# URPMI SK .PO FILE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Tomas Hornicek <dumber@hq.alert.sk>, 2000. # Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000-2001 # Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2001-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-02 14:32+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" "Language-Team: sk <i18n@hq.alert.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "in�talujem %s\n" #: ../_irpm_.c:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatick� in�tal�cia bal��kov...\n" "�iadali ste in�tal�ciu bal��ka %s\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461 msgid "Is this OK?" msgstr "Je to v poriadku?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464 #: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465 #: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534 msgid "Cancel" msgstr "Zru�" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420 #: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 #: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "Yy��aA" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 #: ../urpmi_.c:471 msgid " (Y/n) " msgstr " (�/n) " #: ../_irpm_.c:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: pr�kaz nebol n�jden�\n" #: ../urpm.pm_.c:178 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Nezn�my webfetch `%s' !!!\n" #: ../urpm.pm_.c:197 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "nezn�my protokol definovan� pre %s" #: ../urpm.pm_.c:206 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "nebol n�jden� webfetch program (aktu�lne curl alebo wget)\n" #: ../urpm.pm_.c:222 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "nezn�my protokol: %s" #: ../urpm.pm_.c:225 msgid "wget is missing\n" msgstr "ch�ba wget\n" #: ../urpm.pm_.c:261 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget ne�spe�n�: skon�il s %d alebo sign�lom %d\n" #: ../urpm.pm_.c:264 msgid "curl is missing\n" msgstr "ch�ba curl\n" #: ../urpm.pm_.c:346 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl ne�spe�n�: ukon�en� s %d alebo sign�lom %d\n" #: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392 msgid "rsync is missing\n" msgstr "ch�ba rsync\n" #: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync ne�spe�n�: ukon�en� s %d alebo sign�lom %d\n" #: ../urpm.pm_.c:393 msgid "ssh is missing\n" msgstr "ch�ba ssh\n" #: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:492 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% z %s kompletne, ETA = %s, r�chlos� = %s" #: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:495 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% kompletne, r�chlos� = %s" #: ../urpm.pm_.c:2393 ../urpm.pm_.c:2477 #, fuzzy msgid "unable to open rpmdb" msgstr "nem��em aktualizova� m�dium \"%s\"\n" #: ../urpm.pm_.c:2400 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "nem��em odin�talova� bal��ek %s" #: ../urpm.pm_.c:2409 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "nem��em nain�talova� bal��ek %s" #: ../urpm.pm_.c:2418 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s je potrebn� pre %s" #: ../urpm.pm_.c:2419 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s konfliktuje s %s" #: ../urpm.pm_.c:2431 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nem��em prist�pi� k rpm s�boru [%s]" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "mput zl�hal, mo�no nieje uzol dostupn�" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "rshp zl�halo, mo�no nieje uzol dostupn�" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "na uzle %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "In�tal�cia zlyhala na uzle %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 #: ../urpmi_.c:624 msgid "Installation is possible" msgstr "In�tal�cia je mo�n�" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95 #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185 #, c-format msgid "scp failed on host %s" msgstr "scp zl�halo na hostite�ovy %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "hostite� %s nem� spr�vnu verziu urpmi" #: ../urpme_.c:39 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme verzia %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Toto je free softv�r a mus� by� redistribuovan� pod licenciou GNU GPL.\n" "\n" "pou�itie:\n" #: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53 #: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72 #: ../urpmq_.c:40 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vyp�sa� t�to pomoc.\n" #: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatick� v�ber bal��kov vo vo�b�ch.\n" #: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - overi� �i m��e by� in�tal�cia preveden� bez probl�mov.\n" #: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribuovan� urpmi na r�zne stroje.\n" #: ../urpme_.c:48 msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - vyber v�etky bal��ky zodpovedaj�ce v�razu.\n" #: ../urpme_.c:64 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: nezn�ma vo�ba \"-%s\", pou�itie zist�te s --help\n" #: ../urpme_.c:83 msgid "unknown package" msgstr "nezn�my bal��ek" #: ../urpme_.c:83 msgid "unknown packages" msgstr "nezn�me bal��ky" #: ../urpme_.c:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Nasleduj�ce bal��ky obsahuj� %s: %s" #: ../urpme_.c:93 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "odstr�nenie bal��ka %s naru�� V� syst�m" #: ../urpme_.c:95 msgid "Nothing to remove" msgstr "Niet ni� na odstr�nenie" #: ../urpme_.c:98 msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Overovanie pre odstr�nenie t�chto bal�kov" #: ../urpme_.c:105 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Kv�li zachovaniu z�vislost�, by mali by� odin�talovan� nasleduj�ce bal�ky (%" "d MB)" #: ../urpme_.c:113 msgid "Removing failed" msgstr "Odstr�nenie nebolo �spe�n�" #: ../urpmf_.c:26 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmf verzia %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Toto je free softv�r a mus� by� redistribuovan� pod licenciou GNU GPL.\n" "\n" "pou�itie:\n" #: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - pou�i� iba aktualiza�n� m�dia.\n" #: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42 #, fuzzy msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - pou�i� len zadan� m�dia.\n" #: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - pou�i� zadan� synthesis namiesto urpmi db.\n" #: ../urpmf_.c:35 msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - m�d s viac v�pismi.\n" #: ../urpmf_.c:36 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - nevypisuj meno tagu (�tandardne ak nie je zadan� tag v " "pr�kazovom\n" " riadku, nekompatibiln� s interakt�vnym modom.).\n" #: ../urpmf_.c:38 msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - vyp�sa� v�etky tagy.\n" #: ../urpmf_.c:39 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" " --name - vyp�sa� meno tagu: rpm s�bor (potrebn� ak nie je zadan� " "tag\n" " v pr�kazovom riadku ale bez n�zvu bal��ka).\n" #: ../urpmf_.c:41 msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - vyp�sa� skupinu tagu: skupina.\n" #: ../urpmf_.c:42 msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - vyp�sa� ve�kos� tagu: ve�kos�.\n" #: ../urpmf_.c:43 msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --epoch - vyp�sa� epochu tagu: epocha.\n" #: ../urpmf_.c:44 msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - vyp�sa� sum�r tagu: sum�r.\n" #: ../urpmf_.c:45 msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - vyp�sa� popis tagu: popis.\n" #: ../urpmf_.c:46 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" " --provides - vyp�sa� �o tag poskytuje : �o poskytuje (viac riadkov).\n" #: ../urpmf_.c:47 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" " --requires - vyp�sa� �o tag potrebuje: �o potrebuje (viac riadkov).\n" #: ../urpmf_.c:48 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr "" " --files - vyp�sa� s�bory tagu: v�etky s�bory (viac riadkov).\n" #: ../urpmf_.c:49 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr "" " --conflicts - vyp�sa� konflikty tagu: konflikty (viac riadkov).\n" #: ../urpmf_.c:50 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" " --obsoletes - vyp�sa� �o nahradzuje: nahradzuje (viac riadkov).\n" #: ../urpmf_.c:51 msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " -i - ignorova� ve�kos� p�sma vo vzrok�ch.\n" #: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - vyp�sa� verziu, release a architekt�ru k menu.\n" #: ../urpmf_.c:53 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - vlo�i� perlov� k�d priamo ako perl -e.\n" #: ../urpmf_.c:54 msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - bin�rny AND oper�tor, pravdiv� ak oba v�razy s� " "pravdiv�.\n" #: ../urpmf_.c:55 msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - bin�rny OR oper�tor, pravdiv� ak jeden z v�razov je " "pravdiv�.\n" #: ../urpmf_.c:56 msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " ! - un�rne NOT, pravda ak je v�raz nepravdiv�.\n" #: ../urpmf_.c:57 msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " ( - �av� z�tvorka pre otvorenie skupiny v�razov.\n" #: ../urpmf_.c:58 msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " ) - prav� z�tvorka pre uzatvorenie skupiny v�razov.\n" #: ../urpmf_.c:115 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" "callback je :\n" "%s\n" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brakets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia_.c:44 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" " file://<path>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable://<path>\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "pou�itie: urpmi.addmedia [vo�by] <meno> <url> [with <relat�vnou cestou>]\n" "kde <url> je z\n" " file://<cesta>\n" " ftp://<login>:<heslo>@<hostite�>/<cesta> with <relat�vnym menom " "s�boru hdlist>\n" " ftp://<hostite�>/<cesta> with <relat�vnym menom s�boru hdlist>\n" " http://<hostite�>/<cesta> with <relat�vnym menom s�boru hdlist>\n" " removable://<cesta>\n" "\n" "a [vo�by] s�\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - pou�i wget pre prevzatie vzdialen�ch s�borov.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - pou�i� curl pre prevzatie vzdialen�ch s�borov.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limitovanie r�chlosti s�ahovania.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - pou�i� �pecifikovan� HTTP proxy, ��slo portu pridelen�\n" " ako �tandardne je 1080 (form�t z�pisu <proxy[:port]>).\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" " --proxy-user - �pecifik�cia u��vate�a a hesla pre pou�itie proxy\n" " autentifik�cie (form�t je <u��vate�:heslo>).\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:61 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - vytvori� aktualiza�n� m�dium.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:62 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - automaticky vytvori� v�etky m�dia z in�tala�n�ho\n" " m�dia.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:64 msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - automaticky vytvori� m�dium pre XXX �as�\n" " distrib�cie, XXX m��e by� main, contrib, updates alebo\n" " �oko�vek in� �o bolo nastaven� ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:67 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --from - pou�i� zadan� url pre zoznam mirrorov, �tandardne je to\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:69 #, fuzzy msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" " --version - pou�i� �pecifikovan� verziu, �tandardne je to verzia\n" " nain�talovan�ho bal��ka mandrake-release.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:72 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - pou�i� �pecifikovan� architekt�ru, �tandardne je to " "architekt�ra\n" " nain�talovan�ho bal��ka mandrake-release.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - zmaza� hlavi�ky v adres�ri do�asnej pam�te.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:75 msgid "" " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" " file.\n" msgstr "" " -h - sk�si� n�js� a pou�i� synthesis alebo\n" " hdlist s�bor.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - vn�� generovanie hdlist s�borov.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:145 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "nieje mo�n� prida� aktualiz�ciu cooker distrib�cie\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:185 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" "nie je potrebn� zada� <relat�vnu cesta k hdlist> s --distrib" #: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "nem��em aktualizova� m�dium \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:203 #, c-format msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" "ch�ba <relat�vna cesta k hdlist>\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:205 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' ch�ba pre ftp\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:213 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "nem��em vytvori� m�dium \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:34 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "pou�itie: urpmi.update [-a] <meno> ...\n" "kde <meno> je m�dium pre odstr�nenie.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:37 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - vybra� v�etky m�dia.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "nezn�ma vo�ba '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:48 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niet ni� na odstr�nenie (pou�i urpmi.addmedia na pridanie m�dia)\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:50 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "ch�ba polo�ka pre odstr�nenie\n" "(jedna z %s)\n" #: ../urpmi.update_.c:60 msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "pou�itie: urpmi.update [vo�by] <meno> ...\n" "kde <meno> je m�dium pre aktualiz�ciu.\n" #: ../urpmi.update_.c:70 msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - pou�i� len aktualiza�n� m�dia.\n" #: ../urpmi.update_.c:71 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - vybra� v�etky nevymenite�n� m�dia.\n" #: ../urpmi.update_.c:73 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " -d - vn�� pln� vytvorenie s�boru depslist.ordered.\n" #: ../urpmi.update_.c:85 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niet ni� na aktualiz�ciu (pou�i urpmi.addmedia na pridanie m�dia)\n" #: ../urpmi.update_.c:97 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "ch�ba polo�ka pre aktualiz�ciu\n" "(jeden z %s)\n" #: ../urpmi_.c:67 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzia %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Toto je free softv�r a mus� by� redistribuovan� pod licenciou GNU GPL.\n" "\n" "pou�itie:\n" #: ../urpmi_.c:75 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - pou�i� zadan� synthesis namiesto urpmi db.\n" #: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automaticky v�ber bal��kov pre aktualiz�ciu syst�mu.\n" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - fuzzy vyh�ad�vanie (to ist� ako -y).\n" #: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - nasleduj�ci bal��ek je zdrojov� bal��ek (to ist� ako -" "s).\n" #: ../urpmi_.c:80 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - in�talova� len zdrojov� bal��ek.\n" #: ../urpmi_.c:81 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - odstr�ni� nepou�it� rpm s�bory v do�asnej pam�ti.\n" #: ../urpmi_.c:82 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - necha� nepou�it� rpm s�bory v do�asnej pam�ti.\n" #: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - vn�� v�zvu aj ak niektor� bal��ky neexistuj�.\n" #: ../urpmi_.c:84 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - povoli� op�tanie sa u��vate�a na in�tal�ciu bal��ka bez\n" " overovania z�vislosti.\n" #: ../urpmi_.c:86 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - povoli� op�tanie sa u��vate�a na in�tal�ciu bal��ka bez\n" " overovania z�vislosti a integrity.\n" #: ../urpmi_.c:96 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - vytvori� ozn�menie o chybe do adres�ra uveden�ho\n" " za argumentom.\n" #: ../urpmi_.c:98 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - pou�i� �pecifick� prostredie (typick� pre\n" " ozn�menie o chybe).\n" #: ../urpmi_.c:100 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - pou�i� X rozhranie.\n" #: ../urpmi_.c:101 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - zvo�te si najlep�ie rozhranie pre prostredie:\n" " X alebo textov� m�d.\n" #: ../urpmi_.c:103 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - overi� rpm signat�ru pred in�tal�ciou.\n" " (--no-verify-rpm to zak�e, �tandardne je to povolen�).\n" #: ../urpmi_.c:106 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - cesty pre vyl��enie oddelen� �iarkov.\n" #: ../urpmi_.c:107 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - vyber v�etky zhody v pr�kazovom riadku.\n" #: ../urpmi_.c:108 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - pre n�jdenie bal��ka h�ada� aj v poskytovan�ch.\n" #: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - pre n�jdenie bal��ka neh�ada� v poskytovan�ch.\n" #: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - fuzzy vyh�ad�vanie (to ist� ako --fuzzy).\n" #: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - nasleduj�ci bal��ek je zdrojov� bal��ek (to ist� ako --" "src).\n" #: ../urpmi_.c:112 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - tich� m�d.\n" #: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - vypisova�.\n" #: ../urpmi_.c:114 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " men� alebo rpm s�bory zadan� z pr�kazov�ho riadku bud� nain�talovan�.\n" #: ../urpmi_.c:187 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nezn�ma vo�ba \"-%s\", pou�itie zist�te s --help\n" #: ../urpmi_.c:206 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "�o m��e by� vykonan� s bin�rnymi rpm s�bormy pri pou�it� --install-src" #: ../urpmi_.c:213 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Nem��em vytvori� adres�r [%s] pre ohl�senie chyby" #: ../urpmi_.c:227 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "pou�itie �pecifick�ho prostredia na %s\n" #: ../urpmi_.c:238 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "In�talova� bal�ky m� dovolen� len superu��vate�" #: ../urpmi_.c:339 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Jeden z nasleduj�cich bal�kov je potrebn� nain�talova� %s:" #: ../urpmi_.c:340 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Jeden z nasleduj�cich bal�kov je potrebn�:" #: ../urpmi_.c:348 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "V� v�ber? (1-%d) " #: ../urpmi_.c:351 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Prep��te, zl� vo�ba, sk�ste znova\n" #: ../urpmi_.c:371 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "Niektor� po�adovan� bal��ky nem��u by� nain�talovan�:\n" "%s\n" "s�hlas�te ?" #: ../urpmi_.c:394 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "pre in�tal�ciu bal��ka %s" #: ../urpmi_.c:399 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "kv�li neuspokojen�mu %s" #: ../urpmi_.c:401 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "kv�li ch�bajucemu %s" #: ../urpmi_.c:406 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "kv�li konfliktom s %s" #: ../urpmi_.c:408 msgid "unrequested" msgstr "nepo�adovan�" #: ../urpmi_.c:413 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "Je potrebn� odstr�ni� tieto bal��ky aby bolo mo�n� aktualizova� in�:\n" "%s\n" "s�hlas�te ?" #: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Kv�li zachovaniu z�vislost�, by mali by� nain�talovan� nasleduj�ce bal�ky (%" "d MB)" #: ../urpmi_.c:457 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Mus�te by� root ak chcete nain�talova� tieto aktualiz�cie:\n" "%s\n" #: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nem��em z�ska� zdrojov� bal��ky, preru�ujem" # **************fix me**************** #: ../urpmi_.c:503 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Pros�m vlo�te m�dium \"%s\" do zariadenia [%s]" # ******************fix me*********** #: ../urpmi_.c:504 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Stla�te Enter..." #: ../urpmi_.c:525 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Nasleduj�ce bal��ky obsahuj� zle signat�ry" #: ../urpmi_.c:526 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Chcete pokra�ova� v in�tal�cii ?" #: ../urpmi_.c:540 msgid " (y/N) " msgstr " (�/N) " #: ../urpmi_.c:548 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "In�tal�cia nebola �spe�n�, niektor� s�bory ch�baj�:\n" "%s\n" "Mo�no budete chcie� aktualizova� Va�u urpmi datab�zu" #: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612 #: ../urpmi_.c:621 msgid "Installation failed" msgstr "In�tal�cia zlyhala" #: ../urpmi_.c:572 #, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "distrib�cia %s\n" #: ../urpmi_.c:604 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Sk�si� in�tal�ciu bez kontroly z�vislost�? (�/N) " #: ../urpmi_.c:614 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Sk�si� \"tvrd�iu\" in�tal�ciu (--force)? (�/N) " #: ../urpmi_.c:629 msgid "Everything already installed" msgstr "v�etko je u� nain�talovan�" #: ../urpmq_.c:35 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq verzia %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Toto je free softv�r a mus� by� redistribuovan� pod licenciou GNU GPL.\n" "\n" "pou�itie:\n" #: ../urpmq_.c:46 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - vyp�sa� v�etky bal��ky.\n" #: ../urpmq_.c:47 msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - vyp�sa� dostupn� m�dia.\n" #: ../urpmq_.c:48 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-nodes - vyp�sa� dostupn� uzly pre --parallel.\n" #: ../urpmq_.c:49 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - vyp�sa� dostupn� paral�lne aliasy.\n" #: ../urpmq_.c:51 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - extrahova� hlavi�ky pre bal��ek zo zoznamu urpmi db na\n" " stdout (iba root).\n" #: ../urpmq_.c:53 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - da� v�etky zdrojov� bal��ky pred s�ahovan�m (iba root).\n" #: ../urpmq_.c:63 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - roz��ri� dotaz o z�vislosti pre bal��ek.\n" #: ../urpmq_.c:64 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - odstr�ni� bal��ek ak u� je nain�talovan� nov�ia verzia.\n" #: ../urpmq_.c:65 #, fuzzy msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - kompletn� v�stup s bal��kami na odstr�nenie.\n" #: ../urpmq_.c:67 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - reverzn� h�adanie �o bal��ek potrebuje.\n" #: ../urpmq_.c:70 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - vyp�sa� skupiny aj s menami.\n" #: ../urpmq_.c:71 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - vyp�sa� verziu a release s menom.\n" #: ../urpmq_.c:73 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " men� alebo rpm s�bory zadan� v pr�kazovom riadku s� dotazovan�.\n" #: ../urpmq_.c:174 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes nem��e by� pou�it� len s --parallel" #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf verzia %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "Toto je free softv�r a mus� by� redistribuovan� pod licenciou GNU GPL." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] <file>" msgstr "pou�itie: urpmf [vo�by] <s�bor>" #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - nevypisuj meno tagu (�tandardne ak nie je zadan� tag v " "pr�kazovom" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr "" " riadku, nie je kompatibiln� s interakt�vnym m�dom)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - vyp�sa� v�etky tagy." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - vyp�sa� meno tagu: rpm s�bor (potrebn� ak nie je zadan� " "tag" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " v pr�kazovom riadku bez n�zvu bal��ka)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - vyp�sa� skupinu tagu: skupina." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - vyp�sa� ve�kos� tagu: ve�kos�." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - vyp�sa� s�riov� ��slo tagu: s�riov� ��slo." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - vyp�sa� sum�r tagu: sum�r." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - vyp�sa� popis tagu: popis." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - vyp�sa� �o tag poskytuje : �o poskytuje (viac riadkov)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - vyp�sa� �o tag potrebuje: �o potrebuje (viac riadkov)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - vyp�sa� s�bory tagu: v�etky s�bory (viac riadkov)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - vyp�sa� konflikty tagu: konflikty (viac riadkov)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr " --obsoletes - vyp�sa� �o nahradzuje: nahradzuje (viac riadkov)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - vyp�sa� po�iadavky tagu: po�iadavky (viac riadkov)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "sk�ste urpmf --help pre zobrazenie mo�nost�" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "nebol n�jden� naplnen� zoznam m�di�"