# URPMI PT_BR PO FILE
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibt@uol.com.br>, 1999-2000
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-21 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-21 18:50GMT -2\n"
"Last-Translator: Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>\n"
"Language-Team: Portugu�s\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "instalando $rpm\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Instala��o autom�tica de pacotes...\n"
"Voc� pediu a instala��o do pacote $rpm\n"

#: _irpm:31 po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:329 po/placeholder.h:385
#: urpme:30 urpmi:295
msgid "Is it OK?"
msgstr "Tudo bem?"

#: _irpm:33 po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:376 urpmi:298 urpmi:327
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: _irpm:34 po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:335 urpmi:299 urpmi:328
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: _irpm:40 po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:334 po/placeholder.h:352
#: urpme:33 urpmi:303 urpmi:370 urpmi:386
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: _irpm:41 po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:328 po/placeholder.h:355
#: urpme:35 urpmi:304 urpmi:371 urpmi:387
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"

#: _irpm:42 po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:325 po/placeholder.h:379
#: urpme:121 urpmi:305
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: comando n�o encontrado\n"

#: po/placeholder.h:6 po/placeholder.h:158
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf vers�o %s"

#: po/placeholder.h:7
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:8 po/placeholder.h:155
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Este software � livre e pode ser redistribuido sob os termos da Licensa "
"P�blica Geral (GPL), do GNU."

#: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:133
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "utiliza��o: urpmf [op��es] <arquivo>"

#: po/placeholder.h:10 po/placeholder.h:112
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - n�o imprime nenhuma tag (defalut, se nenhuma tag dada no "
"comando"

#: po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:156
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    linha, incompat�vel com modo interativo)."

#: po/placeholder.h:12 po/placeholder.h:129
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --tudo           - imprime todas as tags."

#: po/placeholder.h:13 po/placeholder.h:161
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --nome          - imprime o nome da tag: rpm nome-do-arquivo (suposto, se "
"nenhuma tag no"

#: po/placeholder.h:14 po/placeholder.h:164
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr ""
"                    linha de comando, por�m sem nenhum nome de pacote)."

#: po/placeholder.h:15 po/placeholder.h:105
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --grupo         - imprime a tag grupo: grupo."

#: po/placeholder.h:16 po/placeholder.h:90
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --tamanho          - imprime a tag tamanho: tamanho."

#: po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:137
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - imprime a tag serial: serial."

#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:150
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --sum�rio       - imprime a tag sum�rio: sum�rio."

#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:123
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --descri��o   - imprime a tag descri��o: descri��o."

#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:141
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --fornece      - imprime a tag fornece: tudo fornece (m�ltiplas linhas)."

#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:192
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --necessita      - imprime a tag necessita: tudo necessita (m�ltiplas "
"linhas)."

#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:41
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
"  --arquivos         - imprime a tag arquivos: tudo arquivos (m�ltiplas "
"linhas)."

#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:34
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflita     - imprime a tag conflita: tudo conflita (m�ltiplas linhas)."

#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:109
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletos     - imprime a tag obsoletos: tudo obsoletos (m�ltiplas "
"linhas)."

#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:131
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - imprime a tag prereqs: tudo prereqs (m�ltiplas linhas)."

#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:64
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "Tente urpmf --help para mais op��es"

#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:49
msgid "no full media list was found"
msgstr "Nenhuma lista completa de m�dia foi encontrada"

#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:220
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "N�o consegui escrever arquivo config [%s]"

#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:222
msgid "examining whole urpmi database"
msgstr "Examinando a base de dados urpmi inteira."

#: po/placeholder.h:31
msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  -y             - imp�e uma busca difusa.\n"

#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:224
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "Nada a escrever na lista para \"%s\""

#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:226 urpm.pm:328
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "N�o consegui encontrar a lista para \"%s\", m�dia ignorada."

#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:227
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "Incapaz de atualizar arquivo hdlist  de \"%s\""

#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:228
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "Nada escrito na lista para \"%s\""

#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:475
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --fontes      - fornece todos os pacotes fonte antes de baixar (somente "
"root).\n"

#: po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:229
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "Conseguindo o arquivo de descri��o para \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:354 po/placeholder.h:478
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-sele��o  - automaticamente seleciona pacotes para atualizar o "
"sistema.\n"

#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:231 urpm.pm:1883
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "Pacote  %s n�o encontrado."

#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:235 urpm.pm:257
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "M�dia \"%s\" tentou usar uma hdlist j� usada, m�dia ignorada."

#: po/placeholder.h:43 po/placeholder.h:237
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
msgstr "Problema lendo hdlist, tentando de novo."

#: po/placeholder.h:44 po/placeholder.h:238 urpm.pm:281
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"N�o consegui usar nome \"%s\" para m�dia n�o-nomeada, porque j� est� em uso."

#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:324 urpme:51
msgid "unknown package(s) "
msgstr "Pacotes desconhecidos."

#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:240 urpm.pm:288
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"N�o consegui usar a m�dia \"%s\" porque nenhum arquivo lista [%s] existe."

#: po/placeholder.h:47 po/placeholder.h:241
msgid "keeping only files referenced in provides"
msgstr "Mantendo somente arquivos referidos em 'provides'"

#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:243
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "Encontrado %d cabe�alhos no cache."

#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:369 po/placeholder.h:460
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - o pr�ximo pacote � um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"

#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:406 urpmi.addmedia:76
#: urpmi.addmedia:93
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "incapaz de atualizar m�dia \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:371
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - mant�m o rpm n�o usado no cache.\n"

#: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:412 po/placeholder.h:435
#: po/placeholder.h:454
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - diret�rio cache de cabe�alhos limpos.\n"

#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:250
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "M�dia \"%s\" j� existe"

#: po/placeholder.h:55 po/placeholder.h:251
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "incapaz de criar m�dia \"%s\""

#: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:470
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "Nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando s�o consultados \n"

#: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:253 urpm.pm:1367
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "Nenhum nome de pacote %s"

#: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:375 urpmi:372 urpmi:395
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Tentar instalar com ainda mais for�a (--force)? (s/N) "

#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:254
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "Constru�do arquivo hdlist s�ntese para m�dia \"%s\""

#: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:256 urpm.pm:323
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "N�o consegui encontrar arquivo hdlist para \"%s\", m�dia ignorada."

#: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:257
msgid "urpmi database locked"
msgstr "Base de dados urpmi trancada."

#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:326 urpme:62
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "

#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:381
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - seleciona todos os acertos na linha de comando.\n"

#: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:480 urpmq:158
msgid ""
"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"alguns pacotes devem ser removidos para serem atualizados, isso ainda n�o � "
"suportado\n"

#: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:258 urpm.pm:1175
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "Montando %s"

#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:261 urpm.pm:145
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget falhou: saido com %d ou sinal %d\n"

#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:455
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - for�a a gera��o de arquivos hdlist.\n"

#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:426 urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nada para remover (use urpmi.addmedia para adicionar uma m�dia)\n"

#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:263 urpm.pm:2011
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "Entrada mal constru�da: [%s]"

#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:387 po/placeholder.h:492
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - imp�e uma busca difusa (igual a --fuzzy).\n"

#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:265
msgid "...copying failed"
msgstr "C�pia falhou"

#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:388 urpmi:325
msgid "Press Enter when it's done..."
msgstr "Aperte enter quando estiver pronto..."

#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:390 urpmi:241
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes s�o necess�rios para instalar %s:"

#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:493
msgid ""
"  -u             - remove package if a better version is already installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - remove um pacote se uma vers�o mais atual estiver "
"instalada.\n"

#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:266 urpm.pm:260
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
msgstr "m�dia \"%s\" tentou usar uma lista j� usada, m�dia ignorada."

#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:461
msgid "  -h             - print this help message.\n"
msgstr "  -h             - imprime esta mensagem de ajuda.\n"

#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:436
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - seleciona todas as m�dias.\n"

#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:462
msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
msgstr "  -g             - imprime grupos tamb�m, com nome.\n"

#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:273
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "Descri��o inv�lida \"%s\" no arquivo hdlists"

#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:419
msgid "  -h             - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
"  -h             - tente encontrar e usar a s�ntese ou arquivo hdlist.\n"

#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:472
msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
msgstr "  -r             - imprime vers�o e release tamb�m, com nome.\n"

#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:351
msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - automaticamente seleciona um bom pacote, em escolhas.\n"

#: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:473
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - imprime vers�o, release e 'arch', com nome.\n"

#: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:277 urpm.pm:1485
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
msgstr "incapaz de atualizar m�dia corretamente \"%s\""

#: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:278 urpm.pm:1486
#, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
msgstr "Ler arquivo s�ntese [%s]"

#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:458 urpmi.update:57
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nada para atualizar (use urpmi.addmedia para adicionar uma m�dia)\n"

#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:280 urpm.pm:138
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "no webfetch (curl or wget currently) found\n"

#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:476
msgid ""
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""
"  -c             - escolhe um m�todo completo para resolver fechamento de "
"pedidos.\n"

#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:405 urpmi.addmedia:92
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "incapaz de criar m�dia \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:283
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "copiando fonte hdlist (ou s�ntese) de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:331 urpme:40
msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] <pacotes...>\n"

#: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:481 urpmq:94
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: op��o desconhecida \"-%s\", cheque a utiliza��o com --help\n"

#: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:286
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "Construindo hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:287 urpm.pm:1940
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "N�o consegui ler o arquivo rpm [%s] para a m�dia \"%s\""

#: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:288
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "M�dia adicionada %s"

#: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:360 po/placeholder.h:487
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr "  --m�dia        - use somente a m�dia listada em aspas.\n"

#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:289
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "Aquisi��o da fonte hdlist (ou s�ntese) falhou"

#: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:292 urpm.pm:2023
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "Aquisi��o falhou: %s"

#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:293 urpm.pm:1956
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "M�dia incoerente \"%s\" marcada como remov�vel, por�m n�o �."

#: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:297 urpm.pm:1260
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "Nome rpm inv�lido [%s]"

#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:298 urpm.pm:1463
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
msgstr "Dados desconhecidos associados com %s"

#: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:373 urpmi:250
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual � a sua escolha? (1-%d) "

#: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:300 urpm.pm:303
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "N�o consegui acessar lista de \"%s\", m�dia ignorada."

#: po/placeholder.h:108 po/placeholder.h:374 po/placeholder.h:418
#: po/placeholder.h:456
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - use wget para adquirir arquivos distantes.\n"

#: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:301 urpm.pm:2251
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
msgstr "Evite selecionar %s porque nem todos os arquivos ser�o atualizados"

#: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:302 urpm.pm:1261
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Incapaz de acessar arquivo rpm [%s]"

#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:307 urpm.pm:1247
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "entradas %s realocadas na depslist"

#: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:308 urpm.pm:1967
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "Incapaz de acessar m�dia \"%s\""

#: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:378 urpmi:253
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Desculpe, m� escolha, tente novamente\n"

#: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:382 po/placeholder.h:411
#: po/placeholder.h:449
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - use curl para adquirir arquivos distantes.\n"

#: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:309 urpm.pm:1871
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
msgstr "N�o consegui atualizar corretamente [%s] o valor \"%s\""

#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:310
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "Tentando selecionar m�dia inexistente \"%s\""

#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:312
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]"

#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:319 urpm.pm:148
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl est� faltando\n"

#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:322 urpm.pm:292
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "N�o consegui determinar a m�dia deste arquivo hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:336
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - imprime esta mensagem de ajuda.\n"

#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:337 urpmi:404
msgid "everything already installed"
msgstr "tudo j� instalando"

#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:221 urpm.pm:2016
msgid "retrieving rpms files..."
msgstr "Adquirindo arquivos rpm"

#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:223
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "Usando diferentes dispositivos remov�veis [%s] para \"%s\""

#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:339 urpmi:242
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos pacotes a seguir � necess�rio:"

#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:225
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"N�o consegui acessar primeira m�dia de instala��o (nenhum arquivo base/"
"hdlist Mandrake encontrado)"

#: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:469 urpmq:97
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: n�o posso ler arquivo rpm\"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:330 urpme:83
msgid "Nothing to remove.\n"
msgstr "Nada para remover.\n"

#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:353 urpmi:358 urpmi:365 urpmi:381
#: urpmi:394
msgid "Installation failed"
msgstr "Instala��o falhou"

#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:230
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "N�o consegui acessar a primeira m�dia de instala��o."

#: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:358 po/placeholder.h:482
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - n�o procure em 'provides' para econtrar o pacote.\n"

#: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:232 urpm.pm:1186
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "Desmontando %s"

#: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:233
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "Removendo %d cabe�alhos obsoletos no cache."

#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:234
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "Nenhum arquivo hdlist encontrado para a m�dia \"%s\""

#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:236 urpm.pm:1478
msgid "<non printable chars>"
msgstr "<caracteres n�o imprim�veis>"

#: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:366 po/placeholder.h:490
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - modo verbose.\n"

#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:239
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "Removendo a m�dua \"%s\""

#: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:242
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "N�o consegui construir arquivo s�ntese para a m�dia \"%s\""

#: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:244
#, c-format
msgid "trying to select multiple medium: %s"
msgstr "Tentando selecionar m�ltiplas m�dias: %s"

#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:459
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - seleciona todas as m�dias n�o remov�veis.\n"

#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:368
msgid "  names or rpm files given on command line are installed.\n"
msgstr "  nomes ou arquivos rpm dados na linha de comandoe st�o instalados.\n"

#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:245 urpm.pm:2263
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr ""
"Evite selecionar %s enquanto suas l�nguas locais ainda n�o estejam "
"selecionadas."

#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:372
msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
msgstr ""
"  --complete     - use o servidor parsehdlist para completar a sele��o.\n"

#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:252
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "Escreve o arquivo config [%s]"

#: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:255
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
msgstr "N�o consegui construir o arquivo hdlist, usando o m�todo parsehdlist"

#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:425
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - automaticamente cria todas as m�dias de uma m�dia de "
"instala��o.\n"

#: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:380 po/placeholder.h:479
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - o pr�ximo pacote � um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"

#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:259 urpm.pm:275
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"Incapaz de lidar com a m�dia \"%s\" porque o arquivo est� sendo usado por "
"outra m�dia"

#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:260
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "Examinando arquivo s�ntese [%s]"

#: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:262
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "N�o consegui adquirir caminhos para m�dia remov�vel \"%s\""

#: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:264 urpm.pm:1836 urpm.pm:1862
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "Existem m�ltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\""

#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:323 urpme:120
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"Para satisfazer as depend�ncias, os seguintes pacotes ser�o removidos (%d MB)"

#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:267
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "Adquirindo arquivo hdlist..."

#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:338 urpmi:124
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: op��o desconhecida \"-%s\", cheque o uso com --help\n"

#: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:268 urpm.pm:301
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "N�a consegui acessar o arquivo hdlist de \"%s\", m�dia ignorada"

#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:270
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:269 urpm.pm:1265
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "N�o consegui registrar o arquivo rpm"

#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:272
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "Muitos pontos de montagem para a m�dia remov�vel \"%s\""

#: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:271 urpm.pm:355
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "N�o consegui inspecionar a lista de arquivos \"%s\", m�dia ignorada"

#: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:274
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "Encontrada hdlist sondada (ou s�ntese) as %s"

#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:275 urpm.pm:347
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "Incorente lista de arquivos para \"%s\", m�dia ignorada"

#: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:346 po/placeholder.h:471
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - use somente m�dia update.\n"

#: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:276
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "c�pia de [%s] falhou"

#: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:279 urpm.pm:1477 urpm.pm:1484
#, c-format
msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
msgstr "Incapaz de analisar dados de s�ntese para %s"

#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:474
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
"  -d             - estende a consulta para as depend�ncias dos pacotes.\n"

#: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:281
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "Adquirindo a fonte hdlist (ou a s�ntese) de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:182 po/placeholder.h:282
msgid "...copying done"
msgstr "..c�pa feita"

#: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:356
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - use  a interface X.\n"

#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:284
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "Copiando arquivo hdlist..."

#: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:357 urpmi:294
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Para satisfazer as depend�ncias, os seguintes pacotes ir�o ser instalados (%"
"d MB)"

#: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:285 urpm.pm:236 urpm.pm:248
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "Erro de sintaxe no config file na linha %s"

#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:359 urpmi:388
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Tentar instalar sem checar as depend�ncias? (s/N) "

#: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:361 po/placeholder.h:488
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - imp�e uma busca aproximada (igual a -y).\n"

#: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:290 urpm.pm:1269
msgid "error registering local packages"
msgstr "Erro registrando pacotes locais"

#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:291
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "tirando dispositivos remov�veis como \"%s\""

#: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:367 po/placeholder.h:489
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n"

#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:294
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "Copiando o arquivo de descri��o de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:295
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
msgstr "Incapaz de construir hdlist: %s"

#: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:296 urpm.pm:1931 urpm.pm:1934
#: urpm.pm:1952
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "M�dia \"%s\" n�o est� selecionada"

#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:299 urpm.pm:317
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "Tentando contornar m�dia existente \"%s\", evitando"

#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:370
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - modo 'quiet'.\n"

#: po/placeholder.h:198
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:377 po/placeholder.h:477
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr "  --force        - for�a mesmo se alguns pacotes n�o existem.\n"

#: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:327 urpme:61
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
msgstr "Usando \"%s\" como substring, eu encontrei"

#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:332 urpme:31
msgid "Remove them all?"
msgstr "Remove todos?"

#: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:383 urpmi:345
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instalando %s\n"

#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:384 urpmi:324
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Favor inserir a m�dia chamada  \"%s\" no dispositivo [%s]"

#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:313
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:311 urpm.pm:1370
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Os seguintes pacotes cont�m %s: %s"

#: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1248
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "Nenhuma entrada realocada em depslist"

#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:424
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - cria uma m�dia de atualiza��o.\n"

#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:315 urpm.pm:2021
msgid "...retrieving done"
msgstr "..aquisi��o completa"

#: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:386 po/placeholder.h:491 urpmi:313
#: urpmq:172
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "incapaz de obter a pacotes fonte, abortando"

#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:457
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d             - for�a o c�lculo completo do arquivo organizado "
"despslist.\n"

#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:317 urpm.pm:199
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl falhou: saiu com %d ou sinal %d\n"

#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:316 urpm.pm:2138
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
msgstr "selecionando %s usando obsoletos"

#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:318 urpm.pm:2260
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
msgstr "Selecionando %s por sele��o de arquivos"

#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:320
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "Copiando a lista fonte de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:321 urpm.pm:141
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget est� faltando\n"

#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:389 urpmi:148
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Apenas um super-usu�rio tem permiss�o para instalar pacotes"

#: po/placeholder.h:246
#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
"  since it will not be updated otherwise"
msgstr ""
"removendo %s para atualizar para %s ...\n"
"  porque de outra maneira, n�o ser� atualizando"

#: po/placeholder.h:303
#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
"  since it will not upgrade correctly!"
msgstr ""
"removendo %s para atualizar para %s ...\n"
"  sen�o, n�o atualizar� corretamente!"

#: po/placeholder.h:333 urpme:111
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system\n"
msgstr "a remo��o deste pacote %s ir� danificar seu sistema\n"

#: po/placeholder.h:340
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi vers�o %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Este � um software livre, e pode ser redistribu�do sob os termos da GPL, "
"GNU.\n"
"uso:\n"

#: po/placeholder.h:347 urpmi:350
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Instala��o falhou, alguns arquivos est�o faltando.\n"
"Voc� deve atualizar a sua base de dados urpmi"

#: po/placeholder.h:362
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - escolhe a melhor interface de acordo com o ambiente:\n"
"                   X ou modo texto.\n"

#: po/placeholder.h:391 urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"n�o precisa dar <caminho relativo do hdlist> com --distrib"

#: po/placeholder.h:395
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.addmedia [op��es] <nome> <url> [com <caminho_relativo>]\n"
"onde <url> � uma de\n"
"       file://<caminho>\n"
"       ftp://<login>:<senha>@<host>/<caminho> com <nome relativo de hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <nome relativo de hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <nome relativo de hdlist>\n"
"       remov�vel://<caminho>\n"
"e [op��es] s�a de\n"

#: po/placeholder.h:407 po/placeholder.h:427 po/placeholder.h:445
#: urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"Op��es desconhecidas '%s'\n"

#: po/placeholder.h:413 urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<caminho relativo do hdlist> faltando\n"

#: po/placeholder.h:420 urpmi.addmedia:84
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' faltando para m�dia ftp\n"

#: po/placeholder.h:431 urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"a entrada para remover est� faltando\n"
"(um de %s)\n"

#: po/placeholder.h:437
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
"onde <nome> � um nome de m�dia para remover.\n"

#: po/placeholder.h:441
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.update [op��es] <nome> ...\n"
"onde <nome> � um nome de m�dia para atualizar.\n"

#: po/placeholder.h:450 urpmi.update:59
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"a entrada a ser atualizada est� faltando\n"
"(uma de %s)\n"

#: po/placeholder.h:463
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq vers�o %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Este � um software livre, e pode ser redistribu�do sob os termos da GPL, "
"GNU.\n"
"uso:\n"

#: po/placeholder.h:483
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - extrai cabe�alhos para pacotes listados da base de dados "
"urpmi para\n"
"                   stdout (somente root).\n"

#: urpm.pm:2164 urpm.pm:2173
#, c-format
msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
msgstr "removendo %s para atualizar para %s ..."

#: urpm.pm:2165 urpm.pm:2174
msgid ", $otherPackage, "
msgstr ", $otherPackage, "

#: urpm.pm:2165 urpm.pm:2174
msgid "));"
msgstr "));"

#: urpm.pm:2170
msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"

#: urpm.pm:2180
msgid "$prefix/$_"
msgstr "$prefix/$_"

#: urpmi:57
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi vers�o %s"

#: urpmi.addmedia:29
msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
msgstr "uso: urpmi.addmedia [op��es] <nome> <url> [com <caminho_relativo>]"

#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.addmedia:44 urpmi.removemedia:36
#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:43 urpmi.update:44
#: urpmi.update:45 urpmi.update:46 urpmi.update:47 urpmi.update:48
#: urpmi.update:49
msgid ") . _("
msgstr ") . _("

#: urpmi.addmedia:45
msgid ");"
msgstr ");"

#: urpmi.removemedia:34
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "utiliza��o: urpmi.removemedia [-a] <nome> ..."

#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:49
msgid ", $_);"
msgstr ", $_);"

#: urpmi.update:41
msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
msgstr "uso: urpmi.update [op��es] <nome> ..."

#: urpmq:35
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq vers�o %s"