# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-15 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-04 23:55+0200\n" "Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n" "Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "Yy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf versioni %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "E Drejt� e Autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Ky �sht� nj� softver gratis dhe mund t� shp�rndahet nd�r termet e GNU GPL." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] <file>" msgstr "p�rdorim: urpmf [options] <skedare>" #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - mos i �faq� emrat e etiketave (marr�veshje n�se asnj� " "etiket� s'�sht� dh�n�" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " n� linj�n komanduese me mod� nd�raktiv)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - �faqi t� gjitha etiketat." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - �faqe etiket�n name: rpm skedarja (me marr�veshje n�se " "asnj� etiket� nuk �sht� dh�n�" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " n� linj�n komanduese mir�poo pa emr�r t� pakos)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - �faqe etiket�n group: grupi." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - �faqe etiket�n size: madh�sia." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - �faqe etiket�n serial: seriali:" #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --sumary - �faqe etiket�n summary: p�rmbledhje." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - �faqe etiket�n description: p�rshkrimi." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - �faqe etiket�n provides: t� gjitha pajisjet (linja t� " "shum�fishta)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - �faqe etiket�n requires: t� gjitha d�shirat� (linja t� " "shum�fishta)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" " --files - �faqe etiket�n files: t� gjitha skedaret (linja t� " "shum�fishta)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - �faqe etiket�n conflicts: t� gjitha konfliktet (linja t� " "shum�fishta)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - �faqe etiket�n obsoletes: t� gjitha absolutisht (linja " "t� shum�fishta)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - �faqe etiket�n prereqs: t� gjitha parapraket (linja t� " "shum�fishta)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "tento urpmf --help p�r me shum� opcione" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "asnj� liste komplete p�r burim" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: ky urdh�r mungon\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (P/j) " #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anulo" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "�sht� kjo n� rregull?" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Instalim automatik� i pakove...\n" "Ju keni k�rkuar instalimin e pakove %s\n" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalimi i %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "e pa mundur hapja e rpmdb" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "e pa mundur hyrja n� skedaren rpm [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "i pa mundur instalimi i pakos %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "shtimi i pakove %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "e pa mundur zhdukja e pakos %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "zhdukja e pakos %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "i pa mundur krijimi i nj� akcioni transmetues" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "krijimi i nj� akcioni transmetues p�r nj� instalim n� %s (remove=%d, install=" "%d, upgrade=%d)" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "P�rgatitje..." #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...rikuperimi d�shtoi: %s" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...rikuperim i b�r�" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "rikuperimi i skedareve rpm nga burimi\"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "hyrje e �formuar�: [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "hyrje e pa mundur n� burimin \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "baza e t� dh�nave urpmi �sht� e mbyllur" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" "burim i ngat�rruar \"%s\" �sht� i sh�nuar si leviz�s, n� t� v�rtet nuk �sht�" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "burimi \"%s\" nuk �sht� i zgjedhur" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "i pa mundur leximi i skedares [%s] nga burimi \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "pakoja %s nuk �sht� prezente" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" "burimi \"%s\" nuk ka kurr�far difinicioni p�r lokalizimin e skedareve rpm " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is problably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "burimi \"%s\" p�rdore nj� list� skedaresh invalide:\n" " pasqyra nuk mund t� azhurnohet, provoni ta p�rdorni metod�n altenative" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "ekzistojn� pako t� shumta me em�r t� nj�jt� skedareje n� rpm \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "nuk mund t� analizohet n� m�nyr� korrekte [%s] n� vler�n \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Pakot e radhitura p�rmbajn� %s: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "asnj� pako e emruar %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "gabim gjat� regjistrimit t� pakove lokale" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "i pa mundur regjistrimi i skedares rpm" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "rikuperimi i skedareve rpm [%s]..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "emri i skedares rpm �sht� invalid [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "asnj� hyrje e zhvendosur n� depslist" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "hyrjet %s zhvendosen n� depslist" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "demontimi i %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montimi i %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "zhdukja e majave absolute %d n� fshehje" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "gjetja e maj�s %d n� fshehje" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "krijimi i skedares sintez� p�r burimin \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "kontrollimi i skedares hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "kontrollimi i skedares sintez� [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "krijimi i hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "leximi i maj�s nga burimi \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "ekzekutim i dyt� p�r ti mbledhur mvarjet\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem gjat� leximit t� skedares sitez� t� burimit \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "asgj� s'�sht� shkruar n� skedaren list \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "shkruarja e skedares p�r list�n e burimit \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "shkruarja n� skedaren list �sht� e pa mundur p�r \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "skedarja [%s] �sht� n� p�rdorim nga i nj�jti burim \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "analizimi i hdlist �sht� i pa mundur t� \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "asnj� skedare e gjetur hdlist p�r burimin \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "rikuperimi i burimit hdlist (ose sintez�s) d�shtoi" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "mos pajtim i md5sum" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "llogaritja md5sum e rikuperimit t� burimit hdlist (ose sintez�s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "hdlista tesntuese �sht� gjetur (ose sintezuar) sikur %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "rikuperim i burimit hdlist (ose sintez�s) t� \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "kontrollim i skedares MD5SUM" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "llogaritja md5sum e burimit ekzistues n� hdlist (ose sintez�s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "rikuperim i skedares p�rshkruese t� \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "asnj� skedare rpm e gjetur nga [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "leximi i skedares rpm �sht� i pa mundur nga [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "lexim i skedareve rpm nga [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopjimi i b�r�" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopjimi d�shtoi" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "kopjim i list�s s� burimit t� \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kopjimi i [%s] d�shtoi" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "llogaritja md5sum e kopjimit t� burimit hdlist (ose sintez�s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopjimi i burimit hdlist (ose sintez�s) t� \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopjimi i skedares p�rshkruese t� \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "zhdukja e burimit \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "zgjedhje t� shumta burimesh: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "tento zgjedhjen e nj� burimi jo ekzistues \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "hyrja e pa mundur n� burimin e par� instalues (asnj� skedare e gjetur n� " "Mandrake/base/hdlists)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "p�rshkrimi \"%s\" i pa pranuesh�m p�r skedaret hdlists" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "rikuperimi i skedares hdlist..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopjimi i skedares hdlist..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "hyrja e pa mundur n� burimin e par� instalues" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "shtuarja e burimit %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "burimi \"%s\" ekziston me heret" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "kalimi i pakos %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "problem gjat� leximit t� skedares hdlist n� burimin \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" "--synthesis nuk mund t� p�rdoret me --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --paralle" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "i pa mundur p�rdorimi i opcionit paralel \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "p�rdorimi i burimit t� lidhur p�r mod� paralel: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "gjetja e p�rkrahjes n� nyjet paralele: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "kontrollimi i p�rkrahjes n� skedaren paralele [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "analizimi i pa mundur i \"%s\" n� skedaren [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "shkruaja e skedares konfiguruese [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "i pa mundur shkrimi i skedares konfiguruese [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "e pa mundur hyrja n� shtegun e burimit t�rheq�s \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "p�rdorime t� ndryshme t� mjeteve t�rheq�se [%s] p�r \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "marrje e mjetit t�rheq�s si \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "shum� pika montuese p�r burimin t�rheq�s \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "i pa mundur konsultimi i skedares-list \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "skedare e list�s s� ngat�rruar p�r \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "e pa mundur gjetja e skedares list�s t� \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "e pa mundur gjetja e skedar�s hdlist t� \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "tentim n� kalimin e nj� burimit ekzistues \"%s\", nd�rprerje" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "e pa mundur hyrja n� skedaren e list�s t� \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "e pa mundur hyrja n� skedaren hdlist t� \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "i pa mundur caktimi i burimit t� k�saj skedareje hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "e pa mundur marrja n� p�rsip�r e llogaris� \"%s\" sepse asnj� skedare e " "list� [%s] nuk ekziston" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "i pa mundur p�rdorimi i emrit \"%s\" p�r burim t� pa emruar sepse ky em�r " "�sht� n� p�rdorim e sip�r" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "e pa mundur kujdesja e burimit \"%s\" lista e skedares p�rdoret nga nj� " "burim tjet�r" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "burimi \"%s\" p�rpiqet ta p�rdor� list�n p�rdoruese, burim i injoruar" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "burimi \"%s\" p�rpiqet t� p�rdor� hdlist p�rdoruese, burim i injoruar" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "gabim i sintaks�s n� skedaren e konfigurimit n� rreshtin %s" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% kompletuar, shpejt�sia = %s" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% nga %s kompletuar, ETA = %s, shpejt�sia = %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync d�shtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh mungon\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync mungon\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl d�shtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl nuk �sht� i instaluar\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget d�shtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget nuk �sht� i instaluar\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy failed: %s" msgstr "kopjimi d�shtoi: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "i pa mundur p�rdorimi i protokolit: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "asnj� program riatdhezues p�r faqe web (curl apo wget) i gjetur\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protokol i pa njoftur p�r p�rcaktimit e %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Program i pa njoftur p�r riatdhezimin e faqeve web `%s' !!!\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Zhdukja d�shtoi" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "P�r ta plot�suar mvar�sin, pakot� me radh� do t� zhduken (%d MB)" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Verifikimi i zhdukjes s� pakove t� radhitura" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Mos zhduk asgj�" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "zhdukja a pakove %s do t� d�mtoj sistemin tuaj" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pako e pa njoftur" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pako t� pa njoftura" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: mund�si e pa njoftur \"-%s\", verifikoje p�rdorimin me --help\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - zgjedhni t� gjitha pakot me p�rshkrim t� nj�jt�.\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - model oratori.\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - urmpi �sht� i shp�rndar� n� pseudo makina t� shum�ta.\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifikoje n�se instalimi p�rfundon n� m�nyr� korrekte.\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - zgjedhje automatike n� nj�r�n nd�r pakot zgjedh�se.\n" #: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 #: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - shtype k�t� lajm� ndihmues.\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urmpe versioni %s\n" "E drejt� e autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ky �sht� nj� softver gratis dhe mund t� rishp�rndahet nd�r termet e GNU " "GPL.\n" "\n" "p�rdorim:\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" "thirrja e mbrapme �sht� :\n" "%s\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" " ) - kllap� e djatht� p�r ta mbyllur shprehjen e grupit.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " ( - kllap� e majt� p�r ta hapur shprehjen e grupit.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" " -! - nj�jsi NOT, sakt�si n�se shprehja �sht� e pa v�rtet.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - operues OR binar, sakt�si n�se nj�ra nga shprehjet �sht� " "e sakt�.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operues AND binar, sakt�si n�se t� dy shprehjet jan� t� " "sakta.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - p�rfshije kodin perl direkt sikur perl -e.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - �faqe versionin, holl�sit� dhe arkitekturen me em�r.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " -i - injoroje rastin e ndrysh�m n� gjdo model.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes - �faqe etiket�n obsoletes: gjitha absolutisht.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr " --conflicts - �faqe etiket�n conflicts: gjitha konfliktet.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - �faqe etiket�n files: gjitha skedaret.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr " --requires - �faqe etiket�n requires: gjitha d�shirat�.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr " --provides - �faqe etiket�n provides: gjitha pajisjet.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --url - �faqe etiket�n serial: url.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr " --buildhost - �faqe etiket�n buildhost: nd�rtoje ftuesin.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr " --packager - �faqe etiket�n packager: paketues.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr " --sourcerpm - �faqe etiket�n sourcerpm: burimi rpm.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - �faqe etiket�n description: p�rshkrimi.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - �faqe etiket�n summary: p�rmbledhje.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --epoch - �faqe etiket�n epoch: epok�.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - �faqe etiket�n size: madh�sia.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - �faqe etiket�n group: grupi.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" " --name - �faqe etiket�n name: rpm skedarja (me marr�veshje n�se " "asnj� etiket� s'�sht� dh�n� n� linj�n komanduese mir�po " "pa em�r t� pakos).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - �faqi t� gjitha etiketat.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" msgstr " --uniq - mos i �faq� rreshtat e nj�jt�.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - mos �faq� emrat e etiketave (marr�veshje n�se asnj� " "etiket� s'�sht� dh�n�\n" " n� linj�n komanduese, nuk p�rputhet me modin " "interaktiv).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - model oratori.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - p�rdori skedaret e th�na sintez� n� vend t� baz�s s� t� " "dh�nave urpmi.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - radhitja e burimit akordohet me nd�r-rreshtat e ndar� " "me presje.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - mos i p�rdor vet�m burimet e dh�na, t� ndara me " "presje.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - p�rdori vet�m burimet e dh�na, t� ndara me presje.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - p�rdori vet�m burimet azhurnuese.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmf versioni %s\n" "E Drejt� e Autorit (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ky �sht� nj� softver gratis i cili mund t� shp�rndahet nd�r termet e GNU dhe " "GPL.\n" "\n" "p�rdorues:\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "Gjdo gj� �sht� ve�se e instaluar" #: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalimi �sht� i mundur" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalimi d�shtio" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Tento nj� instalim m� t� forcuar (--force)? (p/J) " #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tento nj� instalim pa verifikimin e mvar�sive? (p/J) " #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalimi i pakove `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "shp�rndarje e %s\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalimi d�shtoi, disa skedare mungojn�:\n" "%s\n" "A d�shironi t'azhurnoni baz�n e t� dh�nave urpmi" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (p/J)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "A d�shironi t� vazhdoni me instalimin e tyre ?" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Pakot a radhitura kan� n�nshkrime t� pa pranuesh�m" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Shtypni mbi Enter kur jeni i gatsh�m..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Ju lutemi futni burimin e emruar \"%s\" n� mjetin [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Shkarkimi i pakos `%s'..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializimi..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalimi i pakos..." #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "e pa mundur marrja e burimit t� pakos, nd�rpritje" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "P�r ti p�rmbushur mvar�sit, pakot e radhitura duhet t� instalohen (%d MB)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Ju duhet t� jeni administrator p�r t'instaluar mvar�sit e radhitura:\n" "%s\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "Pakot a radhitura duhet t� zhduken q� t� tjerat t� ngriten n� poste:\n" "%s\n" "a pajtoheni me k�t� ?" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "i pa k�rkuar" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "ka arritur gjat� konflikteve me %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "ka arritur nga mungesa %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "ka arritur gjat� mosmarr�veshjes %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "n� urdh�r p�r instalim %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "Disa nga pakot e k�rkuara nuk mund t� instalohen:\n" "%s\n" "a pajtoheni me k�t� ?" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Kemi ndjes�, zgjedhje e gabuar, provoni edhe nj� her�\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Cila �sht� zgedhja e juaj? (1-%d) " #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Nj� nga pakot e radhitura nevojitet:" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Nj� nga pakot e radhitura duhet t� instalohet %s:" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Vet�m administratori i sistemin ka mund�si t� instaloj� pakot" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "p�rdorim specifik i mjedisit n� %s\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "I pa mundur krijimi i repertorit [%s] p�r raport t� bug(it)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "�far� mund t� b�het me skedaret rpm binare n�se e p�rdorni --install-src" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: variant e pa njoftur \"-%s\", verifikoje p�rdorimin me --help\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "proxy q� �sht� deklaruar n� linj�n komanduese nuk �sht� i sakt�\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " emrat apo skedaret rpm n� linj�n komanduese do t� instalohen.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - model i qet�.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - pakoja tjet�r �sht� nj� pako burimi (nj�jt� si --src).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - imponoje nj� hulumtim t� paqart� (nj�jt� si --fuzzy).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - mos hulumto n� k�to pajisje p�r ta gjetur pakon.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - lejon hulumtimet n� pajisjet� p�r ta gjetur pakon.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - zgjedhni t� gjitha korrespondencat n� linj�n komanduese.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - p�rdori vet�m burimet e ndara me presje.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifikoje n�nshkrimin e rpm para instalimit\n" " (--no-verify-rpm dezaktivizoje verifikim e tyre).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - zgjedheni sip�rfaqen m� t� mir� n� funksion t�\n" " mjedisit: X apo n� mod� teksti.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - p�rdore sip�rfaq�n ndar�se X.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - p�rdore mjedisin e ve�ant� (ve��narisht� nj� raport\n" " bug(i).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - dor�zoje nj� raport t� bug(it) n� repertorin e\n" " sugjeruar nga argumenti i dyt�.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" " --proxy-user - specifiko p�rdoruesin dhe parull�n p�r p�rdorimin e " "proxy\n" " me v�rtetim (forma �sht� <user:password>).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - p�rdore proxy HTTP, numri i port�s �sht� i supozuar t�\n" " jet� 1080 n� marr�veshje (forma �sht� <proxyhost[:port]" ">).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - kyfizimi i shp�jt�sis� s� shkarkimit.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --curl - p�dore curl p�r rikuperimin e skedareve n� distanc�.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - p�rdore wget p�r rikuperimin e skedareve n� distanc�.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - mund�son q� p�rdoruesi n� pytje t� instaloj\n" " pakot pas i verifikuar mvar�sit dhe integritetin e tyre.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - mund�son q� p�rdoruesi n� pytje t� instaloj\n" " pakot pas i verifikuar mvar�sit e tyre.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - k�rkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojn�.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - mbane rpm dhe mos e p�rdor n� fshehje.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" " --clean - zhduki t� gjith� rpm e fshehta para gjdo operacioni.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - instalo vet�m burimet e pakove (jo binare).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - pakoja me radh� �sht� pako e burimit (nj�jt� si -s).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - shfryt�zoje hulumtimin e paqart� (nj�jt� si -y).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese n� sistem.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - p�rdori skedaret e dh�na sintez� n� vend t� db.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urmpi versioni %s\n" "E drejt� e autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ky �sht� nj� softver gratis dhe mund t� rishp�rndahet nd�r termet e GNU " "GPL.\n" "\n" "p�rdorim:\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "i pa mundur azhurnimi i burimit \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "i pa mundur krijimi i burimit \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" "direktiv� `me' mungon burimi i rrjetit\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" "<shteg relativ� i hdlist> mungon\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" "specifikim i pa nevojsh�m <shteg relativ� i hdlist> me --distrib" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "rikuperimi i pasqyreve n� %s..." #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "nuk mund t� shtoj azhurnime n� shp�rndar�sin� cooker\n" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "opcion i pa njoftur '%s'\n" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - p�rfitim i forcuar n� skedaret hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - pastrim i majave n� repertort e fsheht�.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - p�rdore arqitektur�n e specifikuar, me marr�veshje �sht�\n" " arqitektura e pakove instaluese mandrake-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" " --version - p�rdore versionin e specifikuar, me marr�veshje\n" " pranohet nga versioni shp�rndar�s i treguar nga\n" " versioni i pakove instaluese mandrake-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --from - p�rdore url e specifikuar t� pasqyreve me marr�vshje\n" " �sht� %s\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - krijo automatikisht nj� burim p�r pjes�n XXX n�\n" " shp�rndarjen, XXX e cila mund t� jet� kryesore,\n" " kontribuese, azhrunuese apo �far� do �oft� mbasi\n" " t� jet� konfiguruar ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - krijo automatikisht t� gjitha burimet nga nj�\n" " burim instalues.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" " --no-probe - mos tento gjetjen e ndonj� sintez� apo\n" " skedare hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr "" " --probe-hdlist - tento n� gjetjen dhe p�rdorimin e skedares hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" " --probe-synthesis - tento n� gjetjen dhe p�rdorimin e skedares sintez�.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - krijo nj� burim azhurnimi.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" " file://<path>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable://<path>\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "p�rdorim: urmpi.addmedia [options] <emri> <url> [me <shteg_relativ�>]\n" "ku <url> �sht� nj�ri nga\n" " file://<shtegu>\n" " ftp://<p�rdorues>:<parulla>@<ftuesi>/<shtegu> me <em�r relativ� t� " "skedareshdlist>\n" " ftp://<ftuesi>/<shtegu> me <em�r relativ� t� skedares hdlist>\n" " http://<ftuesi>/<shtegu> me <em�r relativ� t� skedares hdlist>\n" " removable://<shtegu>\n" "\n" "dhe [opcionet] jan� nga\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "hyrja zhduk�se mungon\n" "(nj� nga %s)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "mos zhduk asgj� (p�rdore urpmi.addmedia p�r t� shtuar nj� burim)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - zgjidhi t� gjitha burimet.\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "p�rdorim:urmpi.removemedia [-a] <emri> ...\n" "ku <emri> �sht� nj� burim p�r zhdukje.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "hyrja p�r azhurnim mungon\n" "(nj� nga %s)\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "asgj� p�r tu azhurnuar (p�rdore urpmi.addmedia p�r t� shtuar nj� burim)\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - mbledhje komplete e forcuar n� skedaren depslist.ordered.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - zgjidhi t� gjitha burimet jo leviz�se.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - azhurno vet�m burimet azhurnuese.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "p�rdorim:urmpi.update [option] <emri> ...\n" "ku <emri> �sht� nj� emrim i burimit azhurnues.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--liste-nodes mund t� p�rdoret vet�m me --parallel" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nuk mund ta lexoj� skedaren rpm \"%s\"\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: opcion i pa njoftur \"-%s\", verifikoje p�rdorimin me --help\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " emrat apo skedaret rpm t� marra n� linj�n komanduese jan� n�n hetim.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - �faqe versionin me holl�si, njashtu dhe emrin.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - �faqi grupet njashtu dhe emrat.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" msgstr "" " -i - �faqi informacionet p�rdoruse n� form� lexuse humane.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - lejon hulumtimet n� pajisje p�r ta gjetur pakon.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - dalje komplete me pakon q� duhet t� zhduket.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - zhduke pakon n�se nj� version m� i ri �sht� ve�se i " "instaluar.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - shtrirja e hetimeve n� pakot e mvarura.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - jepi t� gjitha burimet e pakove para se t� shkarkohen " "(vet�m root).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - ekstrakto majat p�r pakot e radhitura nga baza e t� " "dh�nave\n" " t� urpmi me dalje standarde (vet�m root).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr "" " --list-aliass - shpalosi burimet e lira paralele me pseudonime t� " "nj�jta.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-nodes - shpalosi nyjet kur ato p�rdoren n� --parallel.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - shpalosi burimet e lira.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - shpalosi pakot� lira.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versioni %s\n" "E Drejt� e Autorit (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ky �sht� nj� softver gratis i cili mund t� shp�rndahet nd�r termet e GNU " "GPL.\n" "\n" "p�rdorues:\n" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Instalimi d�shtoi n� nyj�n %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "rshp d�shtoi, ndoshta nj� nyje nuk mund t� kapet" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "mput d�shtoi, ndoshta nj� nyje nuk mund t� kapet" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "n� mod� %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "scp failed on host %s" msgstr "scp d�shtoj n� ftuesin %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "makina %s nuk posedon nj� version t� mir� urpmi" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s �sht� n� konflikt me %s" #~ msgid "%s is needed by %s" #~ msgstr "%s nevojitet nga %s" #~ msgid "ignoring option \"%s\" not used" #~ msgstr "injorim i opcionit \"%s\" q� nuk p�rdorohet" #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Zhduki t� gjitha?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" #~ msgstr "P�rdorim i \"%s\" si nj� nd�r-varg�, E gjeta" #~ msgid "rshp failed" #~ msgstr "rshp d�shtoi" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr "" #~ " -c - zgjedhe metod�n komplete p�r zgjedhjen e mvar�sive.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "asnj� shkrim n� skedaren list p�r \"%s\"" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" #~ msgstr "p�rdorim: urpme [--auto] <pakot�...>\n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - �faqe k�t� lajm ndihmues.\n"