# translation of urpmi-sc.po to Sardu
# This file is distributed under the same license as the urpmi.pot package.
# Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft.
# Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-21 14:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Sardu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Sardinian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: ../_irpm:23
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "aposentu %s\n"

#: ../_irpm:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Aposentadura automàtiga de pakitus...\n"
"As bòfiu aposentai su pakitu %s\n"

#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:477
#, c-format
msgid "Is this OK?"
msgstr "Andat beni?"

#: ../_irpm:35
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Andat"

#: ../_irpm:36
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annudda"

#: ../_irpm:44 ../urpmi:383 ../urpmi:401 ../urpmi:481
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) "

#: ../_irpm:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: cumandu no agatau\n"

#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Aposentadura RPM"

#: ../gurpmi:44
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"As sçoberau unu pakitu mitza:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Capatzi ki no du bolis aposentai in sa computadora (aposentendiddu iast a "
"podi mudai su còixi mitza suu e apustis a du cumpilai).\n"
"\n"
"Ita bolis fai?"

#: ../gurpmi:52
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"Megas a aposentai su pakitu ki sighit in sa computadora:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Forsis preferis feti a du sarvai. Ita sçoberas?"

#: ../gurpmi:57
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Megas a aposentai is pakitus ki sighint in sa computadora:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Sigu?"

#: ../gurpmi:67
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Aposenta"

#: ../gurpmi:68
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Sarva"

#: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:124
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnudda"

#: ../gurpmi:79
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Sçobera anca sarvai su file"

#: ../gurpmi2:36
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Abeta..."

#: ../gurpmi2:45
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Depis essi root"

#: ../gurpmi2:75
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Unus cantu pakitus no fait a dus aposentai:\n"
"%s\n"
"Sigu?"

#: ../gurpmi2:115
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (de ajorronai)"

#: ../gurpmi2:116
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (de aposentai)"

#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:348
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Dui bolit unu de is pakitus ki sighint:"

#: ../gurpmi2:125 ../gurpmi2:141
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"

#: ../gurpmi2:142
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "L_assa"

#: ../gurpmi2:162
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Is pakitus ki sighint bolint srexinaus po ajorronai is atrus:\n"
"%s\n"
"Sigu?"

#: ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai is %d pakitus ki sighint:\n"
"%s\n"

#: ../gurpmi2:183
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Aposentadura pakitus..."

#: ../gurpmi2:185 ../urpmi:488 ../urpmq:306
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "no potzu lompi a is pakitus mitza, bessu"

#: ../gurpmi2:199 ../urpmi:499
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Intra su mèdiu nominau \"%s\" in su trastu [%s]"

#: ../gurpmi2:227
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Scarrigamentu de su pakitu `%s'..."

#: ../gurpmi2:242
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"Is pakitus ki sighint tenint firmas malas:\n"
"%s\n"
"\n"
"Bolis sighiri a dus aposentai?"

#: ../gurpmi2:249 ../gurpmi2:298 ../urpmi:570 ../urpmi:688
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Aposentadura faddia, amcncat cancu file:\n"
"%s\n"
"Forsis bolis ajorronai su database de urpmi"

#: ../gurpmi2:256 ../urpme:116 ../urpmi:613
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "srèxinu %s"

#: ../gurpmi2:264 ../urpm.pm:2847
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Apariçu..."

#: ../gurpmi2:266
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Aposentu su pakitu `%s' (%s/%s)..."

#: ../gurpmi2:284 ../urpmi:580 ../urpmi:626 ../urpmi:647 ../urpmi:667
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Aposentadura faddia"

#: ../gurpmi2:293
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Fatu"

#: ../gurpmi2:301 ../urpmi:704
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Pakitu(s) jai aposentau(s)"

#: ../gurpmi2:303
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Aposentadura acabada"

#: ../rpm-find-leaves:13
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"impreu: %s [sceras]\n"
"aundi [sceras] funt de\n"

#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - amosta custa missada de ajudu.\n"

#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr "   --root <path>  - imprea sa root donada in logu de /\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to given group.\n"
msgstr "   -g [group]     - arresurtau limidau a su grupu donau.\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid "                    defaults is %s.\n"
msgstr "                    predefiniu est %s.\n"

#: ../urpm.pm:71
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocollu disconnotu indidau po %s"

#: ../urpm.pm:104
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "no apu agatau webfetch, cuddus suportaus funt: %s\n"

#: ../urpm.pm:120
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "no potzu mainjai su protocollu: %s"

#: ../urpm.pm:207
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"su mèdiu \"%s\" est provendi a impreai una hdlist jai in impreu, innyorau"

#: ../urpm.pm:208
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"su mèdiu \"%s\" est provendi a impreai una list jai in impreu, innyorau"

#: ../urpm.pm:221 ../urpm.pm:1285 ../urpm.pm:1295
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "no potzu lompi a sa hdlist de \"%s\", mèdiu innyorau"

#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:2469
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "no potzu lompi a sa list de \"%s\", mèdiu innyorau"

#: ../urpm.pm:254
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "provu a fai de mancu de su mèdiu \"%s\", du lassu"

#: ../urpm.pm:262
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
"su mèdiu virtuali \"%s\" no depit tenni hdlist o list inditadas, innyorau"

#: ../urpm.pm:267
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "su mèdiu virtuali \"%s\" iat a bolli cun url crara, innyorau"

#: ../urpm.pm:276
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "no potzu agatai sa hdlist po \"%s\", innyorau"

#: ../urpm.pm:283
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "no potzu agatai sa list po \"%s\", innyorau"

#: ../urpm.pm:307
#, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "list lòfia po \"%s\", innyorau"

#: ../urpm.pm:315
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "no potzu controllai sa list de \"%s\", mèdiu innyorau"

#: ../urpm.pm:355
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "tropu puntus de càrrigu po su mèdiui arremoviditzu \"%s\""

#: ../urpm.pm:356
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "pigu su mèdiu arremoviditzu ke \"%s\""

#: ../urpm.pm:359
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr "Su mèdiu \"%s\" est una màgini ISO, d'apu a carrigai a sa bolada"

#: ../urpm.pm:362
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "impreu un'atru mèdiu arremividitzu [%s] po \"%s\""

#: ../urpm.pm:367 ../urpm.pm:370
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "no potzu agatai su pathname po su mèdiu arremoviditzu \"%s\""

#: ../urpm.pm:396
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "no potzu scriri su file de assètiu [%s]"

#: ../urpm.pm:406
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "scrì su file de assètiu [%s]"

#: ../urpm.pm:418
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "No fait sa modalidadi parallela cun sa distribuia"

#: ../urpm.pm:428
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "no potzu analisai \"%s\" in su file [%s]"

#: ../urpm.pm:440
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "Controllu su handler parallelu in su file [%s]"

#: ../urpm.pm:451
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "apu agatau unu handler parallelu po is nuus: %s"

#: ../urpm.pm:455
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "impreu mèdius assotziaus po sa modalidadi parallela: %s"

#: ../urpm.pm:459
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "no potzu impreai sa scera parallela po \"%s\""

#: ../urpm.pm:467
#, c-format
msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm.pm:473
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis no fait a d'impreai cun --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update o --parallel"

#: ../urpm.pm:534 ../urpm.pm:560 ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1050
#: ../urpm.pm:1122 ../urpm.pm:1139 ../urpm.pm:1209 ../urpm.pm:1268
#: ../urpm.pm:1483 ../urpm.pm:1606 ../urpm.pm:1723 ../urpm.pm:1729
#: ../urpm.pm:1832 ../urpm.pm:1917 ../urpm.pm:1921
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "Controllu su file synthesis [%s]"

#: ../urpm.pm:538 ../urpm.pm:553 ../urpm.pm:566 ../urpm.pm:1042
#: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1128 ../urpm.pm:1134 ../urpm.pm:1214
#: ../urpm.pm:1272 ../urpm.pm:1487 ../urpm.pm:1610 ../urpm.pm:1717
#: ../urpm.pm:1735 ../urpm.pm:1927
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "controllu su file hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:548 ../urpm.pm:1046
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "su mèdiu virtuali \"%s\" no est locali, innyorau"

#: ../urpm.pm:578
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Sa circa cumentzat: %s e acabat: %s"

#: ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:1060 ../urpm.pm:1147 ../urpm.pm:1218
#: ../urpm.pm:1614
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "barrancu ligendi sa hdlist o sa synthesis de su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm.pm:589 ../urpm.pm:1870
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "fatzu su segundu passu po carculai is dependèntzias\n"

#: ../urpm.pm:604
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "sartu su pakitu %s"

#: ../urpm.pm:617
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "iat a aposentai su pakitu %s in logu de d'ajorronai"

#: ../urpm.pm:628 ../urpm.pm:2277 ../urpm.pm:2341 ../urpm.pm:2912
#: ../urpm.pm:3025
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "no potzu aberri su database rpm"

#: ../urpm.pm:668
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "su mèdiu \"%s\" esistit jai"

#: ../urpm.pm:675
#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "su mèdiu virtuali bolit locali"

#: ../urpm.pm:702
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "apu açuntu su mèdiu %s"

#: ../urpm.pm:744
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "no potzu lompi a su primu mèdiu de aposentadura"

#: ../urpm.pm:748
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "còpiu is file hdlist..."

#: ../urpm.pm:750 ../urpm.pm:1163 ../urpm.pm:1238
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...còpia fata"

#: ../urpm.pm:751 ../urpm.pm:1164 ../urpm.pm:1313 ../urpm.pm:1372
#: ../urpm.pm:1552 ../urpm.pm:1559
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...còpia faddia"

#: ../urpm.pm:754 ../urpm.pm:779 ../urpm.pm:818
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr "no potzu lompi a su primu mèdiu de aposentadura (no agatu hdlist)"

#: ../urpm.pm:761
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "agatu is file hdlist..."

#: ../urpm.pm:773 ../urpm.pm:1596 ../urpm.pm:2086 ../urpm.pm:2780
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...agataus"

#: ../urpm.pm:775 ../urpm.pm:1580 ../urpm.pm:1589 ../urpm.pm:2089
#: ../urpm.pm:2782
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...no agataus: %s"

#: ../urpm.pm:799
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "descriidura de sa hdlist \"%s\" no bàlida in is hdlist"

#: ../urpm.pm:855
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "provu a sçoberai su mèdiu \"%s\" ki no esistit"

#: ../urpm.pm:857
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "sçoberu prus mèdius: %s"

#: ../urpm.pm:857 ../urpmi.update:94
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpm.pm:873
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "burru su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm.pm:924
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "torru a assetiai urpmi po is mèdius \"%s\""

#: ../urpm.pm:953
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...assètiu faddiu"

#: ../urpm.pm:960
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "assètiu fatu"

#: ../urpm.pm:1100
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
"no potzu lompi a su mèdiu \"%s\",\n"
"podit essi ki apas carrigau a manu sa directory candu as creau su mèdiu."

#: ../urpm.pm:1151
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
"su mèdiu virtuali \"%s\" iat a depi tenni una hdlist o synthesis bàlida, "
"innyorau"

#: ../urpm.pm:1161
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "còpiu su file descriidori de \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1459
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr "càrculu su md5sum de sa hdlist (o synthesis)"

#: ../urpm.pm:1234
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "còpiu sa hdlist (o synthesis) de \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1248
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "còpia de [%s] faddia (est stranu ki unu file aici piticu)"

#: ../urpm.pm:1253
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "càrculu su md5sum de sa hdlist (o synthesis) copiada"

#: ../urpm.pm:1255
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "còpia de [%s] faddia (su md5sum no cunsonat)"

#: ../urpm.pm:1276 ../urpm.pm:1491 ../urpm.pm:1835
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "barrancu ligendi sa synthesis de su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm.pm:1330
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "liju is file rpm de [%s]"

#: ../urpm.pm:1345
#, c-format
msgid "no rpms read"
msgstr "no apu liju rpm"

#: ../urpm.pm:1355
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "no potzu ligi is file rpm de [%s]: %s"

#: ../urpm.pm:1360
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "no apu agatau rpm de [%s]"

#: ../urpm.pm:1509
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "agatu sa hdlist (o synthesis) de \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1537
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "apu agatau una hdlist (o synthesis) analisada ke %s"

#: ../urpm.pm:1587
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "càrculu su md5sum de sa hdlist (o synthesis) agatada"

#: ../urpm.pm:1589
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
msgstr "dissonàntzia md5sum"

#: ../urpm.pm:1687
#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "apu faddiu agatendi sa hdlist (o synthesis)"

#: ../urpm.pm:1694
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "no apu agatau hdlist po su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm.pm:1705 ../urpm.pm:1759
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "su file [%s] jai in impreu in su pròpiu mèdiu \"%s\""

#: ../urpm.pm:1745
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "no potzu analisai sa hdlist de \"%s\""

#: ../urpm.pm:1784
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "no potzu scriri sa list de \"%s\""

#: ../urpm.pm:1792
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "scriu sa llist po su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm.pm:1794
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "no apu scritu nudda in sa list de \"%s\""

#: ../urpm.pm:1809
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "controllu sa crai pùbriga de \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1816
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...apu importau sa crai %s de sa crai pùbriga de \"%s\""

#: ../urpm.pm:1819
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "no potzu importai sa crai pùbriga de \"%s\""

#: ../urpm.pm:1884
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "liju is header de su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm.pm:1889
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "fraigu sa hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:1904 ../urpm.pm:1939
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""
"No potzu fraigai sa synthesis po su mèdiu \"%s\". Forsis sa hdlist est "
"pudesça."

#: ../urpm.pm:1907 ../urpm.pm:1942 ../urpmi:305
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "apu fraigau sa hdlist synthesis po su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm.pm:1965
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "apu agatau %d header in sa cache"

#: ../urpm.pm:1969
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "burru %d header beçus in sa cache"

#: ../urpm.pm:2025
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "càrrigu %s"

#: ../urpm.pm:2047
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "scàrrigu %s"

#: ../urpm.pm:2071
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nòmini file rpm [%s] no bàlidu"

#: ../urpm.pm:2077
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "agatu su file rpm [%s] ..."

#: ../urpm.pm:2091
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no potzu lompi a su file rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:2096
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "no potzu assentai su file rpm"

#: ../urpm.pm:2099
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "faddina assentendi is pakitus localis"

#: ../urpm.pm:2123
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Circa"

#: ../urpm.pm:2214
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nisçunu pakitu nominau %s"

#: ../urpm.pm:2216 ../urpme:92
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Is pakitus ki sighint cuntenint %s: %s"

#: ../urpm.pm:2404 ../urpm.pm:2449 ../urpm.pm:2476
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "dui funt prus pakitus cun su pròpiu nòmini file rpm \"%s\""

#: ../urpm.pm:2460
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "no potzu fai s'anàlisi lìmpia de [%s] po su balori \"%s\""

#: ../urpm.pm:2488
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
"  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"su mèdiu \"%s\" impreat una list no bàlida:\n"
"  su sprigu forsis no est ajorronau, prova de atra manera"

#: ../urpm.pm:2492
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "su mèdiu \"%s\" no indidat una postura po is file rpm"

#: ../urpm.pm:2504
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "no apu agatau su pakitu %s"

#: ../urpm.pm:2544 ../urpm.pm:2559 ../urpm.pm:2583 ../urpm.pm:2598
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "su database de urpmi est serrau"

#: ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2656 ../urpm.pm:2682
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "su mèdiu \"%s\" no d'as sçoberau"

#: ../urpm.pm:2678
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "no potzu ligi su file rpm [%s] de su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm.pm:2686
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "mèdiu lòfiu \"%s\" marcau ke arremoviditzu ma no tali"

#: ../urpm.pm:2698
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "no potzu lompi a su mèdiu \"%s\""

#: ../urpm.pm:2757
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "input mali formau: [%s]"

#: ../urpm.pm:2764
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "agatu is file rpm de su mèdiu \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:2885
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "impreu su processu %d po fai sa transatzioni"

#: ../urpm.pm:2916
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"fata sa transatzioni po aposentai in %s (srèxina=%d, aposenta=%d, ajorrona=%"
"d)"

#: ../urpm.pm:2919
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "no potzu creai sa transatzioni"

#: ../urpm.pm:2926
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "srèxinu su pakitu %s"

#: ../urpm.pm:2928
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "no potzu srexinai su pakitu %s"

#: ../urpm.pm:2938
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "açunju su pakitu %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"

#: ../urpm.pm:2941
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "no potzu aposentai su pakitu %s"

#: ../urpm.pm:3000
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Atra sceda apitzus de su pakitu %s"

#: ../urpm.pm:3162 ../urpm.pm:3195
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "ca amancat %s"

#: ../urpm.pm:3163 ../urpm.pm:3193
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "ca no est satisfatu %s"

#: ../urpm.pm:3164
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "provu a sçoberai %s"

#: ../urpm.pm:3165
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "po podi apoderai %s"

#: ../urpm.pm:3188
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "po podi aposentai %s"

#: ../urpm.pm:3200
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "ca gherrat cun %s"

#: ../urpm.pm:3202
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "no bòfiu"

#: ../urpm.pm:3218
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Firma (%s) no bàlida"

#: ../urpm.pm:3250
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Crai ID (%s) no bàlida"

#: ../urpm.pm:3252
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Amancat sa firma (%s)"

#: ../urpm.pm:3301
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "controllu su file MD5SUM"

#: ../urpm.pm:3312
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "atentu: md5sum po %s no disponiditzu in su file MD5SUM"

#: ../urpm/args.pm:93 ../urpm/args.pm:100
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "decrarada de proxy mala in arraya de cumandu\n"

#: ../urpm/args.pm:233
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: no fait a ligi su file rpm \"%s\"\n"

#: ../urpm/msg.pm:77
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Mi spraxit, sçoberu malu, torra a provai\n"

#: ../urpme:36
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme versioni %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft.\n"
"Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"impreu:\n"

#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:43
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - amosta custa missada de ajudu.\n"

#: ../urpme:42 ../urpmi:84
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - sçobera in automàtigu unu pakitu intr''e is sceras.\n"

#: ../urpme:43
#, c-format
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - aberiga ki fait a srexinai in manera lìmpia.\n"

#: ../urpme:44 ../urpmi:99 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - fortza sa essighidura mancai cancu pakitu no dui siat.\n"

#: ../urpme:45 ../urpmi:104 ../urpmq:65
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - urpmi distribuiu intr''e màkinas diferentis.\n"

#: ../urpme:46
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr "  --root         - imprea un'atra root po srexinai is rpm.\n"

#: ../urpme:47
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - assètia urpmi a sa bolada de una mata de ditribuidura,\n"
"                   utilosu po (dis)aposentai a chroot cun scera --root.\n"

#: ../urpme:49 ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:50
#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:90
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - po ndi sciri de prus.\n"

#: ../urpme:50
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
"  -a             - sçobera tpotu is pakitus ki cunsonant cun s'espressada.\n"

#: ../urpme:66
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Feti superuser podit srexinai pakitus"

#: ../urpme:87
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "pakitus disconnotus"

#: ../urpme:87
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "pakitu disconnotu"

#: ../urpme:97 ../urpmi:416
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "srexinai su pakitu %s at a arrogai su sistema"

#: ../urpme:100
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nudda de srexinai"

#: ../urpme:104
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Controllu po srexinai is pakitus ki sighint"

#: ../urpme:111
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"Po satisfai is dependèntzias, is %d pakitus ki sighint dus apu a srexinai (%"
"d MB)"

#: ../urpme:113 ../urpmi:435 ../urpmi:563
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (y/N) "

#: ../urpme:120
#, c-format
msgid "Removing failed"
msgstr "Srexinadura faddia"

#: ../urpmf:27
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf versioni %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
"Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"impreu:\n"

#: ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmq:44
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - imprea feti mèdius de ajorronamentu.\n"

#: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:45
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - imprea feti is mèdius indidaus, pratzius de vìrgula.\n"

#: ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmq:47
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --excludemedia - no impreist is mèdius indidaus, pratzius de vìrgula.\n"

#: ../urpmf:36 ../urpmi:82 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia    - òrdina is mèdius segundu is sutarrayas pratzias de "
"vìrgula.\n"

#: ../urpmf:37 ../urpmq:49
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - poni sa synthesis indidada in log''e su db urpmi.\n"

#: ../urpmf:38
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - po ndi sciri de prus.\n"

#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet        - no amostist su tag name (predefiniu ki no as postu unu "
"tag\n"
"                   in arraya de cumandu, no fait in modalidadi interativa).\n"

#: ../urpmf:41
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines.\n"
msgstr "  --uniq         - no amostist arrayas ugualis.\n"

#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all          - amosta totu is tag.\n"

#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid "  --name         - print only package names.\n"
msgstr "  --name         - amosta feti is nòminis de is pakitus.\n"

#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group        - amosta su tag group: grupu.\n"

#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size         - amosta su tag size: mesura.\n"

#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --epoch        - amosta su tag epoch: tempus.\n"

#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary      - amosta su tag summary: arresùmini.\n"

#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description  - amosta su tag description: descriidura.\n"

#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
msgstr "  --sourcerpm    - amosta su tag sourcerpm: rpm mitza.\n"

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "  --packager     - print tag packager: packager.\n"
msgstr ""
"  --packager     - amosta su tag packager: cuncordadori de su pakitu.\n"

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "  --buildhost    - print tag buildhost: build host.\n"
msgstr "  --buildhost    - amosta su tag buildhost: host de fraigadura.\n"

#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  --url          - print tag url: url.\n"
msgstr "  --url          - amosta su tag url: url.\n"

#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides.\n"
msgstr "  --provides     - amosta su tag provides: totu su ki donat.\n"

#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires.\n"
msgstr "  --requires     - amosta su tag requires: totu su ki bolit.\n"

#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
msgstr "  --files        - amosta su tag files: totu is file.\n"

#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid "  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts.\n"
msgstr "  --conflicts    - amosta tag conflicts: totu su ki nci gherrat.\n"

#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr "  --obsoletes    - amosta su tag obsoletes: totu is ki imbeçat.\n"

#: ../urpmf:58 ../urpmi:119 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""
"  --env          - imprea unu ambienti indidau (unu arrelatadori\n"
"                   normalli de fartas).\n"

#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr ""
"  -i             - innyora sa diferèntzia mannas/piticas in totu is "
"pattern.\n"

#: ../urpmf:61 ../urpmq:80
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - amosta sa versioni, arrelasçu e arkidetura cun su "
"nòmini.\n"

#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - apega su còixi perl ke perl -e.\n"

#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
"  -a             - obradori binàriu AND, beru ki ambaduas is espressadas "
"funt beras.\n"

#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
"  -o             - obradori binàriu OR, beru ki una espressada est bera.\n"

#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr "  !              - unàriu NOT, beru ki s'espressada est farsa.\n"

#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr ""
"  (              - parèntesi manca po aberri unu grupu de espressadas.\n"

#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr ""
"  )              - parèntesi dereta po serrai unu grupu de espressadas.\n"

#: ../urpmf:119
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"su callback est :\n"
"%s\n"

#: ../urpmf:124 ../urpmi:200 ../urpmq:114
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "impreu unu ambienti indidau in %s\n"

#: ../urpmf:156
#, c-format
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
"Noda: sendi ki is mèdius castiaus no tenint hdlist, urpmf no at pòtziu "
"torrai arresurtau\n"

#: ../urpmf:157
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Forsis bolis impreai --name po circai is nòminis de is pakitus.\n"

#: ../urpmi:72
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versioni %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft.\n"
"Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"impreu:\n"

#: ../urpmi:80 ../urpmq:46
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - imprea feti is mèdius indidaus po circai is pakitus "
"(ajorronus) ki bolis.\n"

#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - imprea sa synthesis indidada in logu de su db de urpmi.\n"

#: ../urpmi:85 ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - sçobera in automàtigu is pakitus po ajorronai su "
"sistema.\n"

#: ../urpmi:86
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr "  --no-uninstall - no preguntist mai po srexinai unu pakitu, bessi.\n"

#: ../urpmi:87
#, fuzzy, c-format
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr "  --install-src  - aposenta feti pakitus mitza (no binàrius).\n"

#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
"  --keep         - apodera is pakitus ki dui funt, ki fait, arrevuda is "
"pakitus\n"
"                   sçoberaus ki funt de srexinai.\n"

#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  - pratzit s'obra in transatzioneddas ki megu a aposentai\n"
"                   o ajorronai prus pakitus de is ki boliast,\n"
"                   predefiniu est %d.\n"

#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr "  --split-length - balori de is transatzioneddas, predefiniu est %d.\n"

#: ../urpmi:94 ../urpmq:51
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - imponi sa circa fuzzy (su pròpiu de -y).\n"

#: ../urpmi:95 ../urpmq:60
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - su pakitu ki benit est unu pakitu mitza (su pròpiu de -"
"s).\n"

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - aposenta feti pakitus mitza (no binàrius).\n"

#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
"  --clean        - burra de sa cache is rpm innantis de dònnia atra cosa.\n"

#: ../urpmi:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      - apodera in sa cache is rpm no impreaus.\n"

#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - permiti de domandai a su user ki bolit aposentai\n"
"                   pakitus sentza de controllai is dependèntzias.\n"

#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - permiti de preguntai a su user ki bolit aposentai\n"
"                   pakitus sentza de controllai dependèntzias e interesa.\n"

#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr "  --root         - imprea un'atra root po aposentai is rpm.\n"

#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - assètia urpmi a sa bolada de una mata de distribuidura,\n"
"                   useful po aposentai una chroot cun scera --root.\n"

#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - imprea wget po agatai is file atesu.\n"

#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - imprea curl po agatai is file atesu.\n"

#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - lìmida su lestriori de scàrrigu.\n"

#: ../urpmi:111
#, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --resume       - torra a pigai a scarrigai is file scarrigaus in parti\n"
"                   (--no-resume da disabivat, de predefiniu disabivada).\n"

#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - imprea custu HTTP proxy, a nùmeru de porta poneus\n"
"                   sa 1080 de predefiniu (formau: <proxyhost[:port]>).\n"

#: ../urpmi:115 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - indida user e password po ti connosci\n"
"                   su proxy (formau: <user:password>).\n"

#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - produsi una arrelata-fartas in sa directory\n"
"                   indidada de s'argumentu ki sighit.\n"

#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - aberiga sa firma rpm innantis de aposentai\n"
"                   (--no-verify-rpm da disabivat, abivada desinuncas).\n"

#: ../urpmi:123
#, c-format
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - aberiga ki fait a aposentai in manera lìmpia.\n"

#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - lassa a foras is path pratzius de vìrgula.\n"

#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - lassa a foras is file doc.\n"

#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr "  --skip         - pakitus de ndi sartai s'aposentadura\n"

#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""
"  --more-choices - candu agatas prus pakitus, proponi prus sçoberus\n"
"                   de su predefiniu.\n"

#: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid "  --norebuild    - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr ""
"  --norebuild    - no torrist a fraigai sa hdlist ki no fait a da ligi.\n"

#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
"  --strict-arch  - ajorrona feti is pakitus cun sa pròpiu arkidetura.\n"

#: ../urpmi:131 ../urpmq:77
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - sçobera totu su ki cunsonat in arraya de cumandu.\n"

#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - permiti de circai in is provides po agatai su pakitu.\n"

#: ../urpmi:133
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - no cirkist in is provides po agatai su pakitu.\n"

#: ../urpmi:134 ../urpmq:91
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - imponi una circa fuzzy (su pròpiu de --fuzzy).\n"

#: ../urpmi:135 ../urpmq:88
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - su pakitu ki benit est unu pakitu mitza (su pròpiu de --"
"src).\n"

#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:49
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - modalidadi citia.\n"

#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
"  is nòminis o is file rpm in arraya de cumandu, dus apu a aposentai.\n"

#: ../urpmi:181
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Ita fait a fai cun is file rpm binàrius candu impreas --install-src"

#: ../urpmi:190
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"Sa directory [%s] esistit jai, imprea una atra directory po arrelatai fartas "
"o burradda"

#: ../urpmi:191
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "No potzu creai sa directory [%s] po arrelatai is fartas"

#: ../urpmi:194 ../urpmi:315
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Còpia faddia"

#: ../urpmi:211
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Feti superuser podit aposentai pakitus"

#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Faddina: %s parit carrigau a ligi-feti.\n"
"Impreu --allow-force po fortzai s'atzioni."

#: ../urpmi:350
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ita sçoberas? (1-%d) "

#: ../urpmi:375
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Is pakitus ki sighint no fait a dus aposentai, ca dependint de pakitus prus\n"
"beçus de cuddus aposentaus:\n"
"%s"

#: ../urpmi:383 ../urpmi:401
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
"\n"
"Sigu?"

#: ../urpmi:394
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Cancu pakitu bòfiu no fait a d'aposentai:\n"
"%s"

#: ../urpmi:424
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"S'aposentadura no fait a da sighiri, ca is is pakitus ki sighint\n"
"bolint srexinaus po ndi podi ajorronai atrus:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:429
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Is pakitus ki sighint bolint srexinaus po ndi podi ajorronai atrus:\n"
"%s"

#: ../urpmi:464 ../urpmi:475
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
"Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai is %d pakitus ki sighint (%d "
"MB)"

#: ../urpmi:465 ../urpmi:476
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"Po satisfai is dependèntzias, megu a aposentai su pakitu ki sighit (%d MB)"

#: ../urpmi:471
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Depis essi root po aposentai is dependèntzias ki sighint:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:500
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Craca Enter candu ses prontu..."

#: ../urpmi:554
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Is pakitus ki sighint tenint firmas malas"

#: ../urpmi:555
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Bolis sighiri a aposentai?"

#: ../urpmi:597
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "seu distribuendi %s"

#: ../urpmi:608
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "aposentu %s de %s"

#: ../urpmi:610
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "aposentu %s"

#: ../urpmi:633
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Provu a aposentai sentza de controllai is dependèntzias? (y/N) "

#: ../urpmi:652
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Provu a aposentai de manera finas prus forti (--force)? (y/N) "

#: ../urpmi:693
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transatzionis de aposentadura faddias"

#: ../urpmi:701
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "No fait a aposentai"

#: ../urpmi:720
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "torru a aberri urpmi"

#: ../urpmi.addmedia:34
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"impreu: urpmi.addmedia [sceras] <nòmini> <url> [cun <bia_acapiada>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<bia> with <nòmini acapiau de sa hdlist>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<bia> with <nòmini acapiau de sa "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<bia> with <nòmini acapiau de sa hdlist>\n"
"       http://<host>/<bia> with <nòmini acapiau de sa hdlist>\n"
"       removable://<bia>\n"
"\n"
"e is [sceras] funt de\n"

#: ../urpmi.addmedia:51
#, c-format
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - crea unu mèdiu de ajorronamentu.\n"

#: ../urpmi.addmedia:52
#, c-format
msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis - prova a agatai e impreai sa synthesis.\n"

#: ../urpmi.addmedia:53
#, c-format
msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr "  --probe-hdlist - prova a agatai e imprea sa hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:54
#, c-format
msgid ""
"  --no-probe     - do not try to find any synthesis or\n"
"                   hdlist file.\n"
msgstr ""
"  --no-probe     - no provist a agatai una synthesis o\n"
"                   una hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - crea in automàtigu totu is mèdius de unu mèdiu\n"
"                   de aposentadura.\n"

#: ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - imprea custa url po sa lista de sprigus, sa predefinia "
"est\n"
"                   %s\n"

#: ../urpmi.addmedia:60
#, c-format
msgid ""
"  --version      - use specified distribution version, the default is taken\n"
"                   from the version of the distribution told by the\n"
"                   installed mandrakelinux-release package.\n"
msgstr ""
"  --version      - imprea custa versioni de sa distribuidura, sa predefinia\n"
"                   est sa de sa versioni de sa distribuidura Mandrakelinux\n"
"                   ki est aposentada imoi.\n"

#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrakelinux-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --arch         - imprea custa arkidetura,sa predefinia est sa de\n"
"                   sa distribuidura mandrakelinux aposentada imoi.\n"

#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
"  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
"                   only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
"  --virtual      - crea mèdius virtualis sempri ajorronaus,\n"
"                   est permìtiu feti su protocollu file://.\n"

#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:39
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - disabiva su controllu de su file MD5SUM.\n"

#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:47 ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - lìmpia sa directory cache de is headers.\n"

#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - fortza sa fraigadura de is file hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:83
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "no potzu ajorronai su mèdiu \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:113
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Feti superuser podit açungi mèdius"

#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "At a creai su file de assètiu [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "No fait a creai su file de assètiu [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:124
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "no serbit a donai <bia acapiada po hdlist> cun --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "amancat <bia acapiada po hdlist>\n"

#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "amancat `with' po is mèdius de arretza\n"

#: ../urpmi.addmedia:152
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "no potzu creai su mèdiu \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia:43
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"impreu: urpmi.removemedia [-a] <nòmini> ...\n"
"aundi <nòmini> est unu nòmini de mèdiu de burrai.\n"

#: ../urpmi.removemedia:46
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - sçobera totu is mèdius.\n"

#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -y             - fai una circa fuzzy in is nòminis de is mèdius.\n"

#: ../urpmi.removemedia:51
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"sceras '%s' disconnotas\n"

#: ../urpmi.removemedia:60
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Feti superuser podit burrai mèdius"

#: ../urpmi.removemedia:70
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nudda de burrai (imprea urpmi.addmedia po açungi mèdius)\n"

#: ../urpmi.removemedia:72
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"amancat sa boxi de burrai\n"
"(una de %s)\n"

#: ../urpmi.update:28
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"impreu: urpmi.update [sceras] <nòmini> ...\n"
"aundi <nòmini> est unu nòmini de mèdiu de ajorronai.\n"

#: ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - ajorrona feti is mèdius de ajorronu.\n"

#: ../urpmi.update:40
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - fortza s'ajorronu de sa crai gpg.\n"

#: ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr "  --ignore       - no ajorronist, marca is mèdius ke \"innyoraus\".\n"

#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr "  --no-ignore    - no ajorronist, marca is mèdius ke abivaus.\n"

#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - sçobera totu is mèdius no arremoviditzus.\n"

#: ../urpmi.update:64
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Feti superuser podit ajorronai mèdius"

#: ../urpmi.update:72
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nudda de ajorronai (imprea urpmi.addmedia po açungi mèdius)\n"

#: ../urpmi.update:90
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"amancat sa boxi de ajorronai\n"
"(una de %s)\n"

#: ../urpmi.update:95
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "innyoru su mèdiu %s"

#: ../urpmi.update:95
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "abivu su mèdiu %s"

#: ../urpmq:38
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versioni %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
"Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"impreu:\n"

#: ../urpmq:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
"  --keep         - apodera is pakitus ki dui funt, ki fait, arrevuda is "
"pakitus\n"
"                   sçoberaus ki funt de srexinai.\n"

#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - allistra totu is pakitus disponiditzus.\n"

#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - allistra is mèdius disponiditzus.\n"

#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-url     - allistra is mèdius disponiditzus e is url insoru.\n"

#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
"  --list-nodes   - allistra is nuus disponiditzus candu impreas --parallel.\n"

#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - allistra ia alias parallelus disponiditzus.\n"

#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr "  --dump-config  - amosta s'assètiu ke argumentu de urpmi.addmedia.\n"

#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - strai is headers po su pakitu allistrau de su database\n"
"                   de urpmi in su stdout (feti root).\n"

#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - amosta totu is pakitus mitza innantis de dus scarrigai "
"(feti root).\n"

#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - assètia urpmi a sa bolada de una mata de distribuidura.\n"
"                   Custu permitit de preguntai una distribuidura.\n"

#: ../urpmq:76
#, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --changelog    - amosta s'arrelata de is mudas.\n"

#: ../urpmq:78
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c             - arresurtaus prenus, cun is pakitus de srexinai.\n"

#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
"  -d             - allàdia sa circa a is dependèntzias de is pakitus.\n"

#: ../urpmq:81
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - amosta is grupus cun su nòmini puru.\n"

#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr "  -i             - amosta scedas utilosas de manera ligiditza.\n"

#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l             - allistra is file in su pakitu.\n"

#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid ""
"  -P             - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
"  -P             - no cirkist in su tag provides po agatai unu pakitu "
"(predefiniu).\n"

#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid "  -p             - search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - circa in is tag provides po agatai unu pakitu.\n"

#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - amosta versioni e arrelasçu cun su nòmini puru.\n"

#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - circa arretrogada de su ki bolit su pakitu.\n"

#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - srèxina su pakitu ki una versioni prus noa est jai "
"aposentada.\n"

#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr "  -Y             - comenti e -y, ma no connoscit mannas e piticas.\n"

#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  preguntu is nòminis o is file rpm scritus in arraya de cumandu.\n"

#: ../urpmq:154
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes fait a d'impreai feti cun --parallel"

#: ../urpmq:342
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
msgstr "sartu su mèdiu %s: no dui at hdlist\n"

#: ../urpmq:412
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "No apu agatau sa list\n"

#: ../urpmq:422
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "No apu agatau s'arrelata de is mudas\n"

#~ msgid "unable to write file [%s]"
#~ msgstr "no potzu scriri su file [%s]"

#~ msgid ""
#~ "  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
#~ "                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
#~ "                   anything else that has been configured ;-)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --distrib-XXX  - crea in automàtigu unu mèdiu po sa parti XXX de una\n"
#~ "                   distribuidura, XXX podit essi main, contrib, updates "
#~ "o\n"
#~ "                   dònnia atra cosa assetiada ;-)\n"

#~ msgid "found version %s and arch %s ..."
#~ msgstr "apu agatau sa versioni %s e s'arkidetura %s ..."

#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
#~ msgstr "no fait a açungi ajorronus de una distribuidura cooker\n"

#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
#~ msgstr "agatu is sprigus in %s ..."