52
#, fuzzy, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-media   - shpalosi burimet e lira.\n"

#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list-nodes   - shpalosi nyjet kur ato p�rdoren n� --parallel.\n"

#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr ""
"  --list-aliass   - shpalosi burimet e lira paralele me pseudonime t� "
"nj�jta.\n"

#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - ekstrakto majat p�r pakot e radhitura nga baza e t� "
"dh�nave\n"
"                   t� urpmi me dalje standarde (vet�m root).\n"

#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - jepi t� gjitha burimet e pakove para se t� shkarkohen "
"(vet�m root).\n"

#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq:72
#, fuzzy, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --all           - �faqi t� gjitha etiketat.\n"

#: ../urpmq:74
#, c-format
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - shtrirja e hetimeve n� pakot e mvarura.\n"

#: ../urpmq:75
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - zhduke pakon n�se nj� version m� i ri �sht� ve�se i "
"instaluar.\n"

#: ../urpmq:77
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c             - dalje komplete me pakon q� duhet t� zhduket.\n"

#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - lejon hulumtimet n� pajisje p�r ta gjetur pakon.\n"

#: ../urpmq:82
#, fuzzy, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
"  -i             - �faqi informacionet p�rdoruse n� form� lexuse humane.\n"

#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - �faqi grupet njashtu dhe emrat.\n"

#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - �faqe versionin me holl�si, njashtu dhe emrin.\n"

#: ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  --list         - shpalosi pakot� lira.\n"

#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  emrat apo skedaret rpm t� marra n� linj�n komanduese jan� n�n hetim.\n"

#: ../urpmq:160
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: opcion i pa njoftur \"-%s\", verifikoje p�rdorimin me --help\n"

#: ../urpmq:163
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: nuk mund ta lexoj� skedaren rpm \"%s\"\n"

#: ../urpmq:216
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--liste-nodes mund t� p�rdoret vet�m me --parallel"

#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
#~ msgstr "asnj� program riatdhezues p�r faqe web (curl apo wget) i gjetur\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d       - mbledhje komplete e forcuar n� skedaren depslist.ordered.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --name         - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
#~ "on\n"
#~ "                   command line but without package name).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --name          - �faqe etiket�n name: rpm skedarja (me marr�veshje "
#~ "n�se asnj�                     etiket� s'�sht� dh�n� n� linj�n komanduese "
#~ "e pa em�r t� pakos).\n"

#~ msgid "urpmf version %s"
#~ msgstr "urpmf versioni %s"

#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
#~ msgstr "E Drejt� e Autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."

#~ msgid ""
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL."
#~ msgstr ""
#~ "Ky �sht� nj� softver gratis dhe mund t� shp�rndahet nd�r termet e GNU GPL."

#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
#~ msgstr "p�rdorim: urpmf [options] <skedare>"

#~ msgid ""
#~ "  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command"
#~ msgstr ""
#~ "  --quiet         - mos i �faq� emrat e etiketave (marr�veshje n�se asnj� "
#~ "etiket� s'�sht� dh�n�"

#~ msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
#~ msgstr "                    n� linj�n komanduese me mod� nd�raktiv)."

#~ msgid "  --all           - print all tags."
#~ msgstr "  --all           - �faqi t� gjitha etiketat."

#~ msgid ""
#~ "  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
#~ "on"
#~ msgstr ""
#~ "  --name          - �faqe etiket�n name: rpm skedarja (me marr�veshje "
#~ "n�se asnj� etiket� nuk �sht� dh�n�"

#~ msgid "                    command line but without package name)."
#~ msgstr ""
#~ "                    n� linj�n komanduese mir�poo pa emr�r t� pakos)."

#~ msgid "  --group         - print tag group: group."
#~ msgstr "  --group         - �faqe etiket�n group: grupi."

#~ msgid "  --size          - print tag size: size."
#~ msgstr "  --size          - �faqe etiket�n size: madh�sia."

#~ msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
#~ msgstr "  --serial        - �faqe etiket�n serial: seriali:"

#~ msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
#~ msgstr "  --sumary        - �faqe etiket�n summary: p�rmbledhje."

#~ msgid "  --description   - print tag description: description."
#~ msgstr "  --description   - �faqe etiket�n description: p�rshkrimi."

#~ msgid ""
#~ "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
#~ msgstr ""
#~ "  --provides      - �faqe etiket�n provides: t� gjitha pajisjet (linja t� "
#~ "shum�fishta)."

#~ msgid ""
#~ "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
#~ msgstr ""
#~ "  --requires      - �faqe etiket�n requires: t� gjitha d�shirat� (linja "
#~ "t� shum�fishta)."

#~ msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
#~ msgstr ""
#~ "  --files         - �faqe etiket�n files: t� gjitha skedaret (linja t� "
#~ "shum�fishta)."

#~ msgid ""
#~ "  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
#~ msgstr ""
#~ "  --conflicts     - �faqe etiket�n conflicts: t� gjitha konfliktet (linja "
#~ "t� shum�fishta)."

#~ msgid ""
#~ "  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
#~ msgstr ""
#~ "  --obsoletes     - �faqe etiket�n obsoletes: t� gjitha absolutisht "
#~ "(linja t� shum�fishta)."

#~ msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
#~ msgstr ""
#~ "  --prereqs       - �faqe etiket�n prereqs: t� gjitha parapraket (linja "
#~ "t� shum�fishta)."

#~ msgid "try urpmf --help for more options"
#~ msgstr "tento urpmf --help p�r me shum� opcione"

#~ msgid "no full media list was found"
#~ msgstr "asnj� list� komplete p�r burim"

#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopjim i list�s s� burimit t� \"%s\"..."

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%"
#~ "d MB)"
#~ msgstr "P�r ta plot�suar mvar�sin, pakot� me radh� do t� zhduken (%d MB)"

#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "mput d�shtoi, ndoshta nj� nyje nuk mund t� kapet"

#~ msgid "on node %s"
#~ msgstr "n� mod� %s"

#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
#~ msgstr "makina %s nuk posedon nj� version t� mir� urpmi"

#~ msgid "Installation failed on node %s"
#~ msgstr "Instalimi d�shtoi n� nyj�n %s"

#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "rshp d�shtoi, ndoshta nj� nyje nuk mund t� kapet"

#~ msgid "scp failed on host %s"
#~ msgstr "scp d�shtoj n� ftuesin %s"

#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
#~ msgstr "problem gjat� leximit t� skedares hdlist n� burimin \"%s\""

#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s �sht� n� konflikt me %s"

#~ msgid "%s is needed by %s"
#~ msgstr "%s nevojitet nga %s"

#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used"
#~ msgstr "injorim i opcionit \"%s\" q� nuk p�rdorohet"

#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Zhduki t� gjitha?"

#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
#~ msgstr "P�rdorim i \"%s\" si nj� nd�r-varg�, E gjeta"

#~ msgid "rshp failed"
#~ msgstr "rshp d�shtoi"

#~ msgid ""
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c             - zgjedhe metod�n komplete p�r zgjedhjen e mvar�sive.\n"

#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "asnj� shkrim n� skedaren list p�r \"%s\""

#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "p�rdorim: urpme [--auto] <pakot�...>\n"

#~ msgid "  -h             - print this help message.\n"
#~ msgstr "  -h             - �faqe k�t� lajm ndihmues.\n"