# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-15 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-04 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf versioni %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "E Drejt� e Autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Ky �sht� nj� softver gratis dhe mund t� shp�rndahet nd�r termet e GNU GPL."

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "p�rdorim: urpmf [options] <skedare>"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - mos i �faq� emrat e etiketave (marr�veshje n�se asnj� "
"etiket� s'�sht� dh�n�"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    n� linj�n komanduese me mod� nd�raktiv)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - �faqi t� gjitha etiketat."

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - �faqe etiket�n name: rpm skedarja (me marr�veshje n�se "
"asnj� etiket� nuk �sht� dh�n�"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    n� linj�n komanduese mir�poo pa emr�r t� pakos)."

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - �faqe etiket�n group: grupi."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - �faqe etiket�n size: madh�sia."

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - �faqe etiket�n serial: seriali:"

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --sumary        - �faqe etiket�n summary: p�rmbledhje."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - �faqe etiket�n description: p�rshkrimi."

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - �faqe etiket�n provides: t� gjitha pajisjet (linja t� "
"shum�fishta)."

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - �faqe etiket�n requires: t� gjitha d�shirat� (linja t� "
"shum�fishta)."

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
"  --files         - �faqe etiket�n files: t� gjitha skedaret (linja t� "
"shum�fishta)."

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - �faqe etiket�n conflicts: t� gjitha konfliktet (linja t� "
"shum�fishta)."

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - �faqe etiket�n obsoletes: t� gjitha absolutisht (linja "
"t� shum�fishta)."

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - �faqe etiket�n prereqs: t� gjitha parapraket (linja t� "
"shum�fishta)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "tento urpmf --help p�r me shum� opcione"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "asnj� liste komplete p�r burim"

#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: ky urdh�r mungon\n"

#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (P/j) "

#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"

#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Is this OK?"
msgstr "�sht� kjo n� rregull?"

#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Instalim automatik� i pakove...\n"
"Ju keni k�rkuar instalimin e pakove %s\n"

#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instalimi i %s\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "e pa mundur hapja e rpmdb"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "e pa mundur hyrja n� skedaren rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "i pa mundur instalimi i pakos %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "shtimi i pakove %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "e pa mundur zhdukja e pakos %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "zhdukja e pakos %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "i pa mundur krijimi i nj� akcioni transmetues"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"krijimi i nj� akcioni transmetues p�r nj� instalim n� %s (remove=%d, install="
"%d, upgrade=%d)"

#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "P�rgatitje..."

#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...rikuperimi d�shtoi: %s"

#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...rikuperim i b�r�"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "rikuperimi i skedareve rpm nga burimi\"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "hyrje e �formuar�: [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "hyrje e pa mundur n� burimin \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "baza e t� dh�nave urpmi �sht� e mbyllur"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""
"burim i ngat�rruar \"%s\" �sht� i sh�nuar si leviz�s, n� t� v�rtet nuk �sht�"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "burimi \"%s\" nuk �sht� i zgjedhur"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "i pa mundur leximi i skedares [%s] nga burimi \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "pakoja %s nuk �sht� prezente"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr ""
"burimi \"%s\" nuk ka kurr�far difinicioni p�r lokalizimin e skedareve rpm "

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
"  mirror is problably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"burimi \"%s\" p�rdore nj� list� skedaresh invalide:\n"
" pasqyra nuk mund t� azhurnohet, provoni ta p�rdorni metod�n altenative"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "ekzistojn� pako t� shumta me em�r t� nj�jt� skedareje n� rpm \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "nuk mund t� analizohet n� m�nyr� korrekte [%s] n� vler�n \"%s\""

#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Pakot e radhitura p�rmbajn� %s: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "asnj� pako e emruar %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "gabim gjat� regjistrimit t� pakove lokale"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "i pa mundur regjistrimi i skedares rpm"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "rikuperimi i skedareve rpm [%s]..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "emri i skedares rpm �sht� invalid [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "asnj� hyrje e zhvendosur n� depslist"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "hyrjet %s zhvendosen n� depslist"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "demontimi i %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montimi i %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "zhdukja e majave absolute %d n� fshehje"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "gjetja e maj�s %d n� fshehje"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "krijimi i skedares sintez� p�r burimin \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "kontrollimi i skedares hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "kontrollimi i skedares sintez� [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "krijimi i hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "leximi i maj�s nga burimi \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "ekzekutim i dyt� p�r ti mbledhur mvarjet\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problem gjat� leximit t� skedares sitez� t� burimit \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "asgj� s'�sht� shkruar n� skedaren list \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "shkruarja e skedares p�r list�n e burimit \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "shkruarja n� skedaren list �sht� e pa mundur p�r \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "skedarja [%s] �sht� n� p�rdorim nga i nj�jti burim \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "analizimi i hdlist �sht� i pa mundur t� \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "asnj� skedare e gjetur hdlist p�r burimin \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "rikuperimi i burimit hdlist (ose sintez�s) d�shtoi"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
msgstr "mos pajtim i md5sum"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "llogaritja md5sum e rikuperimit t� burimit hdlist (ose sintez�s)"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "hdlista tesntuese �sht� gjetur (ose sintezuar) sikur %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "rikuperim i burimit hdlist (ose sintez�s) t� \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "kontrollim i skedares MD5SUM"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr "llogaritja md5sum e burimit ekzistues n� hdlist (ose sintez�s)"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "rikuperim i skedares p�rshkruese t� \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "asnj� skedare rpm e gjetur nga [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "leximi i skedares rpm �sht� i pa mundur nga [%s]: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "lexim i skedareve rpm nga [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopjimi i b�r�"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopjimi d�shtoi"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "kopjim i list�s s� burimit t� \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "kopjimi i [%s] d�shtoi"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "llogaritja md5sum e kopjimit t� burimit hdlist (ose sintez�s)"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "kopjimi i burimit hdlist (ose sintez�s) t� \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "kopjimi i skedares p�rshkruese t� \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "zhdukja e burimit \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "zgjedhje t� shumta burimesh: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "tento zgjedhjen e nj� burimi jo ekzistues \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"hyrja e pa mundur n� burimin e par� instalues (asnj� skedare e gjetur n� "
"Mandrake/base/hdlists)"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "p�rshkrimi \"%s\" i pa pranuesh�m p�r skedaret hdlists"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "rikuperimi i skedares hdlist..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "kopjimi i skedares hdlist..."

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "hyrja e pa mundur n� burimin e par� instalues"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "shtuarja e burimit %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "burimi \"%s\" ekziston me heret"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "kalimi i pakos %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "problem gjat� leximit t� skedares hdlist n� burimin \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis nuk mund t� p�rdoret me --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --paralle"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "i pa mundur p�rdorimi i opcionit paralel \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "p�rdorimi i burimit t� lidhur p�r mod� paralel: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "gjetja e p�rkrahjes n� nyjet paralele: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "kontrollimi i p�rkrahjes n� skedaren paralele [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "analizimi i pa mundur i \"%s\" n� skedaren [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "shkruaja e skedares konfiguruese [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "i pa mundur shkrimi i skedares konfiguruese [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "e pa mundur hyrja n� shtegun e burimit t�rheq�s \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "p�rdorime t� ndryshme t� mjeteve t�rheq�se [%s] p�r \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "marrje e mjetit t�rheq�s si \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "shum� pika montuese p�r burimin t�rheq�s \"%s\""

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "i pa mundur konsultimi i skedares-list \"%s\", burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "skedare e list�s s� ngat�rruar p�r \"%s\", burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "e pa mundur gjetja e skedares list�s t� \"%s\", burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "e pa mundur gjetja e skedar�s hdlist t� \"%s\", burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "tentim n� kalimin e nj� burimit ekzistues \"%s\", nd�rprerje"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "e pa mundur hyrja n� skedaren e list�s t� \"%s\", burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "e pa mundur hyrja n� skedaren hdlist t� \"%s\", burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "i pa mundur caktimi i burimit t� k�saj skedareje hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"e pa mundur marrja n� p�rsip�r e llogaris� \"%s\" sepse asnj� skedare e "
"list� [%s] nuk ekziston"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"i pa mundur p�rdorimi i emrit \"%s\" p�r burim t� pa emruar sepse ky em�r "
"�sht� n� p�rdorim e sip�r"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"e pa mundur kujdesja e burimit \"%s\" lista e skedares p�rdoret nga nj� "
"burim tjet�r"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "burimi \"%s\" p�rpiqet ta p�rdor� list�n p�rdoruese, burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "burimi \"%s\" p�rpiqet t� p�rdor� hdlist p�rdoruese, burim i injoruar"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "gabim i sintaks�s n� skedaren e konfigurimit n� rreshtin %s"

#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% kompletuar, shpejt�sia = %s"

#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% nga %s kompletuar, ETA = %s, shpejt�sia = %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync d�shtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh mungon\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync mungon\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl  d�shtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl nuk �sht� i instaluar\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget d�shtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget nuk �sht� i instaluar\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copy failed: %s"
msgstr "kopjimi d�shtoi: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "i pa mundur p�rdorimi i protokolit: %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "asnj� program riatdhezues p�r faqe web (curl apo wget) i gjetur\n"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protokol i pa njoftur p�r p�rcaktimit e %s"

#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Program i pa njoftur p�r riatdhezimin e faqeve web `%s' !!!\n"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Removing failed"
msgstr "Zhdukja d�shtoi"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr "P�r ta plot�suar mvar�sin, pakot� me radh� do t� zhduken (%d MB)"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Verifikimi i zhdukjes s� pakove t� radhitura"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Mos zhduk asgj�"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "zhdukja a pakove %s do t� d�mtoj sistemin tuaj"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "pako e pa njoftur"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "pako t� pa njoftura"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpme: mund�si e pa njoftur \"-%s\", verifikoje p�rdorimin me --help\n"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - zgjedhni t� gjitha pakot me p�rshkrim t� nj�jt�.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - model oratori.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr ""
"  --parallel     - urmpi �sht� i shp�rndar� n� pseudo makina t� shum�ta.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test        - verifikoje n�se instalimi p�rfundon n� m�nyr� korrekte.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - zgjedhje automatike n� nj�r�n nd�r pakot zgjedh�se.\n"

#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - shtype k�t� lajm� ndihmues.\n"

#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urmpe versioni %s\n"
"E drejt� e autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ky �sht� nj� softver gratis dhe mund t� rishp�rndahet nd�r termet e GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"p�rdorim:\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"thirrja e mbrapme �sht� :\n"
"%s\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr ""
"  )             - kllap� e djatht� p�r ta mbyllur shprehjen e grupit.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr "  (             - kllap� e majt� p�r ta hapur shprehjen e grupit.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
"  -!             - nj�jsi NOT, sakt�si n�se shprehja �sht� e pa v�rtet.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
"  -o             - operues OR binar, sakt�si n�se nj�ra nga shprehjet �sht� "
"e sakt�.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
"  -a             - operues AND binar, sakt�si n�se t� dy shprehjet jan� t� "
"sakta.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - p�rfshije kodin perl direkt sikur perl -e.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - �faqe versionin, holl�sit� dhe arkitekturen me em�r.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr "  -i             - injoroje rastin e ndrysh�m n� gjdo model.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr "  --obsoletes     - �faqe etiket�n obsoletes: gjitha absolutisht.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts.\n"
msgstr "  --conflicts     - �faqe etiket�n conflicts: gjitha konfliktet.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
msgstr "  --files         - �faqe etiket�n files: gjitha skedaret.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires.\n"
msgstr "  --requires      - �faqe etiket�n requires: gjitha d�shirat�.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides.\n"
msgstr "  --provides      - �faqe etiket�n provides: gjitha pajisjet.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --url          - print tag url: url.\n"
msgstr "  --url        - �faqe etiket�n serial: url.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --buildhost    - print tag buildhost: build host.\n"
msgstr "  --buildhost    - �faqe etiket�n buildhost: nd�rtoje ftuesin.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --packager     - print tag packager: packager.\n"
msgstr "  --packager      - �faqe etiket�n packager: paketues.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
msgstr "  --sourcerpm     - �faqe etiket�n sourcerpm: burimi rpm.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description   - �faqe etiket�n description: p�rshkrimi.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary        - �faqe etiket�n summary: p�rmbledhje.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --epoch          - �faqe etiket�n epoch: epok�.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size          - �faqe etiket�n size: madh�sia.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group         - �faqe etiket�n group: grupi.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"  --name         - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
"                   command line but without package name).\n"
msgstr ""
"  --name          - �faqe etiket�n name: rpm skedarja (me marr�veshje n�se "
"asnj�                     etiket� s'�sht� dh�n� n� linj�n komanduese mir�po "
"pa em�r t� pakos).\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all           - �faqi t� gjitha etiketat.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines.\n"
msgstr "  --uniq          - mos i �faq� rreshtat e nj�jt�.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet        - mos �faq� emrat e etiketave (marr�veshje n�se asnj� "
"etiket� s'�sht� dh�n�\n"
"                    n� linj�n komanduese, nuk p�rputhet me modin "
"interaktiv).\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - model oratori.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - p�rdori skedaret e th�na sintez� n� vend t� baz�s s� t� "
"dh�nave urpmi.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia        - radhitja e burimit akordohet me nd�r-rreshtat e ndar� "
"me presje.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --excludemedia        - mos i p�rdor vet�m burimet e dh�na, t� ndara me "
"presje.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - p�rdori vet�m burimet e dh�na, t� ndara me presje.\n"

#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - p�rdori vet�m burimet azhurnuese.\n"

#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf versioni %s\n"
"E Drejt� e Autorit (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ky �sht� nj� softver gratis i cili mund t� shp�rndahet nd�r termet e GNU dhe "
"GPL.\n"
"\n"
"p�rdorues:\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Everything already installed"
msgstr "Gjdo gj� �sht� ve�se e instaluar"

#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalimi �sht� i mundur"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalimi d�shtio"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Tento nj� instalim m� t� forcuar (--force)? (p/J) "

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Tento nj� instalim pa verifikimin e mvar�sive? (p/J) "

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalimi i pakove `%s' (%s/%s)..."

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "shp�rndarje e %s\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Instalimi d�shtoi, disa skedare mungojn�:\n"
"%s\n"
"A d�shironi t'azhurnoni baz�n e t� dh�nave urpmi"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (p/J)"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "A d�shironi t� vazhdoni me instalimin e tyre ?"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Pakot a radhitura kan� n�nshkrime t� pa pranuesh�m"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Shtypni mbi Enter kur jeni i gatsh�m..."

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Ju lutemi futni burimin e emruar \"%s\" n� mjetin [%s]"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Shkarkimi i pakos `%s'..."

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializimi..."

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalimi i pakos..."

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "e pa mundur marrja e burimit t� pakos, nd�rpritje"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"P�r ti p�rmbushur mvar�sit, pakot e radhitura duhet t� instalohen (%d MB)"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ju duhet t� jeni administrator  p�r t'instaluar mvar�sit e radhitura:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Pakot a radhitura duhet t� zhduken q� t� tjerat t� ngriten n� poste:\n"
"%s\n"
"a pajtoheni me k�t� ?"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "i pa k�rkuar"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "ka arritur gjat� konflikteve me %s"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "ka arritur nga mungesa %s"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "ka arritur gjat� mosmarr�veshjes %s"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "n� urdh�r p�r instalim %s"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Disa nga pakot e k�rkuara nuk mund t� instalohen:\n"
"%s\n"
"a pajtoheni me k�t� ?"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Kemi ndjes�, zgjedhje e gabuar, provoni edhe nj� her�\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Cila �sht� zgedhja e juaj? (1-%d) "

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Nj� nga pakot e radhitura nevojitet:"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Nj� nga pakot e radhitura duhet t� instalohet %s:"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Vet�m administratori i sistemin ka mund�si t� instaloj� pakot"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "p�rdorim specifik i mjedisit n� %s\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "I pa mundur krijimi i repertorit [%s] p�r raport t� bug(it)"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"�far� mund t� b�het me skedaret rpm binare n�se e p�rdorni --install-src"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: variant e pa njoftur \"-%s\", verifikoje p�rdorimin me --help\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "proxy q� �sht� deklaruar n� linj�n komanduese nuk �sht� i sakt�\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  emrat apo skedaret rpm n� linj�n komanduese do t� instalohen.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - model i qet�.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - pakoja tjet�r �sht� nj� pako burimi (nj�jt� si --src).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
"  -y             - imponoje nj� hulumtim t� paqart� (nj�jt� si --fuzzy).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - mos hulumto n� k�to pajisje p�r ta gjetur pakon.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - lejon hulumtimet n� pajisjet� p�r ta gjetur pakon.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
"  -a             - zgjedhni t� gjitha korrespondencat n� linj�n komanduese.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - p�rdori vet�m burimet e ndara me presje.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verifikoje n�nshkrimin e rpm para instalimit\n"
"                   (--no-verify-rpm dezaktivizoje verifikim e tyre).\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - zgjedheni sip�rfaqen m� t� mir� n� funksion t�\n"
"                   mjedisit: X apo n� mod� teksti.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - p�rdore sip�rfaq�n ndar�se X.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""
"  --env          - p�rdore mjedisin e ve�ant� (ve��narisht� nj� raport\n"
"                   bug(i).\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - dor�zoje nj� raport t� bug(it) n� repertorin e\n"
"                   sugjeruar nga argumenti i dyt�.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - specifiko p�rdoruesin dhe parull�n p�r p�rdorimin e "
"proxy\n"
"                   me v�rtetim (forma �sht� <user:password>).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - p�rdore proxy HTTP, numri i port�s �sht� i supozuar t�\n"
"                   jet� 1080 n� marr�veshje (forma �sht� <proxyhost[:port]"
">).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - kyfizimi i shp�jt�sis� s� shkarkimit.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --curl         - p�dore curl p�r rikuperimin e skedareve n� distanc�.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --wget         - p�rdore wget p�r rikuperimin e skedareve n� distanc�.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - mund�son q� p�rdoruesi n� pytje t� instaloj\n"
"                   pakot pas i verifikuar mvar�sit dhe integritetin e tyre.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - mund�son q� p�rdoruesi n� pytje t� instaloj\n"
"                   pakot pas i verifikuar mvar�sit e tyre.\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - k�rkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojn�.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - mbane rpm dhe mos e p�rdor n� fshehje.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
"  --clean        - zhduki t� gjith� rpm e fshehta para gjdo operacioni.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - instalo vet�m burimet e pakove (jo binare).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - pakoja me radh� �sht� pako e burimit (nj�jt� si -s).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - shfryt�zoje hulumtimin e paqart� (nj�jt� si -y).\n"

#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese n� sistem.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - p�rdori skedaret e dh�na sintez� n� vend t� db.\n"

#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urmpi versioni %s\n"
"E drejt� e autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ky �sht� nj� softver gratis dhe mund t� rishp�rndahet nd�r termet e GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"p�rdorim:\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "i pa mundur azhurnimi i burimit \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "i pa mundur krijimi i burimit \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"direktiv� `me' mungon burimi i rrjetit\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<shteg relativ� i hdlist> mungon\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"specifikim i pa nevojsh�m <shteg relativ� i hdlist> me --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
msgstr "rikuperimi i pasqyreve n� %s..."

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "nuk mund t� shtoj azhurnime n� shp�rndar�sin� cooker\n"

#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"opcion i pa njoftur '%s'\n"

#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - p�rfitim i forcuar n� skedaret hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - pastrim i majave n� repertort e fsheht�.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --arch         - p�rdore arqitektur�n e specifikuar, me marr�veshje �sht�\n"
"                   arqitektura e pakove instaluese mandrake-release.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --version      - use specified distribution version, the default is taken\n"
"                   from the version of the distribution told by the\n"
"                   installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
"  --version      - p�rdore versionin e specifikuar, me marr�veshje\n"
"                   pranohet nga versioni shp�rndar�s i treguar nga\n"
"                   versioni i pakove instaluese mandrake-release.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from          - p�rdore url e specifikuar t� pasqyreve me marr�vshje\n"
"                    �sht� %s\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
"  --distrib-XXX  - krijo automatikisht nj� burim p�r pjes�n XXX n�\n"
"                   shp�rndarjen, XXX e cila mund t� jet� kryesore,\n"
"                   kontribuese, azhrunuese apo �far� do �oft� mbasi\n"
"                   t� jet� konfiguruar ;-)\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - krijo automatikisht t� gjitha burimet nga nj�\n"
"                   burim instalues.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"  --no-probe     - do not try to find any synthesis or\n"
"                   hdlist file.\n"
msgstr ""
"  --no-probe     - mos tento gjetjen e ndonj� sintez� apo\n"
"                   skedare hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr ""
"  --probe-hdlist - tento n� gjetjen dhe p�rdorimin e skedares hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""
"  --probe-synthesis - tento n� gjetjen dhe p�rdorimin e skedares sintez�.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - krijo nj� burim azhurnimi.\n"

#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"p�rdorim: urmpi.addmedia [options] <emri> <url> [me <shteg_relativ�>]\n"
"ku <url> �sht� nj�ri nga\n"
"       file://<shtegu>\n"
"       ftp://<p�rdorues>:<parulla>@<ftuesi>/<shtegu> me <em�r relativ� t� "
"skedareshdlist>\n"
"       ftp://<ftuesi>/<shtegu> me <em�r relativ� t� skedares hdlist>\n"
"       http://<ftuesi>/<shtegu> me <em�r relativ� t� skedares hdlist>\n"
"       removable://<shtegu>\n"
"\n"
"dhe [opcionet] jan� nga\n"

#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"hyrja zhduk�se mungon\n"
"(nj� nga %s)\n"

#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "mos zhduk asgj� (p�rdore urpmi.addmedia p�r t� shtuar nj� burim)\n"

#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - zgjidhi t� gjitha burimet.\n"

#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"p�rdorim:urmpi.removemedia [-a] <emri> ...\n"
"ku <emri> �sht� nj� burim p�r zhdukje.\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"hyrja p�r azhurnim mungon\n"
"(nj� nga %s)\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"asgj� p�r tu azhurnuar (p�rdore urpmi.addmedia p�r t� shtuar nj� burim)\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d       - mbledhje komplete e forcuar n� skedaren depslist.ordered.\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - zgjidhi t� gjitha burimet jo leviz�se.\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - azhurno vet�m burimet azhurnuese.\n"

#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"p�rdorim:urmpi.update [option] <emri> ...\n"
"ku <emri> �sht� nj� emrim i burimit azhurnues.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--liste-nodes mund t� p�rdoret vet�m me --parallel"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: nuk mund ta lexoj� skedaren rpm \"%s\"\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: opcion i pa njoftur \"-%s\", verifikoje p�rdorimin me --help\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  emrat apo skedaret rpm t� marra n� linj�n komanduese jan� n�n hetim.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - �faqe versionin me holl�si, njashtu dhe emrin.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - �faqi grupet njashtu dhe emrat.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -i             - print usefull information in human readeable form.\n"
msgstr ""
"  -i             - �faqi informacionet p�rdoruse n� form� lexuse humane.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - lejon hulumtimet n� pajisje p�r ta gjetur pakon.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c             - dalje komplete me pakon q� duhet t� zhduket.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - zhduke pakon n�se nj� version m� i ri �sht� ve�se i "
"instaluar.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - shtrirja e hetimeve n� pakot e mvarura.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - jepi t� gjitha burimet e pakove para se t� shkarkohen "
"(vet�m root).\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - ekstrakto majat p�r pakot e radhitura nga baza e t� "
"dh�nave\n"
"                   t� urpmi me dalje standarde (vet�m root).\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr ""
"  --list-aliass   - shpalosi burimet e lira paralele me pseudonime t� "
"nj�jta.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list-nodes   - shpalosi nyjet kur ato p�rdoren n� --parallel.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - shpalosi burimet e lira.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - shpalosi pakot� lira.\n"

#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versioni %s\n"
"E Drejt� e Autorit (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ky �sht� nj� softver gratis i cili mund t� shp�rndahet nd�r termet e GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"p�rdorues:\n"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instalimi d�shtoi n� nyj�n %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "rshp d�shtoi, ndoshta nj� nyje nuk mund t� kapet"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "mput d�shtoi, ndoshta nj� nyje nuk mund t� kapet"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "n� mod� %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
msgstr "scp d�shtoj n� ftuesin %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "makina %s nuk posedon nj� version t� mir� urpmi"

#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s �sht� n� konflikt me %s"

#~ msgid "%s is needed by %s"
#~ msgstr "%s nevojitet nga %s"

#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used"
#~ msgstr "injorim i opcionit \"%s\" q� nuk p�rdorohet"

#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Zhduki t� gjitha?"

#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
#~ msgstr "P�rdorim i \"%s\" si nj� nd�r-varg�, E gjeta"

#~ msgid "rshp failed"
#~ msgstr "rshp d�shtoi"

#~ msgid ""
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c             - zgjedhe metod�n komplete p�r zgjedhjen e mvar�sive.\n"

#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "asnj� shkrim n� skedaren list p�r \"%s\""

#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "p�rdorim: urpme [--auto] <pakot�...>\n"

#~ msgid "  -h             - print this help message.\n"
#~ msgstr "  -h             - �faqe k�t� lajm ndihmues.\n"