# URPMI SK .PO FILE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Tomas Hornicek , 2000. # Jan Matis , 2000-2001 # Pavol Cvengros , 2001-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-09 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-06 11:04+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros \n" "Language-Team: sk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:18 msgid "installing $rpm\n" msgstr "inštalujem $rpm\n" #: _irpm:28 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Automatická inštalácia balíčkov...\n" "Žiadali ste inštaláciu balíčka $rpm\n" #: _irpm:28 po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:332 po/placeholder.h:403 #: urpme:30 urpmi:393 msgid "Is it OK?" msgstr "Je to v poriadku?" #: _irpm:30 po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:384 urpmi:396 urpmi:424 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: _irpm:31 po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:338 urpmi:397 urpmi:425 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:337 #: po/placeholder.h:355 urpme:33 urpmi:346 urpmi:353 urpmi:401 urpmi:468 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:331 #: po/placeholder.h:357 urpme:35 urpmi:347 urpmi:354 urpmi:402 urpmi:469 msgid "Yy" msgstr "AaÁáYy" #: _irpm:39 po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:328 po/placeholder.h:387 #: urpme:121 urpmi:348 urpmi:355 urpmi:403 msgid " (Y/n) " msgstr " (Á/n) " #: _irpm:58 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: príkaz nebol nájdený\n" #: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:171 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf verzia %s" #: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:132 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:168 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "Toto je free softvér a musí byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL." #: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:146 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "použitie: urpmf [voľby] " #: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:124 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - nevypisuj meno tagu (štandardne ak nieje zadany tag v " "príkazovom" #: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:169 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " riadku, nieje kompatibilne s interaktívnym módom)." #: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:142 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - vypísať všetky tagy." #: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:174 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - vypísať meno tagu: rpm súbor (potrebné ak nieje zadaný " "tag" #: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:177 msgid " command line but without package name)." msgstr " v príkazovom riadku bez názvu balíčka)." #: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:117 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - vypísať skupinu tagu: skupina." #: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:102 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - vypísať veľkosť tagu: veľkosť." #: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:150 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - vypísať seriove číslo tagu: seriove číslo." #: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:163 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - vypísať sumár tagu: sumár." #: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:136 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - vypísať popis tagu: popis." #: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:154 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - vypisať čo tag poskytuje : čo poskytuje (viac riadkov)." #: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:206 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - vypísať čo tag potrebuje: čo potrebuje (viac riadkov)." #: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:53 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - vypísať súbory tagu: všetky súbory (viac riadkov)." #: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:46 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - vypísať konflikty tagu: konfilkty (viac riadkov)." #: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:121 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr " --obsoletes - vypísať čo nahradzuje: nahradzuje (viac riadkov)." #: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:144 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - vypísať požiadavky tagu: požiadavky (viac riadkov)." #: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:76 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "skúste urpmf --help pre zobrazenie možností" #: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:61 msgid "no full media list was found" msgstr "nebol nájdeny naplnený zoznam médii" #: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:234 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nemôžem zapísať konfiguračný súbor [%s]" #: po/placeholder.h:42 msgid "examining whole urpmi database" msgstr "prezerám celú urpmi databázu" #: po/placeholder.h:43 msgid " -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " -y - fuzzy vyhľadávanie.\n" #: po/placeholder.h:44 po/placeholder.h:239 urpm.pm:369 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nemôžem nájsť súbor list pre \"%s\", médium je ignorované" #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:237 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "nemám čo zapisať do list súboru pre \"%s\"" #: po/placeholder.h:47 po/placeholder.h:240 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "nemôžem parsovať hdlist súbor pre \"%s\"" #: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:241 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nič nieje zapísané v súbore list pre \"%s\"" #: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:494 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - dať všetky zdrojové balíčky pred štahovaním (iba root).\n" #: po/placeholder.h:50 msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automaticky výber balíčkov pre aktualizáciu systému.\n" #: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:243 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "príjmam popisný súbor pre \"%s\"..." #: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:245 urpm.pm:1547 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "nenašiel som balíček %s" #: po/placeholder.h:54 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "médium \"%s\" skúša použiť momentálne už používaný hdlist, médium bude " "ignorované" #: po/placeholder.h:55 po/placeholder.h:327 urpme:51 msgid "unknown package(s) " msgstr "naznámy balíček(čky)" #: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:250 urpm.pm:322 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "nieje možné použiť meno \"%s\" pre nepomenované médium pretože toto meno je " "už použité" #: po/placeholder.h:57 msgid "problem reading hdlist file, trying again" msgstr "nemôžem prečítať hdlist súbor, skúšam znovu" #: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:253 urpm.pm:329 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "nemôžem zobrať médium \"%s\" do konta pretože neexistuje list súbor [%s]" #: po/placeholder.h:59 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "nechávam len súbory s referenciou v poskytovaných" #: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:254 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "nájdených %d hlavičiek v dočasnej pamäti" #: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:425 urpmi.addmedia:78 #: urpmi.addmedia:95 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "nemôžem aktualizovať médium \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:376 po/placeholder.h:479 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - nasledujúci balíček je zdrojovy balíček (to isté ako -" "s).\n" #: po/placeholder.h:64 po/placeholder.h:378 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - nechať nepoužité rpm súbory v dočasnej pamäti.\n" #: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:431 po/placeholder.h:454 #: po/placeholder.h:473 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - zmazať hlavičky v adresáry dočasnej pamäte.\n" #: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:257 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "médium \"%s\" už existuje" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:258 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "nemôžem zapisať list súbor pre \"%s\"" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:489 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " mená alebo rpm súbory zadané v príkazovom riadku sú dotazované.\n" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:260 urpm.pm:1422 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "žiaden balíček s názvom %s" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:383 urpmi:476 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Skúsiť \"tvrdšiu\" inštaláciu (--force)? (á/N) " #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:263 urpm.pm:364 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nemôžem nájsť súbor hdlist pre \"%s\", médium je ignorované" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:262 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "vytvorený hdlist synthesis súbor pre médium \"%s\"" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:264 msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi databáza je uzamknutá" #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:329 urpme:62 msgid " (y/N) " msgstr " (á/N) " #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:389 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - vyber všetky zhody v príkazovom riadku.\n" #: po/placeholder.h:77 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "niektoré balíčky by mali byť odstránene pri aktualizácii, zatiaľ to nieje " "podorované\n" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:268 urpm.pm:1289 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "pripájam %s" #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:436 po/placeholder.h:474 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:272 urpm.pm:172 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget neúspešný: skončil s %d alebo signálom %d\n" #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:445 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niet nič na odstránenie (použi urpmi.addmedia na pridanie média)\n" #: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:275 urpm.pm:1675 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "zle zadaný vstup: [%s]" #: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:407 po/placeholder.h:509 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako --fuzzy).\n" #: po/placeholder.h:84 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" " -u - odstrániť balíček ak uz je nainštalovaná novšia verzia.\n" #: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:409 urpmi:296 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Jeden z nasledujúcich balíkov je potrebné nainštalovať %s:" # ******************fix me*********** #: po/placeholder.h:86 msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Po ukončení stlačte enter..." #: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:277 msgid "...copying failed" msgstr "...kopírovanie nebolo úspešné" #: po/placeholder.h:88 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "médium \"%s\" skúša použiť už používaný list súbor, médium je ignorované" #: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:480 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - vypísať túto pomoc.\n" #: po/placeholder.h:90 msgid " -g - print groups too with name.\n" msgstr " -g - vypísať skupiny k menám.\n" #: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:455 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - vybrať všetky média.\n" #: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:285 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "zlý popis hdlist \"%s\" v súbore hdlist" #: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:438 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - skúsiť nájsť a použiť synthesis alebo hdlist súbor.\n" #: po/placeholder.h:94 msgid " -r - print version and release too with name.\n" msgstr " -r - vypísať verziu a release k menu.\n" #: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:492 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - vypísať verziu, release a architektúru k menu.\n" #: po/placeholder.h:96 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" msgstr " --auto - automatický výber správnych balíčkov vo voľbách.\n" #: po/placeholder.h:97 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "nemôžem správne prečitať [%s]" #: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:477 urpmi.update:60 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niet nič na aktualizáciu (použi urpmi.addmedia na pridanie média)\n" #: po/placeholder.h:99 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "čítanie synthesis súboru [%s]" #: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:289 urpm.pm:153 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "nebol nájdeny webfetch program (aktuálne curl alebo wget)\n" #: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:495 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" " -c - výber plnej metódy pre uzavretie plnych požiadaviek.\n" #: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:424 urpmi.addmedia:94 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "nemôžem vytvoriť médium \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:292 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopírovanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..." #: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:498 urpmq:104 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: neznáma voľba \"-%s\", použítie zistíte s --help\n" #: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:334 urpme:40 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "použitie: urpme [-a] [--auto] \n" #: po/placeholder.h:108 po/placeholder.h:294 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "vytváram hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:109 po/placeholder.h:362 po/placeholder.h:504 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr " --media - použiť len zadané média.\n" #: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:297 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "pridané médium %s" #: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:296 urpm.pm:1604 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "nemôžem prečítať rpm súbor [%s] z média \"%s\"" #: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:298 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "preberanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) zlýhalo" #: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:301 urpm.pm:1687 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...príjmanie bolo neúspešné: %s" #: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1620 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "nekoherentné médium \"%s\" označené ako vymeniteľné ale nie naozaj" #: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:306 urpm.pm:1327 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nesprávne meno rpm súboru [%s]" #: po/placeholder.h:116 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "neznáme data asociované s %s" #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:379 urpmi:305 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Váš výber? (1-%d) " #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:309 urpm.pm:344 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "nemôžem pristúpiť k súboru so zoznamom pre \"%s\", médium je ignorované" #: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:380 po/placeholder.h:437 #: po/placeholder.h:475 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - použi wget pre prevzatie vzdialených súborov.\n" #: po/placeholder.h:122 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "ruším výber %s pretože nebude aktualizovaný potrebný počet súborov" #: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:310 urpm.pm:1328 urpm.pm:1771 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nemôžem pristúpiť k rpm súboru [%s]" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:386 urpmi:308 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Prepáčte, zlá voľba, skúste znova\n" #: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:312 urpm.pm:1631 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "nemôžem pristúpiť na médium \"%s\"" #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:311 urpm.pm:1313 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "premiestnených %s položiek v zozname závislosti" #: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:390 po/placeholder.h:430 #: po/placeholder.h:468 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - použiť curl pre prevzatie vzdialených súborov.\n" #: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:313 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "pokus o výber neexistujúceho média \"%s\"" #: po/placeholder.h:130 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "nemôžem správne prečitať [%s] z hodnoty \"%s\"" #: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:316 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "rpm súbory neboli nájdene [%s]" #: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:322 urpm.pm:175 msgid "curl is missing\n" msgstr "chýba curl\n" #: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:325 urpm.pm:333 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "nemôžem nájsť médium z tohoto hdlist súboru [%s]" #: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:339 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vypísať túto pomoc.\n" #: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:340 urpmi:486 msgid "everything already installed" msgstr "všetko je už nainštalované" #: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:235 urpm.pm:1680 msgid "retrieving rpms files..." msgstr "príjmanie rpm súborov..." #: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:236 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "používam rôzne vymeniteľné média [%s] pre \"%s\"" #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:342 urpmi:297 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Jeden z nasledujúcich balíkov je potrebný:" #: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:238 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "nemôžem pristúpiť k prvému inštalačnému médiu (súbor Mandrake/base/hdlist " "nebol nájdený)" #: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:488 urpmq:107 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nemôžem prečítať rpm súbor \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:333 urpme:83 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Niet nič na odstránenie.\n" #: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:356 urpmi:186 urpmi:448 urpmi:457 #: urpmi:463 urpmi:475 urpmi:480 msgid "Installation failed" msgstr "Inštalácia zlyhala" #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:244 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "nemôžem pristúpiť k prvému inštalačnému médiu" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:360 po/placeholder.h:499 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - pre nájdenie balíčka nehľadať v poskytovaných.\n" #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:246 urpm.pm:1300 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "odpájam %s" #: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:247 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "odstraňujem %d nepotrebných hlavičiek z dočasnej pamäte" #: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:249 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "hdlist súbor na médiu nebol nájdený \"%s\"" #: po/placeholder.h:155 msgid "" msgstr "" #: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:368 po/placeholder.h:506 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - vypisovať.\n" #: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:252 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "odstránenie média \"%s\"" #: po/placeholder.h:158 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "nemôžem vytvoriť synthesis súbor pre médium \"%s\"" #: po/placeholder.h:159 #, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" msgstr "pokus o výber viacerých médii %s" #: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:478 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - vybrať všetky nevymeniteľné média.\n" #: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:375 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "" " mená alebo rpm súbory zadané z príkazového riadku sú už nainštalované.\n" #: po/placeholder.h:162 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "ruším výber %s pretože nastavenia jazyka nebolo zvolené" #: po/placeholder.h:164 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr " --complete - použi parsehdlist server pre kompletny výber.\n" #: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:259 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "zápis konfiguračného súboru [%s]" #: po/placeholder.h:166 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" msgstr "nemôžem vytvoriť hdlist synthesis súbor, metódou parsehdlist" #: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:444 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - automaticky vytvoriť všetky média z inštalačného média.\n" #: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:388 po/placeholder.h:497 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - nasledujúci balíček je zdrojovy balíček (to isté ako --" "src).\n" #: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:269 urpm.pm:316 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "nemôžem sa postarať o médium \"%s\" lebo list súbor je už použitý iným médiom" #: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:270 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "prezeranie synthesis súboru [%s]" #: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:274 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "nemôžem prevziať cestu pre vymeniteľné médium \"%s\"" #: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:276 urpm.pm:1500 urpm.pm:1526 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "nachádza sa tu balíčky s rovnakým menom súboru \"%s\"" #: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:326 urpme:120 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť odinštalované nasledujúce balíky (%" "d MB)" #: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:279 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "príjmanie hdlists súboru..." #: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:341 urpmi:131 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: neznáma voľba \"-%s\", použítie zistíte s --help\n" #: po/placeholder.h:182 po/placeholder.h:280 urpm.pm:342 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "nemôžem pristúpiť k súboru hdlist pre \"%s\", médium je ignorované" #: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1332 msgid "unable to register rpm file" msgstr "nemôžem registrovať rpm súbor" #: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:282 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:286 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "nájdený overený hdlist (alebo synthesis) %s" #: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:283 urpm.pm:396 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nemôžem nájsť súbor list pre \"%s\", médium je ignorované" #: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:284 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "ve+lmi ve+la bodov pripojenia pre vymeniteľné médium \"%s\"" #: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:287 urpm.pm:388 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "poškodený súbor zoznamu pre \"%s\", médium je ignorované" #: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:349 po/placeholder.h:490 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - použiť iba aktualizačné média.\n" #: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:288 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kopírovanie [%s] zlýhalo" #: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:493 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - rozšíriť dotaz o závislosti pre balíček.\n" #: po/placeholder.h:192 #, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" msgstr "nemôžem analyzovať synthesis data z %s" #: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:336 urpme:111 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "odstránenie balíčka %s naruší Váš systém\n" #: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:290 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "preberanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..." #: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:358 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - použiť X rozhranie.\n" #: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:291 msgid "...copying done" msgstr "...kopírovanie ukončené" #: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:359 urpmi:383 urpmi:392 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť nainštalované nasledujúce balíky (%" "d MB)" #: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:293 msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopírovanie hdlist súboru..." #: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:295 urpm.pm:277 urpm.pm:289 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "syntaktická chyba v konfiguračnom súbore na riadku %s" #: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:361 urpmi:470 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Skúsiť inštaláciu bez kontroly závislostí? (á/N) " #: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:363 po/placeholder.h:505 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako -y).\n" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:299 urpm.pm:1335 msgid "error registering local packages" msgstr "chyba pre registrácii lokálnych balíčkov" #: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:300 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "beriem vymeniteľné médium ako \"%s\"" #: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:369 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - pre nájdenie balíčka hľadať aj v poskytovaných.\n" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:304 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopírovanie popisného súboru z \"%s\"..." #: po/placeholder.h:208 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "nemôžem vytvoriť hdlist: %s" #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:305 urpm.pm:1595 urpm.pm:1598 #: urpm.pm:1616 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "médium \"%s\" nieje zvolený" #: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:307 urpm.pm:358 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "pokus o vynechanie existujúceho média \"%s\", ruším" #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:377 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - tichý mód.\n" #: po/placeholder.h:212 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:385 po/placeholder.h:496 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - vnúť výzvu aj ak niektore balíčky neexistuju.\n" #: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:330 urpme:61 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Použijem \"%s\" ako podreťazec, našiel som" #: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:391 urpmi:437 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "inštalujem %s\n" #: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:335 urpme:31 msgid "Remove them all?" msgstr "Odstráňiť všekty?" # **************fix me**************** #: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:392 urpmi:421 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Prosím vložte médium \"%s\" do zariadenia [%s]" #: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1425 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Nasledujúce balíčky obsahujú %s: %s" #: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:315 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "prezerám hdlist súbor [%s]" #: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:317 urpm.pm:1314 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "v deplist neboli premiestnené žiadne položky" #: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:443 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - vytvoriť aktualizačné médium.\n" #: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:476 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " -d - vnúť plné vytvorenie súboru depslist.ordered.\n" #: po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:404 po/placeholder.h:507 urpmi:410 #: urpmq:198 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nemôžem získať zdrojové balíčky, prerušujem" #: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:318 urpm.pm:1685 msgid "...retrieving done" msgstr "...príjmanie ukončené" #: po/placeholder.h:228 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "výber %s pomocou nepotrebnych" #: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:320 urpm.pm:226 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl neúspešné: ukončené s %d alebo signálom %d\n" #: po/placeholder.h:230 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "výber %s z výberu súborov" #: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:323 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "kopírovanie zdrojového zoznamu z \"%s\"..." #: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:408 urpmi:181 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Inštalovať balíky má dovolené len superužívateľ" #: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:324 urpm.pm:168 msgid "wget is missing\n" msgstr "chýba wget\n" #: po/placeholder.h:242 urpm.pm:241 #, fuzzy, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl neúspešné: ukončené s %d alebo signálom %d\n" #: po/placeholder.h:248 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select multiple media: %s" msgstr "pokus o výber viacerých médii %s" #: po/placeholder.h:251 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "vytvorený hdlist synthesis súbor pre médium \"%s\"" #: po/placeholder.h:255 #, fuzzy, c-format msgid "reading rpms files from [%s]" msgstr "rpm súbory neboli nájdene [%s]" #: po/placeholder.h:256 urpm.pm:144 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "" #: po/placeholder.h:261 urpm.pm:165 #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "nemôžem vytvoriť hdlist: %s" #: po/placeholder.h:265 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:266 urpm.pm:1535 #, fuzzy, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "nemôžem správne prečitať [%s] z hodnoty \"%s\"" #: po/placeholder.h:267 urpm.pm:1759 urpm.pm:1764 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Inštalovať balíky má dovolené len superužívateľ" #: po/placeholder.h:271 #, fuzzy, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "odstránenie média \"%s\"" #: po/placeholder.h:273 urpm.pm:301 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "médium \"%s\" skúša použiť už používaný list súbor, médium je ignorované" #: po/placeholder.h:278 urpm.pm:231 #, fuzzy msgid "ssh is missing\n" msgstr "chýba wget\n" #: po/placeholder.h:302 urpm.pm:1730 msgid "Preparing..." msgstr "" #: po/placeholder.h:308 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" msgstr "nemôžem prečítať rpm súbor [%s] z média \"%s\"" #: po/placeholder.h:319 urpm.pm:230 #, fuzzy msgid "rsync is missing\n" msgstr "chýba curl\n" #: po/placeholder.h:321 urpm.pm:298 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "médium \"%s\" skúša použiť momentálne už používaný hdlist, médium bude " "ignorované" #: po/placeholder.h:343 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzia %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Toto je free softvér a musí byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n" "použitie:\n" #: po/placeholder.h:350 #, fuzzy msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatický výber správnych balíčkov vo voľbách.\n" #: po/placeholder.h:351 urpmi:442 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Inštalácia nebola úspešná, niektoré súbory chýbaju.\n" "Možno budete chcieť aktualizovať Vašu urpmi databázu" #: po/placeholder.h:364 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - zvoľte si najlepšie rozhranie pre prostredie:\n" " X alebo textovy mód.\n" #: po/placeholder.h:370 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:371 urpmi:389 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Musíte byť root ak chcete nainštalovať tieto aktualizácie:\n" "%s\n" # ******************fix me*********** #: po/placeholder.h:381 urpmi:422 #, fuzzy msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Po ukončení stlačte enter..." #: po/placeholder.h:382 po/placeholder.h:491 #, fuzzy msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automaticky výber balíčkov pre aktualizáciu systému.\n" #: po/placeholder.h:393 urpmi:355 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some package have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "niektoré balíčky by mali byť odstránene pri aktualizácii, zatiaľ to nieje " "podorované\n" #: po/placeholder.h:398 urpmi:348 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" #: po/placeholder.h:405 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:406 urpmi:156 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "nemôžem správne prečitať [%s] z hodnoty \"%s\"" #: po/placeholder.h:410 urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "nieje potrebné zadať s --distrib" #: po/placeholder.h:414 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "použitie: urpmi.addmedia [voľby] [s ]\n" "kde je z\n" " file://\n" " ftp://:@/ s \n" " ftp:/// s \n" " http:/// s \n" " removable://\n" "a [voľby] sú\n" #: po/placeholder.h:426 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:464 #: urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "neznáma voľba '%s'\n" #: po/placeholder.h:432 urpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" "chýba \n" #: po/placeholder.h:439 urpmi.addmedia:86 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' chýba pre ftp\n" #: po/placeholder.h:450 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "chýba položka pre odstránenie\n" "(jedna z %s)\n" #: po/placeholder.h:456 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "použitie: urpmi.update [-a] ...\n" "kde je médium pre odstránenie.\n" #: po/placeholder.h:460 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "použitie: urpmi.update [voľby] ...\n" "kde je médium pre aktualizáciu.\n" #: po/placeholder.h:469 urpmi.update:62 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "chýba položka pre aktualizáciu\n" "(jeden z %s)\n" #: po/placeholder.h:481 #, fuzzy msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - vypísať verziu a release k menu.\n" #: po/placeholder.h:482 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq verzia %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Toto je free softvér a musí byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n" "použitie:\n" #: po/placeholder.h:500 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - exstrahovať hlavičky pre balíček zo zonamu urpmi db na\n" " stdout (iba root).\n" #: po/placeholder.h:508 #, fuzzy msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - odstrániť balíček ak uz je nainštalovaná novšia verzia.\n" #: po/placeholder.h:510 #, fuzzy msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - vypísať skupiny k menám.\n" #: po/placeholder.h:511 #, fuzzy msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --all - vypísať všetky tagy." #: urpmi:58 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi verzia %s" #: urpmi.addmedia:29 msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" msgstr "použitie: urpmi.addmedia [voľby] [s ]" #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.addmedia:44 urpmi.removemedia:36 #: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:46 urpmi.update:47 #: urpmi.update:48 urpmi.update:49 urpmi.update:50 urpmi.update:51 #: urpmi.update:52 msgid ") . _(" msgstr ") . _(" #: urpmi.addmedia:45 msgid ");" msgstr ");" #: urpmi.removemedia:34 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "použitie: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:52 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmi.update:44 msgid "usage: urpmi.update [options] ..." msgstr "použitie: urpmi.update [voľby] ..." #: urpmq:35 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq verzia %s" #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not be updated otherwise" #~ msgstr "" #~ "odstráňujem %s kôli aktualizácii %s ...\n" #~ " pretože inač nebude možne vykonať aktualizáciu" #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not upgrade correctly!" #~ msgstr "" #~ "odstráňujem %s kôli aktualizácii %s ...\n" #~ " pretože aktualizácia nebude korektná!" #~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..." #~ msgstr "odstraňujem %s pre aktualizáciu %s ..." #~ msgid ", $otherPackage, " #~ msgstr ", $otherPackage, " #~ msgid "));" #~ msgstr "));" #~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #~ msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #~ msgid "$prefix/$_" #~ msgstr "$prefix/$_"