# Srpski cirilicni prevod urmpi.po fajla. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft # Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc. # Tomislav Jankovic , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.7\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-30 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-19 07:53GMT+1\n" "Last-Translator: Toma Jankovic \n" "Language-Team: SERBIAN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "Инсталирам $rpm\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Аутоматска инсталациjа пакетa...\n" "Захтевали сте инсталациjу пакета $rpm\n" #: _irpm:31 po/placeholder.h:178 urpmi:268 msgid "Is it OK?" msgstr "Да ли је ОK ?" #: _irpm:33 po/placeholder.h:170 urpmi:271 urpmi:299 msgid "Ok" msgstr "ОK" #: _irpm:34 po/placeholder.h:131 urpmi:272 urpmi:300 msgid "Cancel" msgstr "Поништи" #: _irpm:40 po/placeholder.h:143 urpmi:276 urpmi:340 urpmi:364 msgid "Nn" msgstr "НнNn" #: _irpm:41 po/placeholder.h:146 urpmi:277 urpmi:341 urpmi:365 msgid "Yy" msgstr "ДдDdYy" #: _irpm:42 po/placeholder.h:173 urpmi:278 msgid " (Y/n) " msgstr " (Д/н) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: команда ниjе пронaђенa\n" #: po/placeholder.h:6 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf верзиjа %s" #: po/placeholder.h:7 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:8 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима " "GNU и GPL." #: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "употребa: urpmf [options] <датотекa>" #: po/placeholder.h:10 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - не штампа има тага(default опција уколико није дат таг у " "команди" #: po/placeholder.h:11 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " линија, некомпатибилна са интерактивним модом)." #: po/placeholder.h:12 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - штампа све тагове." #: po/placeholder.h:13 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - штампа име тага: rpm име датотеке (претпостављено " "уколико нема тага" #: po/placeholder.h:14 msgid " command line but without package name)." msgstr " командна линија али без имена пакета)." #: po/placeholder.h:15 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - штампа таг групе: група." #: po/placeholder.h:16 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - штампа таг величине: величина." #: po/placeholder.h:17 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - штампа серијски таг: серијски." #: po/placeholder.h:18 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - штампа таг сажетка: сажетак." #: po/placeholder.h:19 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - штампа таг описа: опис." #: po/placeholder.h:20 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr " --provides - штампа таг опција: све опције (мулти линије)." #: po/placeholder.h:21 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - штампа таг захтева: све потребе (мулти линије)." #: po/placeholder.h:22 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - штампа таг датотека: све датотеке (мулти линије)." #: po/placeholder.h:23 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - штампа таг проблема: сви проблеми (мулти линије)." #: po/placeholder.h:24 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." #: po/placeholder.h:25 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #: po/placeholder.h:27 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "пробајте са urpmf --help за више опција" #: po/placeholder.h:28 msgid "no full media list was found" msgstr "" #: po/placeholder.h:29 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]" #: po/placeholder.h:30 urpm.pm:1892 #, fuzzy msgid "retrieving rpms files..." msgstr "враќам [%s]" #: po/placeholder.h:31 msgid "examining whole urpmi database" msgstr "" #: po/placeholder.h:32 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:33 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "нема ништа за упис у датотеку листе за \"%s\"" #: po/placeholder.h:34 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" #: po/placeholder.h:35 urpm.pm:280 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "немогу да пронаѓем датотеку листе за \"%s\", медијум је игнорисан" #: po/placeholder.h:36 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "не могу да парсирам hdlist датотеку за \"%s\"" #: po/placeholder.h:37 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "нема шта да се упише у датотеку листе за \"%s\"" #: po/placeholder.h:38 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "враќам [%s]" #: po/placeholder.h:39 #, fuzzy msgid "unable to access first installation medium" msgstr "не могу да приступим датотеци листе за \"%s\", mедиј игнорисан" #: po/placeholder.h:40 urpm.pm:1768 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "пакет %s није пронаѓен." #: po/placeholder.h:41 urpm.pm:1129 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "демонтирам %s" #: po/placeholder.h:42 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "уклањам %d obsolete hхедере у кеш меморији" #: po/placeholder.h:43 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "није пронаѓена hdlist датотека за медиј \"%s\"" #: po/placeholder.h:44 urpm.pm:209 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "медиј \"%s\" покушава да користи hdlist који се веќ користи, медиј је " "игнорисан" #: po/placeholder.h:45 urpm.pm:1413 msgid "" msgstr "" #: po/placeholder.h:46 #, fuzzy msgid "problem reading hdlist file, trying again" msgstr "читам hdlist датотеку [%s]" #: po/placeholder.h:47 urpm.pm:233 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "не могу да користим \"%s\" име за безимени медијум зато што се веќ користи" #: po/placeholder.h:48 #, fuzzy, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "не могу да уклоним медиj \"%s\"" #: po/placeholder.h:49 urpm.pm:240 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "не могу да узмем медиј \"%s\" у рачуницу пошто не постоји датотека листе [%" "s] " #: po/placeholder.h:50 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "сачувај само датотеке означене као доступно" #: po/placeholder.h:51 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "не могу да креирам синтезну датотеку за медиј \"%s\"" #: po/placeholder.h:52 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "пронаѓено %d хедера у кеш меморији" #: po/placeholder.h:53 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" msgstr "покучавам да селектујем inexistant медиј \"%s\"" #: po/placeholder.h:54 urpm.pm:2125 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "избегавам селектовање %s пошто њен локални језик није изабран" #: po/placeholder.h:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not be updated otherwise" msgstr "" "уклањам %s ради ажурирања ...\n" " на %s пошто другачије не би успело ажурирање" #: po/placeholder.h:59 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "медиј \"%s\" веќ постоји" #: po/placeholder.h:60 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\"" #: po/placeholder.h:61 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]" #: po/placeholder.h:62 urpm.pm:1302 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "Нема пакета са именом %s" #: po/placeholder.h:63 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "креирам hdlist симтезну датотеку за медиј \"%s\"" #: po/placeholder.h:64 #, fuzzy msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" msgstr "не могу да пронаѓем све синтезне датотеке, користим parsehdlist сервер" #: po/placeholder.h:65 urpm.pm:275 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "не могу да пронаѓем hdlist датотеку за \"%s\", медијум је игнорисан" #: po/placeholder.h:66 msgid "urpmi database locked" msgstr "" #: po/placeholder.h:67 urpm.pm:1118 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "монтирам %s" #: po/placeholder.h:68 urpm.pm:227 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "не могу да користим медиј \"%s\" пошто се датотека листе котристи од стране " "другог медија" #: po/placeholder.h:69 #, fuzzy, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "читам depslist датотеку [%s]" #: po/placeholder.h:70 urpm.pm:98 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:71 #, fuzzy, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "не могу да креирам медиj \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:72 urpm.pm:1887 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "погрешан унос: [%s]" #: po/placeholder.h:73 urpm.pm:1721 urpm.pm:1747 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "постоји више пакета са истим именом rpm датотеке \"%s\"" #: po/placeholder.h:74 msgid "...copying failed" msgstr "" #: po/placeholder.h:75 urpm.pm:212 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "медиј \"%s\" покушава да користи листу која је у употреби, медиј је игнорисан" #: po/placeholder.h:76 #, fuzzy msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "враќам [%s]" #: po/placeholder.h:77 urpm.pm:253 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "не могу да приступим hdlist датотеци за \"%s\", медиј је игнорисан" #: po/placeholder.h:78 urpm.pm:1208 msgid "unable to register rpm file" msgstr "не могу да региструјем rpm датотеку" #: po/placeholder.h:79 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:80 urpm.pm:307 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "не могу да истражим датотеку листе за \"%s\", медиј је игнорисан" #: po/placeholder.h:81 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:82 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "" #: po/placeholder.h:83 urpm.pm:299 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "некохерентна датотека листе за \"%s\", медиј је игнорисан" #: po/placeholder.h:84 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "копирање [%s] неуспело" #: po/placeholder.h:85 urpm.pm:1420 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "не могу да исправно парсирам [%s]" #: po/placeholder.h:86 urpm.pm:1421 #, fuzzy, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "читам depslist датотеку [%s]" #: po/placeholder.h:87 urpm.pm:1412 urpm.pm:1419 #, fuzzy, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" msgstr "не могу да парсирам hdlist датотеку за \"%s\"" #: po/placeholder.h:88 urpm.pm:93 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:89 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" #: po/placeholder.h:90 #, fuzzy msgid "...copying done" msgstr "враќам [%s]" #: po/placeholder.h:91 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" #: po/placeholder.h:92 #, fuzzy msgid "copying hdlists file..." msgstr "читам hdlist датотеку [%s]" #: po/placeholder.h:93 urpm.pm:188 urpm.pm:200 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "синтаксна грешка у конфигурационој датотеци у линији %s" #: po/placeholder.h:94 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "креирам hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:95 urpm.pm:1822 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "не могу да прочитам rpm датотеку [%s] са медија \"%s\"" #: po/placeholder.h:96 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "" #: po/placeholder.h:97 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" #: po/placeholder.h:98 urpm.pm:1212 msgid "error registering local packages" msgstr "грешка при регистровању локалних пакета" #: po/placeholder.h:99 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:100 urpm.pm:1899 #, fuzzy, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "враќам [%s]" #: po/placeholder.h:101 urpm.pm:1838 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" "некохерентан медиј \"%s\" је означен као преносни али то није у стварности" #: po/placeholder.h:102 #, fuzzy, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "нема шта да се упише у датотеку листе за \"%s\"" #: po/placeholder.h:103 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "не могу да креирам hdlist: %s" #: po/placeholder.h:104 urpm.pm:1812 urpm.pm:1815 urpm.pm:1834 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "медиј \"%s\" није изабран" #: po/placeholder.h:105 urpm.pm:1203 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "погрешно име rpm датотеке [%s]" #: po/placeholder.h:106 urpm.pm:1398 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "непознати подаци додељени за %s" #: po/placeholder.h:107 urpm.pm:269 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "покушавам да премостим постојеќи медиј \"%s\", избегавам" #: po/placeholder.h:108 urpm.pm:255 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "не могу да приступим датотеци листе за \"%s\", mедиј игнорисан" #: po/placeholder.h:109 urpm.pm:2113 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "избегавам селектовање %s пошто неќе бити ажурирано довољно датотека" #: po/placeholder.h:110 urpm.pm:1204 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]" #: po/placeholder.h:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not upgrade correctly!" msgstr "" "уклањам %s ради ашурирања ...\n" " на %s због тога што не може директно и исправно да се ажурира!" #: po/placeholder.h:115 urpm.pm:1190 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "премештени %s уноси у depslist" #: po/placeholder.h:116 urpm.pm:1849 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "не могу да приступим медиjу \"%s\"" #: po/placeholder.h:117 urpm.pm:1756 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "не могу да исправно парсирам [%s] на вредност \"%s\"" #: po/placeholder.h:118 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "покучавам да селектујем inexistant медиј \"%s\"" #: po/placeholder.h:119 urpm.pm:1305 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Следећи пакети садрже %s: %s" #: po/placeholder.h:120 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "нема rpm датотека на [%s]" #: po/placeholder.h:121 #, fuzzy, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "читам hdlist датотеку [%s]" #: po/placeholder.h:122 urpm.pm:1191 #, fuzzy msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "премештени %s уноси у depslist" #: po/placeholder.h:123 urpm.pm:1897 #, fuzzy msgid "...retrieving done" msgstr "враќам [%s]" #: po/placeholder.h:124 urpm.pm:2006 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "селектујем %s користеќи obsoletes" #: po/placeholder.h:125 urpm.pm:151 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:126 urpm.pm:2122 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "селектујем %s селектовањем датотека" #: po/placeholder.h:127 urpm.pm:101 msgid "curl is missing\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:128 #, fuzzy, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "нема шта да се упише у датотеку листе за \"%s\"" #: po/placeholder.h:129 urpm.pm:96 msgid "wget is missing\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:130 urpm.pm:244 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "не могу да одредим медиј за ову hdlist датотеку [%s]" #: po/placeholder.h:132 #, fuzzy msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --all - штампа све тагове." #: po/placeholder.h:133 urpmi:383 msgid "everything already installed" msgstr "све је већ инсталирано" #: po/placeholder.h:134 urpmi:113 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n" #: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:253 #, fuzzy msgid " -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --all - штампа све тагове." #: po/placeholder.h:136 urpmi:217 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Потребни су следећи пакет(и):" #: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:257 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:138 urpmi:321 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" #: po/placeholder.h:142 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:144 urpmi:329 urpmi:336 urpmi:349 urpmi:360 urpmi:373 msgid "Installation failed" msgstr "Инсталацийа неуспела" #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:270 msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:147 #, fuzzy msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --all - штампа све тагове." #: po/placeholder.h:148 urpmi:267 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити инсталирани (%d MB)" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:273 #, fuzzy msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " --group - штампа таг групе: група." #: po/placeholder.h:150 urpmi:342 urpmi:366 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Инсталиација без провере зависности (дa/Нe)? " #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:278 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:152 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:280 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:279 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:158 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:159 #, fuzzy msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " --all - штампа све тагове." #: po/placeholder.h:160 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:161 urpmi:225 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "шта је ваш избор ? (1-%d) " #: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:233 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:163 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима " "GNU и GPL." #: po/placeholder.h:169 urpmi:350 urpmi:374 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Присилна инсталација (--force)? (дa/Нe) ?" #: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:269 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:172 urpmi:228 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Лош избор, пробајте поново\n" #: po/placeholder.h:174 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:226 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:176 urpmi:316 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "Инсталирам %s\n" #: po/placeholder.h:177 urpmi:296 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Убаците медиj са именом %s у уређај %s" #: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:281 urpmi:286 urpmq:151 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "извор пакета ниjе доступан,излазим..." #: po/placeholder.h:180 urpmi:297 msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Притисните enter када завршитe..." #: po/placeholder.h:181 urpmi:131 #, fuzzy msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Само суперкорисник може инсталирати локалне пакетe" #: po/placeholder.h:182 urpmi:216 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Један од следећих пакета је потребан да би инсталирали %s:" #: po/placeholder.h:183 urpmi.addmedia:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "недостаjе <релативна путaња hdlist>\n" #: po/placeholder.h:187 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "употребa: urpmi.addmedia [--update] <име> \n" "где je jедан од\n" " file://<путaњa>\n" " ftp://:<лозинкa>@/<путaњa> with <релативно име датотекe " "сahdlist>\n" " ftp:///<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n" " http:///<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n" " removable_<уређај>://<путaњa>\n" #: po/placeholder.h:197 urpmi.addmedia:92 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "не могу да креирам медиj \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:198 urpmi.addmedia:76 urpmi.addmedia:93 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "не могу да aжурирам медиj \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:238 #: urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:246 #, fuzzy msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " --all - штампа све тагове." #: po/placeholder.h:205 urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" "недостаjе <релативна путaња hdlist>\n" #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:232 #, fuzzy msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " --group - штампа таг групе: група." #: po/placeholder.h:211 #, fuzzy msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr " --group - штампа таг групе: група." #: po/placeholder.h:212 urpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' недостаje за ftp медиj\n" #: po/placeholder.h:216 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:217 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:218 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ...\n" "где je <имe> средње име за уклaњaњe.\n" " -a селектуjе све медиje.\n" "\n" "непознате опциje '%s'\n" #: po/placeholder.h:227 urpmi.update:59 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "недостаjе унос за aжурирaње\n" "(jедан од %s)\n" #: po/placeholder.h:234 #, fuzzy msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " --group - штампа таг групе: група." #: po/placeholder.h:235 urpmi.update:57 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "нема ничега зa aжурирaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n" #: po/placeholder.h:236 #, fuzzy msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " --all - штампа све тагове." #: po/placeholder.h:237 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "нема ничега зa брисaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n" #: po/placeholder.h:242 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "недостаjе унос за брисaњe\n" "(jедан од %s)\n" #: po/placeholder.h:247 #, fuzzy msgid " -a - select all media.\n" msgstr " --all - штампа све тагове." #: po/placeholder.h:248 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ...\n" "где je <имe> средње име за уклaњaњe.\n" " -a селектуjе све медиje.\n" "\n" "непознате опциje '%s'\n" #: po/placeholder.h:252 #, fuzzy msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " --all - штампа све тагове." #: po/placeholder.h:254 #, fuzzy msgid " -g - print groups too with name.\n" msgstr " --group - штампа таг групе: група." #: po/placeholder.h:255 urpmq:90 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: не могу да прочитам rpm датотеку \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:256 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:258 #, fuzzy msgid " -r - print version and release too with name.\n" msgstr " командна линија али без имена пакета)." #: po/placeholder.h:259 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:260 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима " "GNU и GPL." #: po/placeholder.h:266 #, fuzzy msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " командна линија али без имена пакета)." #: po/placeholder.h:267 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:268 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:271 urpmq:137 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "неки пакети мораjу бити уклоњени да би били aжурирани, што jош ниjеподржано\n" #: po/placeholder.h:272 urpmq:87 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n" #: po/placeholder.h:274 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:282 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" #: urpm.pm:2030 urpm.pm:2039 #, c-format msgid "removing %s to upgrade to %s ..." msgstr "" #: urpm.pm:2031 urpm.pm:2040 msgid ", $otherPackage, " msgstr ", $otherPackage, " #: urpm.pm:2031 urpm.pm:2040 msgid "));" msgstr "));" #: urpm.pm:2036 msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #: urpm.pm:2046 msgid "$prefix/$_" msgstr "$prefix/$_" #: urpmi:54 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi верзиjа %s" #: urpmi.addmedia:29 #, fuzzy msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" msgstr "употребa: urpmi.addmedia [--update] " #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.addmedia:44 urpmi.removemedia:36 #: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:43 urpmi.update:44 #: urpmi.update:45 urpmi.update:46 urpmi.update:47 urpmi.update:48 #: urpmi.update:49 msgid ") . _(" msgstr "" #: urpmi.addmedia:45 msgid ");" msgstr ");" #: urpmi.update:41 #, fuzzy msgid "usage: urpmi.update [options] ..." msgstr "употребa: urpmi.update [-a] <имe> ..." #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:49 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmi.removemedia:34 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ..." #: urpmq:34 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq верзиja %s" #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" #~ msgstr "Само суперкорисник може инсталирати локалне пакетe" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" #~ "where is a medium name to remove.\n" #~ " -a select all media.\n" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ...\n" #~ "где je <имe> средње име за уклaњaњe.\n" #~ " -a селектуjе све медиje.\n" #~ "\n" #~ "непознате опциje '%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "retrieve of [%s] failed" #~ msgstr "wget за [%s] неуспео" #, fuzzy #~ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" #~ msgstr " --group - штампа таг групе: група." #, fuzzy #~ msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" #~ msgstr " --group - штампа таг групе: група." #~ msgid "urpmi is not installed" #~ msgstr "urpmi ниjе инсталиран" #~ msgid "read provides file [%s]" #~ msgstr "читање омогуќује датотеку [%s]" #~ msgid "unable to write compss file [%s]" #~ msgstr "не могу да извршим упис у compss датотеку [%s]" #~ msgid "unable to read provides file [%s]" #~ msgstr "не могу да прочитам provides датотеку [%s] " #~ msgid "unable to read compss file [%s]" #~ msgstr "не могу да прочитам compss датотеку [%s]" #~ msgid "computing dependencies" #~ msgstr "израчунавам зависности" #~ msgid "write provides file [%s]" #~ msgstr "упиши provides датотеку [%s]" #~ msgid "write compss file [%s]" #~ msgstr "уписујем compss датотеку [%s]" #~ msgid "read depslist file [%s]" #~ msgstr "читам depslist датотеку [%s]" #~ msgid "unable to write provides file [%s]" #~ msgstr "не могу да извршим упис у provides датотеку [%s]" #~ msgid "unable to read depslist file [%s]" #~ msgstr "не могу да прочитам depslist датотеку [%s]" #~ msgid "read compss file [%s]" #~ msgstr "читам compss датотеку [%s]" #~ msgid "write depslist file [%s]" #~ msgstr "уписујем depslist датотеку [%s]" #~ msgid "unable to write depslist file [%s]" #~ msgstr "не могу да упишем depslist датотеку [%s]" #, fuzzy #~ msgid "wget failed\n" #~ msgstr "wget за [%s] неуспео" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "device `%s' do not exist\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "уређај `%s' не постоjи\n" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi.update [-a] ...\n" #~ "where is a medium name to update.\n" #~ " -a select all non-removable media.\n" #~ " -c clean headers cache directory.\n" #~ " -f force generation of base files, use another -f for hdlist " #~ "files.\n" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "употребa: urpmi.update [-a] <имеe> ...\n" #~ "гдe je <имe> средње име за aжурирaње.\n" #~ " -a селектуjе све не-преносне медиje.\n" #~ " -c исти све директориjумске кeш хедерe.\n" #~ " -f приморава генерисaње основне листе, користи још једно -f за " #~ "hdlist датотеке.\n" #~ "\n" #~ "непознате опциje '%s'\n" #~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" #~ msgstr "wget [%s] неуспео (можда недостаје wget?)" #~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" #~ msgstr "нем могу да копирам извор [%s] из [%s]" #~ msgid "removable medium not selected" #~ msgstr "преносиви медиј није изабран" #~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" #~ msgstr "извор [%s] није пронаѓен као [%s]" #~ msgid "" #~ "urpmi version %s\n" #~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "usage:\n" #~ " --help - print this help message.\n" #~ " --update - use only update media.\n" #~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ " --force - force invocation even if some packages do not " #~ "exist.\n" #~ " --X - use X interface.\n" #~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" #~ " X or text mode.\n" #~ " -a - select all matches on command line.\n" #~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" #~ " -M - choose maximum closure of requires.\n" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ " -p - allow search in provides to find package.\n" #~ " -q - quiet mode.\n" #~ " -v - verbose mode.\n" #~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " #~ "installed.\n" #~ msgstr "" #~ "urpmi верзиja %s\n" #~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "Ово jе бесплатан софтвер и може се дистрибуирати под условима GNU и GPL " #~ "лиценци.\n" #~ "употребa:\n" #~ " --help - приаказуjе оваj екран за помоћ.\n" #~ " --auto - аутоматски селекциjа правог пакета у избору.\n" #~ " --auto-select - аутоматски селекциjа правог пакета за ажурирaње " #~ "системa.\n" #~ " --force - узрокуjе позивањe чак и ако неки пакети и не " #~ "постоje.\n" #~ " --X - користи X интерфеjс.\n" #~ " --best-output - бира наjбољи интерфеjс у ыависности од окружeњa:\n" #~ " X или тексоални мод.\n" #~ " -a - селектуjе сва поклапaња у командноj линиjи.\n" #~ " -m - бира минимално захтевe (default).\n" #~ " -M - бира максималне захтевe.\n" #~ " -c - бира комплетан метод за рeшавaње захтева за " #~ "затварaњe.\n" #~ " -q - тихи мод.\n" #~ " -v - verbose мод.\n" #~ " имена или rpm датотеке (само за root привилегиje)дате у командној " #~ "линији коje су инсталиране.\n" #~ msgid "" #~ "urpmq version %s\n" #~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "usage:\n" #~ " -h - print this help message.\n" #~ " -v - verbose mode.\n" #~ " -d - extend query to package dependencies.\n" #~ " -u - remove package if a better version is already " #~ "installed.\n" #~ " -m - extend query to package dependencies, remove already\n" #~ " installed package that provide what is necessary, add\n" #~ " packages that may be block the upgrade.\n" #~ " -M - extend query to package dependencies and remove " #~ "already\n" #~ " installed package only if they are newer or the same.\n" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ " -p - allow search in provides to find package.\n" #~ " -g - print groups too with name.\n" #~ " -r - print version and release too with name.\n" #~ " --update - use only update media.\n" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" #~ " stdout (root only).\n" #~ " --sources - give all source packages before downloading (root " #~ "only).\n" #~ " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" #~ " names or rpm files given on command line are queried.\n" #~ msgstr "" #~ "urpmq везија %s\n" #~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима " #~ "GNU и GPL лиценци.\n" #~ "употреба:\n" #~ " -h - приказује ову поруку на екрану.\n" #~ " -v - verbose мод.\n" #~ " -d - додатна истрага о зависности пакета.\n" #~ " -u - уклања пакет уколико је боља верзија веќ инсталирана.\n" #~ " -m - додатна истрага о зависности пакета, уклања пакете\n" #~ " инсталира пакете који обезбеѓују потребно, додаје\n" #~ " пакете који могу блокиратиажурирање.\n" #~ " -M - додатна истрага о зависности пакета и уклања веќ\n" #~ " инсталиране пакете само ако су новији или исти.\n" #~ " -c - бира коплетну методу за решавање проблема.\n" #~ " -p - дозвољава претраживање у provides ради налажења " #~ "пакета.\n" #~ " -g - приказује групе са именом.\n" #~ " -r - приказије верзију са именом.\n" #~ " --update - користи само медије са update-ом.\n" #~ " --auto-select - аутоматски селектије пакете са ажурирање система.\n" #~ " --headers - избацује хедере из пакета приказане из urpmi db на\n" #~ " stdout (само за root привилегије).\n" #~ " --sources - даје све изворне пакете пре download-а (само за root " #~ "привилегије).\n" #~ " --force - приморава на поступак чак и ако неки опакеет не " #~ "постоји.\n" #~ " имена rpm датотека датих у командној линију су потребна.\n"